Picture of author.

Paul Celan (1920–1970)

Author of Poems of Paul Celan

244+ Works 3,581 Members 42 Reviews 54 Favorited

About the Author

Paul Celan was born in 1920 in Czernowitz, Romania, to Jewish parents, who spoke German in the home. His mother and father were both deported to concentration camps during Nazi occupation and killed. Celan managed to hide for some time and then survived the war in a Romanian detention camp. After show more the war, he worked for a time as an editor and translator; he went to Paris to lecture on German literature. Celan began to receive recognition as a poet with the publication of his volume Mohn und Gedachtnis (Poppy and Memory) in 1952 and continued to publish steadily until his suicide in 1970. Divided between conflicting loyalties and cultures, Celan created a unique idiom. Despite the traumatic experience of Nazi occupation, he chose to devote himself to the study of German literature. His poetry is one of the most radical attempts to reconstruct the German language and literature in the aftermath of the Holocaust. (Bowker Author Biography) show less

Series

Works by Paul Celan

Poems of Paul Celan (1980) 556 copies, 7 reviews
Selected Poems and Prose of Paul Celan (2001) 285 copies, 3 reviews
Correspondence: Ingeborg Bachmann and Paul Celan (2008) — Author — 185 copies, 4 reviews
Breathturn (1982) 168 copies, 2 reviews
Penguin Twentieth Century Classics : Paul Celan : selected poems (1996) — Author — 95 copies, 1 review
Die Gedichte. Kommentierte Gesamtausgabe (2003) 88 copies, 1 review
Poppy and Memory (1952) 84 copies, 3 reviews
Fathomsuns; and, Benighted (2001) 76 copies, 2 reviews
From Threshold to Threshold (1955) 70 copies, 2 reviews
Lightduress (1994) 69 copies
Collected Prose (1986) 67 copies
Snow Part (1971) 56 copies, 1 review
Obras completas (1983) 50 copies, 1 review
Last Poems (1986) 49 copies
Choix de poèmes (1968) 47 copies
La rose de personne (1963) 42 copies
Threadsuns (2000) 31 copies, 1 review
Cristal (1976) 26 copies, 1 review
Poesie (1998) 25 copies
Verzamelde gedichten (2003) 25 copies
Grille de parole (1959) 23 copies
Paul Celan: 70 Poems (2013) 21 copies
Poèmes (1986) 17 copies
Entretien dans la montagne (1996) 12 copies
Ellerin Zamanlarla Dolu (2015) 10 copies
Conseguito silenzio (1998) 10 copies
Correspondencia (2000) 9 copies, 1 review
Dikt (2003) 9 copies
Gesammelte Werke (1986) 9 copies
Oscurato (2010) 7 copies
Dikter (1985) 7 copies
Correspondance (1951-1970), coffret 2 volumes (2001) — Author — 7 copies
Partie de neige (2013) 6 copies
Todesfuge (1999) 6 copies
Gedichten (1988) 6 copies
Liebesgedichte (2003) 6 copies
La sabbia delle urne (2016) 6 copies
Meridian : samlad prosa (2014) 5 copies
Le Meridien (1995) 4 copies
Verzameld werk (2023) 4 copies
Language Behind Bars (2012) 4 copies
Arte Poética 4 copies
Poemas (1901) 4 copies
De bloeiende steen (1986) 4 copies
Strette & autres poèmes (1990) 4 copies
Gedichte 1938-1944 (1986) 4 copies
Los poemas postumos (2003) 4 copies
Apparat (2003) 3 copies
Dikter II (1999) 3 copies
Nineteen poems (1972) 3 copies
Lila luft (1989) 3 copies
Gedichte 3 copies
Tema seljas ratsutas öö (2020) 3 copies
Os Poemas (1900) 3 copies
Du behıver hvert strÆ (1997) 2 copies
Cambio de aliento (Poesía Cátedra) (1983) 2 copies, 1 review
Traduccions de Paul Celan (1976) 2 copies
Antschel Paul--Paul Celan : Studien zum Frühwerk (1985) — Associated Name — 2 copies
Das Frühwerk. (1989) 2 copies
La arena de las urnas 1 copy, 1 review
La Rosa de ningú (2025) 1 copy
Rejas de lenguaje 1 copy, 1 review
Lírica amorosa alemã moderna — Author — 1 copy
Gedichte I 1 copy
Virginia Verran (1999) 1 copy
遺稿からの詩篇 (2000) 1 copy
Gedichte II 1 copy
Patios de tiempo 1 copy, 1 review
Forzada luz 1 copy, 1 review
Parte de nieve 1 copy, 1 review
Zweistimmig (2013) 1 copy
Eingedunkelt (1990) 1 copy
Dikt 1 copy
Dikt 1 copy
Dikter (1972) 1 copy
Nisipul din urne (1994) 1 copy
Achtzig Gedichte (1986) 1 copy
42 Poems 1 copy
Poezi të zgjedhura 1 copy, 1 review
Vallmo och minne (2020) 1 copy
Versuri 1 copy, 1 review
Lumen ääni 1 copy, 1 review
Dil Kafesi 1 copy

