Picture of author.

Dante Alighieri (–1321)

Author of Inferno

685+ Works 78,119 Members 646 Reviews 205 Favorited

About the Author

Disambiguation Notice:

Since there are other authors called Dante, the works of Dante Alighieri on that author page are now aliased here, instead of the pages being combined.

Image credit: Painting by Sandro Botticelli (c. 1495)

Series

Works by Dante Alighieri

Inferno (1308) 27,582 copies, 229 reviews
The Divine Comedy (1308) — Author — 26,327 copies, 221 reviews
Purgatorio (1315) 8,301 copies, 59 reviews
Paradiso (1316) 7,069 copies, 51 reviews
La Vita Nuova (1292) 2,572 copies, 28 reviews
The Portable Dante (1321) 1,502 copies, 8 reviews
Monarchy (1957) 429 copies, 2 reviews
Circles of Hell (2015) 327 copies, 4 reviews
Convivio (1304) 251 copies, 5 reviews
Complete Works (1965) 240 copies, 3 reviews
De vulgari eloquentia (1981) 189 copies
Dante's Rime (1979) 160 copies, 1 review
The First Three Circles of Hell (1996) 144 copies, 1 review
The Descent into Hell (Penguin Epics) (2006) 72 copies, 1 review
The Divine Comedy and The New Life (1994) 70 copies, 1 review
Vita Nuova - Rime (1985) 53 copies
The Vita Nuova and Canzoniere (2006) 38 copies, 2 reviews
Dante's Inferno: A Graphic Novel Adaptation (2024) 35 copies, 2 reviews
Dante in English (2005) 30 copies
Dante Alighieri (1993) 27 copies, 1 review
Opere minori (1984) 22 copies, 1 review
Epistole (2010) 22 copies
Dante and Giovanni del Virgilio (1970) — Author — 16 copies
Commedia (2011) 11 copies
Boska komedia : (wybór) (1986) 9 copies
Rime. Giovanili e della «Vita Nova» (2009) — Author — 9 copies
The Medieval Mind (2017) 8 copies
La Consolation (1996) 7 copies
Epistola a Cangrande (1995) — Author — 7 copies
La Divina Commedia: The New Manuscript (2021) 7 copies, 1 review
Monarchia (2013) — Author — 6 copies
Yeni Hayat (2000) 6 copies
Purgatorio. Canti scelti (1997) 6 copies
Paradiso. Canti scelti (1997) 5 copies
Fiore (2010) 5 copies
Commedia (2021) — Author — 5 copies
Herderszangen (2021) 5 copies, 1 review
Inferno. Canti scelti (2006) 4 copies
Cantos from Dante's Inferno (1999) 4 copies, 1 review
Dante tutte le opere (2021) 4 copies
Purgatory/Paradise (2013) 4 copies
The Selected Works (1972) 4 copies
Opere 1 — Author — 4 copies
Lírica 4 copies
Le opere latine (2005) 3 copies
Detto d' amore 3 copies
Commedia multimediale (2011) 3 copies
The Indispensable Dante (1949) — Author — 3 copies
The Programmed Classics 3 copies, 1 review
La divina commedia (2016) 3 copies
8.3: De situ et forma aque et terre — Author — 3 copies
Il Canzoniere 3 copies
Inferno (2007) 2 copies
Infernul 2 copies
Araf - Ilahi Komedya (2021) 2 copies
Dante 2 copies
Dante Alighieri. Invito alla lettura (2001) 2 copies, 1 review
Dante's Monarchia (1998) 2 copies
Le terze rime 2 copies
A Mentor book 2 copies
Dante's Poems (1883) 2 copies
Κόλαση (2020) 2 copies
Satira. Da Aristofane a Corrado Guzzanti (2013) — Author — 2 copies
Enciclopedia dantesca, 7. Ch-Der — Author — 2 copies
Enciclopedia dantesca, 6. Av-Ce — Author — 2 copies
La falsa tenzone di Dante con Forese Donati (1995) — Author — 2 copies
Komedia Hyjnore 2 copies, 1 review
Rimes (2021) 2 copies
Brev (2022) 2 copies
Paradiso 1 copy
On Monarchy 1 copy
Opere 1 copy
Opere minori. 6 voll. (1980) 1 copy
Ziyafet;(Convivio) (2022) 1 copy
La divine comédie (1970) 1 copy
COMMEDIA IN METRO (2024) 1 copy
Paradisul 1 copy
Purgatoriul 1 copy
Divine poem 1 copy
Il Convito, Volume 1 (2010) 1 copy
Jaunā dzīve (2016) 1 copy
Poesía 1 copy
Dantes Werke 1 copy
FERRI 1 copy
La canzone "montanina" (2001) 1 copy
Opere Scelte 1 copy
Dante, how to Know Him (2018) 1 copy
Impyerno (2017) 1 copy
Dantes Verse (2021) 1 copy
La Cumégia 1 copy
Shinkyoku (2008) 1 copy
12 sonnetti 1 copy
o paraíso 1 copy
Inferno 1st Edition (1954) 1 copy
Divina Commedia Liberata 1 copy, 1 review
2 1 copy
William the Conqueror (2008) 1 copy
La monarchia 1 copy

