Geoffrey K. Pullum
Author of the Great Eskimo Vocabulary Hoax, and Other Irreverent Essays on the Study of Language
About the Author
Geoffrey K. Pullum is Professor of General Linguistics in the School of Philosophy, Psychology and Language Sciences at the University of Edinburgh.
Works by Geoffrey K. Pullum
Tagged
Common Knowledge
- Canonical name
- Pullum, Geoffrey K.
- Legal name
- Pullum, Geoffrey Keith
- Other names
- Pullum, Geoff
Wright, Jeff - Birthdate
- 1945-03-08
- Gender
- male
- Education
- University of York
University of London (PhD) - Occupations
- musician (piano, keyboard)
professor (linguistics) - Organizations
- The Ram Jam Band (1964-1969)
University of California, Santa Cruz (1981-2007)
University of Edinburgh (2007-) - Awards and honors
- Linguistics, Language, and the Public Award (2009)
- Nationality
- UK (birth)
USA (naturalized, 1987) - Birthplace
- Irvine, Scotland, UK
- Associated Place (for map)
- Scotland, UK
Members
Reviews
Pullum is funny, cutting, and doesn't have time to fuck around. You wouldn't want to be a confused undergrad in his class, but luckily he's embraced public outreach as well, so you can read his posts on Language Log, or articles like this one, from your armchair with your coffee and come away amused and edified with no danger of drawing his attention. This tossed-off opinion piece has become the definitive refutation of the "Eskimoes* have x words for snow" canard, despite Laura Martin's show more earlier yeo-work in actually looking at the development of that idea and its inconsistencies and actually, like, proving it wrong, and Steven Pinker's later misappropriation of Martin's and Pullum's work to make ad hominem attacks on Benjamin Whorf, the popularizer of the idea, and ridicule the broader concept of linguistic relativism of which the Eskimo vocab thing is a trivial example.
I do not know what Geoffrey Pullum's stance on linguistic relativism is, which says good things about him: he's not trying to mischaracterize anything. (As opposed to anyone: he gets in some easy digs at Whorf for being a fire-safety inspector and not a real linguist, which is fucked because the guy did good, meaningful work, but I get the feeling Pullum's just trying to entertain.) He gets in and gets out: looks at how the thing was born from an offhand observation of Boas's (that English could have had a single root meaning "water–" for words like river, lake, rain, etc., and that some languages, like Inuktitut, do in fact have multiple productive roots for kinds of snow, where we have only one). Then he looks at how it was repeated and repeated until it was management consultants saying Eskimoes have 1000 words for snow and their brain is different and you need to maximize their productivity differently! Then he looks at how it's not meaningfully the case, that there are only two productive roots, qanik 'snow in the air' and aput 'snow on the ground', and that the multiplicity of word forms is an entirely unremarkable feature of the Inuktitut language, which agglutinates to show various different features of language, so that the number of possible snow-words is essentially infinite and their frequency essentially zero. Then he notes that even if there were multiple productive roots it would not mean any more than how printers have mutiple names for fonts and type-stuffs. He does it all without even mentioning linguistic relativity, and it's quite good. Too bad he couldn't resist being a dick to Whorf for no reason but.
*as long as we're debunking the popular ignorance, why don't we stop calling them "Eskimoes," guys? Inuit. INUIT. Is this an American thing, like "Amerind" (that rare and delicious fruit)? show less
I do not know what Geoffrey Pullum's stance on linguistic relativism is, which says good things about him: he's not trying to mischaracterize anything. (As opposed to anyone: he gets in some easy digs at Whorf for being a fire-safety inspector and not a real linguist, which is fucked because the guy did good, meaningful work, but I get the feeling Pullum's just trying to entertain.) He gets in and gets out: looks at how the thing was born from an offhand observation of Boas's (that English could have had a single root meaning "water–" for words like river, lake, rain, etc., and that some languages, like Inuktitut, do in fact have multiple productive roots for kinds of snow, where we have only one). Then he looks at how it was repeated and repeated until it was management consultants saying Eskimoes have 1000 words for snow and their brain is different and you need to maximize their productivity differently! Then he looks at how it's not meaningfully the case, that there are only two productive roots, qanik 'snow in the air' and aput 'snow on the ground', and that the multiplicity of word forms is an entirely unremarkable feature of the Inuktitut language, which agglutinates to show various different features of language, so that the number of possible snow-words is essentially infinite and their frequency essentially zero. Then he notes that even if there were multiple productive roots it would not mean any more than how printers have mutiple names for fonts and type-stuffs. He does it all without even mentioning linguistic relativity, and it's quite good. Too bad he couldn't resist being a dick to Whorf for no reason but.