Associated Works

World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time (1998) — Contributor — 496 copies, 2 reviews
City Lights Pocket Poets Anthology (1995) — Contributor — 413 copies, 6 reviews
Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness (1993) — Contributor — 375 copies, 2 reviews
The Vintage Book of Contemporary World Poetry (1996) — Contributor — 342 copies
The Drunken Boat (1871) — Translator, some editions — 157 copies, 3 reviews
Deutsche Gedichte (1966) — Contributor, some editions — 137 copies
Gedichte (1928) — Translator, some editions — 56 copies
Le promontoire (1961) — Translator, some editions — 19 copies
Duitsland in boeken : almanak 2005 (2005) — Contributor — 11 copies
Deutsche Lyrik : Gedichte seit 1945 (1961) — Contributor — 11 copies, 1 review
Jefta, of Semitische liefdes (1998) — Contributor — 5 copies
Im Luftgrab. Ein Lesebuch. (1999) — Contributor — 3 copies
Briefe (1999) — Contributor — 3 copies
Nelly Sachs, Schriftstellerin, Berlin /Stockholm (2010) — Narrator — 2 copies
Tree 4: Winter 1974 — Contributor — 2 copies
Meine Besitztümer und andere Texte 1929 - 1938 (2003) — Translator, some editions — 2 copies
Antaeus No. 15, Autumn 1974 - Special Translation Issue (1974) — Contributor — 2 copies
Gendaishi Techo, October 1970 (1970) — Contributor — 1 copy
Poesie : Hebräisch, Deutsch — Translator — 1 copy
Proteus Magazine, No. 4 — Contributor — 1 copy
Wie man Wünsche beim Schwanz packt ein Drama in sechs Akten — Translator, some editions — 1 copy
Midnight Press WEB 第八号 — Contributor — 1 copy

Tagged

20th century (82) bilingual (34) Celan (135) correspondence (21) dual language (15) essays (14) fiction (21) German (138) German literature (147) German poetry (75) germanica (18) Germany (45) Holocaust (58) letters (54) literature (88) Lyrik (50) MKL4v3 (20) non-fiction (18) Paul Celan (71) poems (33) poetry (887) prose (18) Romania (30) Romanian poetry (12) romena (12) to-read (135) translation (72) ucraniana (12) ♠♠♥♥♦♦• (14) (18)