Associated Works

John Milton: The Complete Poems (1779) — Contributor, some editions — 2,781 copies, 17 reviews
The Doré Illustrations for Dante's Divine Comedy (1976) — Contributor — 637 copies, 6 reviews
World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time (1998) — Contributor — 497 copies, 2 reviews
The Rag and Bone Shop of the Heart: A Poetry Anthology (1992) — Contributor — 440 copies, 4 reviews
Critical Theory Since Plato (1971) — Contributor, some editions — 435 copies, 1 review
Dante's Divine Comedy: A Graphic Adaptation (2010) — Original work — 323 copies, 34 reviews
The Penguin Book of Hell (2018) — Contributor — 278 copies, 5 reviews
The Penguin Book of Homosexual Verse (1983) — Contributor — 256 copies, 3 reviews
Criticism: Major Statements (1964) — Contributor — 234 copies
100 Eternal Masterpieces of Literature, Volume 1 (2017) — Contributor — 175 copies
The Faber Book of Beasts (1997) — Contributor — 169 copies, 1 review
The Book of Love (1998) — Contributor — 151 copies
The Norton Book of Friendship (1991) — Contributor — 104 copies
The Penguin Book of Demons (2024) — Contributor — 80 copies, 2 reviews
Utopian Literature (1968) — Author — 62 copies, 2 reviews
The Young Inferno (2009) — Contributor — 43 copies, 1 review
Poems and Translations (2012) — Contributor — 37 copies
The Best of the World's Classics: Volume VIII Continental Europe II (1909) — Contributor, some editions — 28 copies
Art Young's Inferno (2020) — Author — 24 copies, 1 review
The Middle Ages to the 17th Century: Literature of the Western World (1962) — Contributor, some editions — 24 copies
The Heart of a Stranger: An Anthology of Exile Literature (2019) — Contributor — 21 copies
Dante's Inferno: An Animated Epic [2010 film] (2010) — Original poem — 19 copies
Lost Souls Short Stories (Gothic Fantasy) (2018) — Contributor — 18 copies
Sunlight on the River: Poems About Paintings, Paintings About Poems (2015) — Contributor — 11 copies, 2 reviews
New World Writing 15 (1960) — Contributor — 6 copies
To Shiver the Sky (2020) — Composer — 6 copies
Dante per immagini. Dalle miniature trecentesche ai giorni nostri (2018) — Autore in relazione — 5 copies
Dante's Inferno [2007 film] (2007) — Original book — 4 copies
Rajna 7-t3 - Codice diplomatico dantesco (2016) — Autore in relazione — 4 copies
American Aphrodite (Volume Five, Number Eighteen) (1955) — Contributor — 4 copies
American Aphrodite (Volume Two, Number Five) (1952) — Contributor — 2 copies
Agrā Renesanse (1981) 1 copy