*as long as we're debunking the popular ignorance, why don't we stop calling them "Eskimoes," guys? Inuit. INUIT. Is this an American thing, like "Amerind" (that rare and delicious fruit)? show less
I haven't actually ever laid hands or eyes on a copy of Far from the Madding Gerund, but I'm pretty sure I've read everything Language Log, the blog from which these "dispatches" are drawn, has ever posted, so unless they really fricativized the selection process (little phonetics humour for you there), I can recommend this with a reasonable degree of confidence. Liberman, Geoffrey Pullum, Arnold Zwicky, Victor Mair and the rest of their crewmates run a generally diverting and welcoming show more ship, and one that has profitably mined the intersection between "real linguistics" and "the shit that people think is interestingabout language", often applying one to the other with productive results. They have coined what now seem to be the scholarly and gen-pop go-to terms for several phenomena:
-the snowclone: "If Eskimos have forty words for snow, then surely Republican senators must have two hundred words for 'gay airport bathroom sex scandal'"
-the eggcorn: "baited breath", "hone in", "on tenderhooks", "for all intensive purposes"
And lots of funny attacks on prescriptivists, and investigation of taboo language, and crosslinguistic perception (one great post I remember about how speakers of different languages understood the way an Uyghur pronounced the word "Uyghur", and uptalk, and furthermore and suchlike. This book is probably worth a look. show less
-the snowclone: "If Eskimos have forty words for snow, then surely Republican senators must have two hundred words for 'gay airport bathroom sex scandal'"
-the eggcorn: "baited breath", "hone in", "on tenderhooks", "for all intensive purposes"
And lots of funny attacks on prescriptivists, and investigation of taboo language, and crosslinguistic perception (one great post I remember about how speakers of different languages understood the way an Uyghur pronounced the word "Uyghur", and uptalk, and furthermore and suchlike. This book is probably worth a look. show less
The Great Eskimo Vocabulary Hoax and Other Irreverent Essays on the Study of Language by Geoffrey K. Pullum
Review of title chapter/essay
We’ve all heard the old chestnut about Eskimos having [big number] of words for snow. Apart from the outdated word for Inuit and Yupik people, it’s initially charming and makes intuitive sense. The trouble is, it’s bunk, as is the case with many widely-circulated ideas about language: false etymologies (especially involving initialisms: posh, tip, fuck etc), along with “untranslatable words” (always accompanied by translations) and the converse, show more “language X has no word for Y”.
In the title essay, Prof Pullum explains how a fairly innocuous, but poorly-explained comment by Franz Boas in 1911 got picked up and exaggerated with almost every telling, aided by the exoticism associated with “Eskimos”.
Image: Snowflake (Source.)
Linguistic truth
The original point was mildly interesting, but not remotely startling. The Eskimo language Boas was studying used four root words for types of snow, whereas English uses phrases for them, rather than a single specific word: snow on the ground, falling snow, drifting snow, and a snow drift. In contrast, English has lots of water-related words that each use a different root: lake, river, brook, pond, dew etc.
In 1927, C.W. Schultz-Lorentzen's Dictionary of the West Greenlandic Eskimo Language, halved the number of root words for snow: one for snow in the air and the other for snow on the ground. All the other words are composites derived from those, much like other languages, including English.
Linguistic lies
The numbers became inflated when Benjamin Lee Whorf wrote an article in MIT’s Technology Review in 1940. His degree had been in chemical engineering, and Pullum describes him derisively as a “Connecticut fire prevention inspector and weekend language-fancier”. Whorf upped Boas’ four root words to seven, and as the myth gained traction in subsequent years, people were claiming fifty, a hundred, and more.
Image: Cartoon of Inuit person with a sun/leaf globe (Source.)
Logic
English is, obviously, not limited to phrases to describe snow; it also has specific words such as slush, sleet, blizzard, avalanche, and flurry.
“Even if there were a large number of roots for different snow types in some Arctic language, this would not, objectively, be intellectually interesting.”
There is specialist vocabulary for every group: horsebreeders, botanists, and interior decorators.
Except that, as Pullum then points out, people who live in a permanently snowy environment might not be that interested in it:
“A kind of constantly assumed background, like sand on the beach. And even beach bums have only one word for sand”
More fundamentally, the terms of the “Eskimos have X words for snow” are a huge debate in their own right: “Eskimo” covers many Arctic languages in different continents, and how do you define “word” and even “snow”? And this is where the big numbers are not entirely misleading: the Eskimo languages typically have far more inflectional endings, so there are more possible permutations, but whether or not they’re separate words is more contentious.
“The tragedy is not that so many people got the facts wildly wrong; it is that in the mentally lazy and anti-intellectual world we live in today, hardly anyone cares enough to think about trying to determine what the facts are.”
Image: “Snow” in snow (Source.)
Sources
I’m sure I’ve got a copy of this and that I’ve read the whole book. I’ve certainly read Prof Pullum (and a few others) on the subject of snow words several times over more than a decade on Language Log (though in the last couple of years, it’s mainly Victor Mair’s Chinese Language Log) and elsewhere, as well as his articles on other linguistic topics.
Anyway, the title article is widely available online, including HERE. It’s only a few pages long, and you don’t need to be an academic linguist to enjoy it and learn from it.
The idea of language constraining how we think is sometimes referred to as the Sapir-Whorf hypothesis. In its “strong” form, it’s largely dismissed as linguistic determinism, but the weaker form, linguistic relativity, is more supported. See HERE.