Common Knowledge

Canonical name
Celan, Paul
Legal name
Antschel, Paul (birth name)
Other names
Celan, Paul
Birthdate
1920-11-23
Date of death
1970-04-20
Gender
male
Education
Liceul Marele Voievod Mihai [Great Governor Mihai Preparatory School; now Chernivtsi School No. 5]
Occupations
poet
translator
teacher
Organizations
Gruppe 47
Awards and honors
Georg Büchner Preis (1960)
Bremen Prize (1958)
Relationships
Eisenreich, Brigitta (lover)
Sachs, Nelly (friend)
Bachmann, Ingeborg (lover)
Meerbaum-Eisinger, Selma (cousin)
Short biography
Paul Celan was the most commonly-used pseudonym of Paul Antschel, born into a German-speaking Jewish family in Cernăuți (Czernovitz) in a region that was then in Romania and is now in Ukraine. In 1938, he went to France to study medicine but returned to his hometown in 1939 to study literature and Romance languages. Following the invasion of Germany in World War II, Jews were forced into a ghetto, where Celan translated Shakespeare's sonnets and continued to write his own poetry. He was pressed into forced labor and then sent to a labor camp; he was separated from his parents, who were deported by the Nazis to a concentration camp and perished. Celan was imprisoned for 18 months until February 1944, when the advance of the Red Army forced the Romanians to abandon the camps. He returned to Cernăuţi and then went to Bucharest, where he was active in the Jewish literary community. He went to Vienna, where he published his first collection of poems, Sand from the Urns (1948), and had a love affair with Ingeborg Bachmann. In Paris, he met and married in 1952 Gisèle de Lestrange, a graphic artist, with whom he had two children. He worked as a teacher of German language and literature at the École Normale Supérieure, and produced a large number of translations from six different languages, helping to popularize the works of Osip Mandelstam and Paul Valéry, among others. Many of his own poems contain references to historical and political events; his famous poem "Death Fugue," which appears in many anthologies, captures the horror of the Holocaust. He received the Bremen Prize for German Literature in 1958 and the Georg Buchner Prize in 1960. He became depressed and committed suicide by drowning in the Seine in 1970. Today Celan is widely regarded as one of the most compelling poets of the second half of the 20th century.
Cause of death
suicide
Nationality
Romania (birth)
France (naturalized | 1955)
Birthplace
Cernăuţi, Kingdom of Romania (now Chernivtsi, Ukraine)
Places of residence
Bucharest, Romania
Vienna, Austria
Paris, Île-de-France, France
Place of death
Paris, Île-de-France, France
Burial location
Cimetière Parisien de Thiais, France

Members

Reviews

46 reviews
Corona

En mi mano el otoño come su hoja: somos amigos.
Extraemos el tiempo de las nueces y le enseñamos a caminar:
regresa el tiempo a la nuez.

En el espejo es domingo,
en el sueño se duerme,
la boca dice la verdad.

Mi ojo asciende al sexo de la amada:
nos miramos,
nos decimos palabras oscuras,
nos amamos como se aman amapola y memoria,
nos dormimos como el vino en los cuencos,
como el mar en el rayo sangriento de la luna.

Nos mantenemos abrazados en la ventana, nos ven desde la calle:
tiempo es de que
show more se sepa,
tiempo es de que la piedra pueda florecer,
de que en la inquietud palpite un corazón.
Tiempo es de que sea tiempo.

Es tiempo.
show less
Angostura

Trasladado al
terreno
del vestigio inequívoco:

Hierba, separadamente escrita. Las piedras, blancas,
con las sombras de los tallos:
¡No leas más - mira!
¡No mires más - anda!

Anda, tu hora
no tiene hermanas, tú estás -
estás en casa. Una rueda, lenta,
gira por sí misma, los radios
trepan,
trepan por un campo negruzco, la noche
no necesita estrellas, en ninguna parte
se pregunta por ti.

En ninguna parte
se pregunta por ti -
El lugar donde yacían, tiene
un nombre - no tiene
ninguno. No
show more yacían allí. Algo
yacía entre ellos. No
veían a través.

No veían, no,
hablaban de
palabras. Ninguna
se despertó,
el sueño
vino
sobre ellos.

Vino, vino. En ninguna parte
se pregunta --
Yo soy, yo,
yo yacía entre vosotros, abierta-
mente,
yo
era audible, os envié mi tictac, vuestro aliento
obedeció, soy
yo todavía, vosotros
dormid ciertamente.

Soy todavía -

Años.
Años, años, un dedo
tienta hacia abajo y hacia arriba, tienta
alrededor:
Puntos de sutura, tangibles, aquí
una enorme desgarradura, aquí
vuelve a cicatrizarse - ¿quién
la cubrió?

La cubrió
¿-quién?
Vino, vino.
Vino una palabra, vino,
vino por la noche,
quería lucir, quería lucir.

Ceniza.
Ceniza, ceniza.
Noche.
Noche y noche. - Ve
hacia el ojo, el húmedo.