Tagged

14th century (823) allegory (272) Christianity (688) classic (1,666) classic literature (369) classics (2,534) Dante Alighieri (2,123) Divine Comedy (529) epic (633) epic poetry (516) fiction (3,144) hell (618) Italian (1,811) Italian literature (2,302) Italian poetry (443) Italy (1,056) literature (2,646) medieval (1,279) medieval literature (633) Middle Ages (370) philosophy (407) poetry (8,022) Purgatory (288) read (437) religion (1,330) Renaissance (350) Theology (283) to-read (2,216) translation (590) unread (343)

Common Knowledge

Canonical name
Alighieri, Dante
Legal name
Alighieri, Durante degli
Other names
Dante
Birthdate
n. 1265-05
Date of death
1321-09-14
Gender
male
Occupations
poet
soldier (cavalry)
apothecary
politician
Organizations
Guelphs
Relationships
Pietro di Dante Alighieri (zoon)
Short biography
Dante Alighieri, (May 14/June 13, 1265 – September 13/14[1], 1321), was a Florentine Italian poet. Like many in the Florence of his day, he became involved in the conflict between the Guelph and Ghibelline factions. He fought in the Battle of Campaldino (1289) and held several political offices over the years. His central work, the Divina Commedia (Divine Comedy, originally called "Comedìa"), is composed of three parts: the Inferno, Purgatory, and Paradise. Dante was exiled from the city he loved, and addressed the pain of his loss in his work.
Nationality
Florence
Birthplace
Florence, Italy
Places of residence
Verona, Italy
Place of death
Ravenna, Italy
Burial location
Piazza San Francesco, Ravenna, Italia
Map Location
Italy
Disambiguation notice
Since there are other authors called Dante, the works of Dante Alighieri on that author page are now aliased here, instead of the pages being combined.

Members

Discussions

3705 Dante's Purgatorio Illustrated DLE in Easton Press Collectors (August 2024)
LE: Dante's The Divine Comedy in Folio Society Devotees (July 2023)
La Vita Nuova in Fine Press Forum (May 2023)
Divine Comedy in Folio Society Devotees (September 2021)
Paris Review Challenge : The Divine Comedy, Season 1 in Dante's Sitting Room (October 2013)
Crambo's word rhymes with "vice" in Crambo! (June 2012)
Best Translation of The Divine Comedy? in Geeks who love the Classics (December 2010)
Dante's Divine Comedy in 1001 Books to read before you die (November 2008)

Reviews

734 reviews
"Когда-то я в годину зрелых летВ дремучий лес зашел и заблудился…"– так начинается "Божественная комедия", бессмертная поэтическая трилогия, в которой Данте дерзко переосмыслил средневековую традицию "хождений" по загробному миру и религиозных "видений", и создал show more поистине уникальное произведение, в котором мистика сочетается с философией, а притча – с весьма ядовитым политическим памфлетом. Прошли века. Политическая злободневность "Божественной комедии" давно пропала, но остались и бессмертная красота языка Данте, и мощь его литературного таланта, и сила философской мысли, предвосхитившей духовные и нравственные искания гуманистических гениев Возрождения. show less
Can I pick out a favorite canto? How about canto 14, the division of the blasphemers in circle 7. Some surprises here even as the reader has been growing accustomed to Dante's blending of Classical culture and Christianity. Capaneus, one of the seven mythological heroes who attacked the city of Thebes in support of Polynices, son of Oedipus, as told by Aeschylus in [b:The Seven Against Thebes|752713|The Seven Against Thebes (Dover Thrift show more Editions)|Aeschylus|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1328866074l/752713._SY75_.jpg|2474147] and Statius in [b:The Thebaid: Seven Against Thebes|677893|The Thebaid Seven Against Thebes|Publius Papinius Statius|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1348522460l/677893._SY75_.jpg|663891], is here for his blasphemy against Jupiter/Zeus. Dante thus treats blasphemy against a pagan god in mythology as equal to blasphemy against his Christian God! One might think that theologically you can't end up in the Christian Hell for defying a pagan god, but here you can, as Dante incorporates the Classical period into his Christian universe that takes in all of human history.