If you enjoy Pullum’s pugnacious style of demolishing popular linguistic myths and their proponents, read his views of Strunk and White’s The Elements of Style. The title sets the tone: 50 Years of Stupid Grammar Advice.
You can find links to many of his articles and essays on his website, HERE.
The Cambridge Grammar of the English Language, which he wrote with Rodney Huddleston, is an excellent source of clear explanations of grammar, punctuation, and orthography. It's especially good for authoritative answers on zombie rules and pedantic but erroneous peeves such as singular "they" and split infinitives. (I have yet to review it.) show less
We’ve all heard the old chestnut about Eskimos having [big number] of words for snow. Apart from the outdated word for Inuit and Yupik people, it’s initially charming and makes intuitive sense. The trouble is, it’s bunk, as is the case with many widely-circulated ideas about language: false etymologies (especially involving initialisms: posh, tip, fuck etc), along with “untranslatable words” (always accompanied by translations) and the converse, show more “language X has no word for Y”.
In the title essay, Prof Pullum explains how a fairly innocuous, but poorly-explained comment by Franz Boas in 1911 got picked up and exaggerated with almost every telling, aided by the exoticism associated with “Eskimos”.
Image: Snowflake (Source.)
Linguistic truth
The original point was mildly interesting, but not remotely startling. The Eskimo language Boas was studying used four root words for types of snow, whereas English uses phrases for them, rather than a single specific word: snow on the ground, falling snow, drifting snow, and a snow drift. In contrast, English has lots of water-related words that each use a different root: lake, river, brook, pond, dew etc.
In 1927, C.W. Schultz-Lorentzen's Dictionary of the West Greenlandic Eskimo Language, halved the number of root words for snow: one for snow in the air and the other for snow on the ground. All the other words are composites derived from those, much like other languages, including English.
Linguistic lies
The numbers became inflated when Benjamin Lee Whorf wrote an article in MIT’s Technology Review in 1940. His degree had been in chemical engineering, and Pullum describes him derisively as a “Connecticut fire prevention inspector and weekend language-fancier”. Whorf upped Boas’ four root words to seven, and as the myth gained traction in subsequent years, people were claiming fifty, a hundred, and more.
Image: Cartoon of Inuit person with a sun/leaf globe (Source.)
Logic
English is, obviously, not limited to phrases to describe snow; it also has specific words such as slush, sleet, blizzard, avalanche, and flurry.
“Even if there were a large number of roots for different snow types in some Arctic language, this would not, objectively, be intellectually interesting.”
There is specialist vocabulary for every group: horsebreeders, botanists, and interior decorators.
Except that, as Pullum then points out, people who live in a permanently snowy environment might not be that interested in it:
“A kind of constantly assumed background, like sand on the beach. And even beach bums have only one word for sand”
More fundamentally, the terms of the “Eskimos have X words for snow” are a huge debate in their own right: “Eskimo” covers many Arctic languages in different continents, and how do you define “word” and even “snow”? And this is where the big numbers are not entirely misleading: the Eskimo languages typically have far more inflectional endings, so there are more possible permutations, but whether or not they’re separate words is more contentious.
“The tragedy is not that so many people got the facts wildly wrong; it is that in the mentally lazy and anti-intellectual world we live in today, hardly anyone cares enough to think about trying to determine what the facts are.”
Image: “Snow” in snow (Source.)
Sources
I’m sure I’ve got a copy of this and that I’ve read the whole book. I’ve certainly read Prof Pullum (and a few others) on the subject of snow words several times over more than a decade on Language Log (though in the last couple of years, it’s mainly Victor Mair’s Chinese Language Log) and elsewhere, as well as his articles on other linguistic topics.
Anyway, the title article is widely available online, including HERE. It’s only a few pages long, and you don’t need to be an academic linguist to enjoy it and learn from it.
The idea of language constraining how we think is sometimes referred to as the Sapir-Whorf hypothesis. In its “strong” form, it’s largely dismissed as linguistic determinism, but the weaker form, linguistic relativity, is more supported. See HERE.
If you enjoy Pullum’s pugnacious style of demolishing popular linguistic myths and their proponents, read his views of Strunk and White’s The Elements of Style. The title sets the tone: 50 Years of Stupid Grammar Advice.
You can find links to many of his articles and essays on his website, HERE.
The Cambridge Grammar of the English Language, which he wrote with Rodney Huddleston, is an excellent source of clear explanations of grammar, punctuation, and orthography. It's especially good for authoritative answers on zombie rules and pedantic but erroneous peeves such as singular "they" and split infinitives. (I have yet to review it.) show less
I haven't finished, but I am loving it. The humour and passion shared herein are fabulous. Down with Strunk and White!
Lists
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 10
- Members
- 822
- Popularity
- #31,033
- Rating
- 4.1
- Reviews
- 8
- ISBNs
- 20
- Languages
- 1
- Favorited
- 1