Ve
hacia el ojo,
el húmedo-
Huracanes.
Huracanes, desde siempre,
torbellinos de partículas, lo otro,
ya
lo sabes, lo
leímos en el libro, era
opinión.

Era, era
opinión. ¿Cómo
nos agarramos
- con estas
manos?

También estaba escrito que.
¿Dónde? Tendimos
un silencio sobre ello,
saciado de veneno, vasto,
un verde
silencio, un sépalo, de él
suspendida una idea de vegetal -

verde, sí,
suspendida, sí,
bajo un cielo
solapado.

De, sí,
vegetal.
Sí.
Huracanes, torbellinos
de partículas, quedó
tiempo, quedó,
para intentarlo con la piedra -
era hospitalaria,
no cortaba la palabra. Qué
bien nos sentíamos:

granular,
granular y fibrosa. Entallecida,
compacta;
uval y radiada; glomerulosa,
aplanada y
grumosa; porosa, ramifi-
cada-: no
cortaba la palabra,
habló,
habló a gusto a los ojos secos, antes de cerrarlos.

Habló, habló.
Fue, fue.

Nosotros
no cedimos, nos quedamos,
en el centro, una
estructura porosa, y
vino.

Vino hacia nosotros, vino
a través, recompuso
invisible, recompuso
la última membrana,
y
el mundo, un miriocristal,
brotó en su figura, brotó en su figura.

Brotó en su figura, brotó en su figura.
Entonces-

Noches, desintegradas. Círculos,
verdes o azules, rojos
cuadrados: el
inundo arriesga lo más íntimo en
el juego con las nuevas
horas. - Círculos,
rojos o negros, claros
cuadrados, ni
sombra de vuelo,
ni
plancheta, ningún
alma de humo sube ni entra en juego.

Ni sube ni
entra en juego

A la hora en que vuela la lechuza, sobre
la lepra petrificada,
junto
a nuestras manos huidas, en
la última dislocación,
sobre el
parabalas ante
el muro derrumbado:

visibles, de
nuevo: las
estrías, los

coros, antaño, los
salmos. Ho, ho-
sanna.

Así
que hay templos todavía. Una
estrella
tiene todavía luz.
Nada,
nada está perdido.

Hosa-
nna.

A la hora en que vuela la lechuza, aquí,
las conversaciones, color día-gris,
de los vestigios de aguas de fondo.

(— color día-gris,
de
los vestigios de aguas de fondo -

Llevado
al terreno
del
vestigio
inequívoco:

Hierba.
Hierba,
separadamente escrita.)
show less
Em honra do centenário de Paul Celan

Não sei até que ponto foi uma boa ideia ler a densa e hermética poesia de Celan traduzida para minha terceira língua, sou partidária de que poesia se deve ler na língua original, mas alemão no momento ainda é minha sexta língua e ainda vai demorar para que me torne fluente nela, mas mesmo tendo domínio razoável sob o espanhol o Celan não ajuda muito porque sei que ele é cheio dos neologismos e que mesmo na tradução fica difícil de show more entender, talvez eu tivesse apreciado mais se fosse uma língua em que tenho total domínio como o português.
Mesmo assim dá para extrair a potência de Celan, especialmente quando se trata dos poemas que tratam do peso de ser judeu no século XX.
show less
In memoriam Paul Eluard

Ponle al muerto en la tumba las palabras
que para vivir dijo.
Recuesta su cabeza entre ellas,
hazle sentir
las lenguas del anhelo,
las tenazas.

Ponle al muerto en los párpados la palabra
que le negó a aquél
que le hablaba de tú,
la palabra
que la sangre de su corazón sorteó
cuando una mano, tan desnuda como la suya,
a aquel que le hablaba de tú
lo ahorcó en los árboles del futuro.

Ponle esta palabra en los párpados:
tal vez
entre en su ojo, que aún es azul,
un segundo azul
show more más ajeno,
y aquel que le hablaba de tú
sueñe con él: nosotros.
show less

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Michael Hamburger Editor and Translator, Introduction, Translator, Translator

Statistics

Works
244
Also by
30
Members
3,581
Popularity
#7,075
Rating
4.2
Reviews
42
ISBNs
340
Languages
20
Favorited
54

Charts & Graphs