The idea that Hell is really a hell of one's own making is presented here as well. Capaneus continues to lash out at Jupiter: "let him hurl his bolts at me, no joy of satisfaction would I give him!" He is still the same person, unchanged, as he was in life, which is a condition of the shades in Hell: they will not ever change, their pride will never allow them to repent. Virgil speaks back to him that "no torment other than your rage itself could punish your gnawing pride more perfectly." This psychologically astute envisioning of Hell is not one I was expecting to encounter; I had been underestimating Dante.

In the second half of the canto we get a fascinatingly allegorical and resonant description of the Man of Crete. This is a colossus representing humankind that lies underneath Mt. Ida and whose tears, representing humanity's tears, are the source of Hell's rivers. Dante takes the idea of such a figure from the Book of Daniel, Nebuchadnezzar's dream, and combines it with Ovid's description of the fall of man from the Golden Age down through silver and bronze and finally to the Iron Age that he presents in [b:Metamorphoses|1715|Metamorphoses|Ovid|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1622739150l/1715._SY75_.jpg|2870411]; the colossus is fashioned of gold at the head, silver at the chest, brass to his legs, and then iron - except for a right foot made of terra cotta that he places more weight on, which represents the modern Roman Church. Only the gold portion is unbroken, as the tears carve a fissure down the rest of him.

The idea of Hell's rivers being fed by human tears symbolically falling down a figure representing the fall and decay of man is a powerful poetic image. Also very interesting in that it shows how people in every age and every generation think that theirs is a uniquely bad time in history, going all the way back to Ovid! This is nothing new at all; likely in a thousand years people will think that their time is a uniquely bad time, as humanity continues on its way.

And then on a lighter note, we have the pilgrim, perhaps unconsciously, getting a little jab in at Virgil, who could not get them past the gates of the infernal city of Dis separating Upper from Lower Hell that was guarded by devils - Virgil can handle Classical monsters, but Christian devils are beyond his powers and they had to wait on an angel from Heaven to continue their journey. Here Dante most unnecessarily reminds Virgil of his past failure in introducing a question about their current position: "My master, you who overcome all opposition (except for those tough demons who came to meet us at the gate of Dis), who is that mighty one that seems unbothered...". Petty!
-------

Finally found a translation, Mark Musa’s, that I really get on with. Also watched and read the lectures and notes from Columbia University’s course on the Commedia alongside reading each canto, which are available for free at digitaldante.columbia.edu, an amazing gift. I would have understood a mere fraction of the context, richness, and literary techniques of this work without those.
show less
I'm just going to say that Dante is the greatest writer ever, and move on to review this edition.

This edition is great--not as great as Dante, but great. Kirkpatrick's translation is enjoyable, and more or less metrical; he's not afraid to leave in the difficulties and obscurities that you find in the Italian, and he's willing to occasionally just say screw it and throw in something unexpected and perhaps a little reckless. He also has a glorious vocabulary. He is to other Dante translators show more as Cormac McCarthy is to other American novelists, but Kirkpatrick's odd vocabulary is not limited to obscure concrete nouns.

Two things I took away from reading 'Inferno' via Kirkpatrick: first, Virgil is a genuine tragic figure, and can surely be read as a kind of apologetic fiction. Look at Virgil, Dante says, and consider what you--a far inferior human being on so many levels--are throwing away by not being a good Christian! Here is the greatest of poets, the most reasonable of writers, locked out of heaven simply because of his birthdate. Don't waste the unearned good fortune of being born after Christ's coming!

Second: I'm now pretty sure that Dante's dark wood was a suicide attempt. Read canto I, then read the canto of the suicides in Kirkpatrick's translation, and I suspect you'll decide the same. As well as aesthetic sense, it makes biographical sense. Don't bring your scholarship to bear on this, it's my interpretation and I'm sticking to it.

Kirkpatrick's also taken an interesting approach to notes and commentary. Rather than exhaustively annotating every line, he's written mini-essays on each canto, which allow you to get a good feel for what's coming/what you've just read, and then annotated episodes. Kirkpatrick's prose is, as you'd expect from the vocabulary of his translation, rather baroque. So if, like me, you enjoy that kind of thing, voila.

All that said, I suspect most readers will find Hollingdale or Carson (or Pinsky, if you like that kind of thing) a better introduction to Dante. This, however, is an ideal second read. My friends mock me for saying things like this, but: when you come to read Dante again, Kirkpatrick is the way to go.
show less
"I came around and found myself now searching through a dark wood, the right way blurred and lost. How hard it is to say what that wood was, a wilderness, savage, brute, harsh and wild… My theme will be the good I found there…" (pg. 3)

In my belated quest to acquire, over the course of my adult life, an appreciation of culture that was once considered the responsibility of our education system – but long since abdicated – it pleases me to be able to say that I've now read Dante's show more Inferno. However, I must also say that, in contrast to my previous encounters with Homer, Milton, the scribes of the Bible and others, I rather struggled with this one and did not enjoy it.

This struggle was in part because of my Penguin Classics edition. These are usually dependable, readable editions accessible to the layman – that, in fact, was the imprint's initial raison d'être – but I found this edition of Dante's Inferno plodding. It begins with a dense, 100-page introduction that did more to get me lost in the weeds than bring me out of the forest, and it ends with another 130+ pages of commentaries and endnotes. I know that a reader isn't obliged to read these, of course, but I usually like a deep delve into the scholarly analysis. Here, it sapped my will.

This edition also disappointed in its translation by Robin Kirkpatrick, which is a technical feat, no doubt, but in my opinion a rather tasteless one. From what I understand, Dante's verse is particularly hard to translate – it seems like every word in Italian ends with a vowel, which makes it easier to rhyme than in English – and his austere, unlyrical style does a translator no favours ("his plain style and syntax," Kirkpatrick writes, almost ruefully, "has yet to be absorbed into the repertoire of English poetry" (pg. ciii)). But, even with these caveats, it's still disappointing when the most famous phrase of Dante – the inscription above the gates of Hell, "Abandon all hope, ye who enter here" – is delivered as the rather more flaccid "Surrender as you enter every hope you have" (pg. 21).

But, translators and editions aside, I also struggled with Dante himself. The narrative was often laborious; the descent into a literal Hell which Dante pursues was lacking in orientation. Many of the denizens of Dante's Hell are political and religious figures from his own time, and to understand the context of their role the reader must undergo a restless flicking backwards and forwards to the endnotes. I got lost in the procession of monstrous creatures, and the thread of narrative was slight. Dante has great ideas, as I shall come onto presently, but these are not easy to discover for yourself as you read. Just about every line, it seems, requires scholarly divination. That plain, unlyrical style I mentioned above was not only unexpected (I was anticipating an Italian Milton), but it meant that in the moments when I was adrift I didn't even have the benefit of a killer phrase to sustain me through a rough patch.

Nevertheless, after the inauspicious journey through the outer rings of Hell, I did start to get a tenuous grasp on what Dante had achieved. The deeper he goes through his infamous Seven Circles of Hell, the better it gets, and by the end my impression of the poem was a favourable one. The poet Dante – as opposed to the character Dante in his Inferno – was an exile from his native land, and his conception of Hell is a sort of mind map for the paths a human soul can find themselves on. Barred from his literal homeland, he navigates the "construct in his mind [of] an intellectual and spiritual homeland" (pg. xxiii).

Dante's journey is not crude religious iconography of brimstone and winged hellspawn, but instead a lucid meditation on the moral challenges people face in their lives. His Hell is not a place for irredeemable sinners, but instead a banal dwelling-place for those who have erred in their lives and have not sought remedy, whether through apathy, sin or ignorance. As Kirkpatrick's introduction puts it, "the sinners in Dante's Hell… have all in some way denied themselves a full realization of their human potentiality and fallen into an alliance with dullness and death" (pg. lxxv). With this orientation in mind, we recognise that Dante's poem is not a gleeful condemnation or vindictive settling of scores, not even when the people he meets in Hell are people he has known in real life. He is gripped by "great sorrow" when he comes across the tortured, bewildered souls, "for many persons of the greatest worth were held, I knew, suspended on this strip" (pg. 31).

Mistakes on these paths of life lead to spiritual and psychological Hell. Dante's construction is a forerunner of Milton's Hell – in Paradise Lost, it is a place you end up if you make bad decisions in your life (which is why Milton's Satan is the lord there – you can't conceive of a worse decision to make in your life than to scorn and rebel against God). Dante was perhaps even more committed to this conception of Hell than Milton. Whereas Milton's Lucifer is rather compelling – a representation of the seductive appeal of secular, or anti-God, reasoning – Dante's Satan, when he finally appears at the end, is without fanfare. He is nothing, a void, an anticlimactic and – were it not for his grossness – pitiable creature, more like a hairy, bovine slug than a threatening demon. Evil is, for Dante, not sin or violence but "sheer banality and tedium" (pg. lxxv), as the Introduction puts it; a void inside that results from false life choices carried to their end. His Hell is made of ice, not fire. It is a deadening bureaucracy, rigorously organised into ossified strata, not a chaotic pandemonium of licentiousness and sin. When Dante emerges into the light of the mortal world at the end of Inferno, representing the decision to pursue a fulfilling (Christian) life, the reader shares his relief. (Kirkpatrick's commentary notes this beautifully: once the banality and tedium of evil is witnessed firsthand, even sin becomes insignificant, and "correspondingly the enjoyment of light is the essential duty of any created being" (pg. 448).)

Dante (both the poet and the character) is, in traversing this landscape, undergoing a courageous meditation on how to live properly. This adventure is, the Introduction says, "an attempt to see what the human mind can achieve when… it anatomizes its own psyche and adjusts its own ethical apparatus to achieve a better performance" (pg. lxxix). That's less thrilling, perhaps, than a tumble into a turbulent, out-of-control, fire-and-mayhem inferno (just how did that word come to mean what it means today? Its popularisers must not have even read Dante). But the mechanics are profound, even if – to a modern English-speaking audience – the execution is not.

I found myself admiring Dante's storytelling choices, even when the poem itself was failing to capture me. To end the story with such an anticlimactic adversary – the banal Satan figure – is a decision that I don't think any writer would have the courage to make today. It's perfect for Dante's message in Inferno, but I suspect most writers would prefer to sabotage their own painstakingly-built philosophy rather than conclude with something so lacking in a crowd-pleasing element. I admired the conception of the Seven Circles of Hell – once I understood it – and the decision by Dante to have Virgil, the Roman (and therefore pagan) poet, as his literal guide through the Inferno – is perhaps one of the great magnanimous acts of any artist in history. Given Dante's influence, the central role of Virgil in his story advocates for the moral legitimacy of pagan, Classical tradition in a Christian world, leading to a harmony between classical and Christian thought. Dante's Inferno is, in this crucial respect, a foundation stone for the Renaissance and the Age of Reason.

I would like such a noble conclusion to be my dominant thought, and I am sure that in time my appreciation for Dante's Inferno and its foundational role in Western culture will be my enduring memory of the book. But, for the purposes of review, it is worth reiterating that I found the book and its translation an often unsatisfying trial. I apologise for being such a heretic, and I don't know which circle of Hell such a statement puts me in (I suspect the sixth), but it's my honest, immediate response to finishing the book. I hope – to return to the quote from Dante with which I opened this review – that my theme has been the good I found here, but I was more stimulated by the ideas when they were unpacked in the introduction and the endnotes, even though these were denser than they needed to be. Dante's conceptual genius seeded all this, of course, but it was hard for me to reap.
show less

Lists

. (1)
AP Lit (1)
. (1)
100 (1)
bound (1)
el (2)
Europe (1)
1 (1)

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Gianfranco Contini Editor, Introduction
William Blake Illustrator
Franz Joseph Bayer Introduction
Henry Wadsworth Longfellow Translator, Translator.
Giorgio Petrocchi Editor, Introduction
Enrico Malato Editor, Introduction
Ike Cialona Translator
Karl Witte Translator
Anna Amari-Parker Editor and Introduction
Manuele Gragnolati Contributor
Aristophanes Contributor
Anna Mazzarello Contributor
Francesco Mazzoni Contributor
Rosanna Bettarini Contributor
Allen Mandelbaum Translator, Preface
Marc Scialom Translator
Mark Musa Translator, Preface
Gustave Dore Illustrator
John Ciardi Translator
John D. Sinclair Translator
H. J. Boeken Translator
Sandro Botticelli Illustrator
Laurence Binyon Translator
Rob Brouwer Translator
Barry Moser Illustrator
Wilhelmina Kuenen Introduction
Miquel Barceló Illustrator
Anthony Esolen Translator
Frederica Bremer Translator
Robert Hollander Translator
Jean Hollander Translator
Aline Pipping Translator
Jacques Rensburg Translator
Christinus Kops Translator
Eino Leino Translator
John Freccero Foreword, Introduction
Thomas Okey Translator
John Flaxman Illustrator
H. Oelsner Editor
Edmund G. Gardner Introduction, Editor
Philip H. Wicksteed Translator, Editor
Gustave Doré Illustrator
David Drummond Cover designer
Ronald de Rooy Introduction
Jaco Rutgers Beeldredactie
Coralie Bickford-Smith Cover artist/designer
Michael Mazur Illustrator
Steve Ellis Translator
Robert Pinsky Translator
Ángel Crespo Foreword
Harrie Bego Register
Lorna Goodison Translator
S. Fowler Wright Translator
Jacques Janssen Translator
Santiago Caruso Cover artist
Ciaran Carson Translator
Jonathan Galassi Translator (Introduction)
Karl Streckfuß Translator
Wolf D. Zimmerman Cover designer
Peter Verstegen Translator
L. Polacco Contributor
Giancarlo Savino Commentaar verzorgt door
A. de Beer Editor
Claire E. Honess Introduction
H.R. Huse Translator
Alessandra Perriccioli Commentaar verzorgt door
Eric Drooker Cover artist
Jhumpa Lahiri Introduction
C. H. Sisson Translator
Melinda Corey Introduction
Kurt Flasch Translator
Gérard Luciani Translator
Miquel Barceló Illustrator
Franz Scheck Graphische Bearbeitung
Clive James Translator
Frans van Dooren Translator
Carla Poma Editor
Neil Packer Illustrator
Elina Vaara Translator
Philalethes Translator
David H. Higgins Introduction
George Grosz Illustrator
Ángel Crespo Translator
Eugenio Montale Introduction
Ernest H. Wilkins Bibliography
Arthur Livingston Introduction
Cristoforo Landino Contributor
Hans Weigel Introduction
Burton Raffel Translator
Barbara Reynolds Translator
Nico van Suchtelen Translator, Introduction
Rein Raud Translator, Foreword
W. S. Merwin Translator
Joseph Tusiani Translator
Tyyni Tuulio Translator
A.H.J. van Delft Contributor
Edoardo Sanguineti Introduction
Kees Nieuwenhuijzen Cover designer
H.W.J.M. Keuls Translator
George Salter Cover designer
François Livi Translator
Antonio Stäuble Translator
Roberto Barbone Translator
Pru Shaw Editor
André Pézard Translator
Dennis Bolten Translator
Pio Rajna Editor
Lodi Nauta Translator
Steven Botterill Translator
Richard Zoozmann Translator
Andrea Mazzucchi Introduction
Michael Palma Translator
E. Morpurgo Foreword
Julia Hillman Cover artist

Statistics

Works
685
Also by
45
Members
78,119
Popularity
#159
Rating
4.1
Reviews
646
ISBNs
2,603
Languages
37
Favorited
205

Charts & Graphs