Florentino Garcia Martinez
Author of The Dead Sea Scrolls Translated: The Qumran Texts in English
About the Author
Works by Florentino Garcia Martinez
Jerusalem, Alexandria, Rome : studies in ancient cultural interaction in honour of A. Hilhorst (2004) — Editor — 13 copies
Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions (Supplements to the Journal for the Study of Judaism) (2010) — Editor — 13 copies
Echoes from the Caves: Qumran and the New Testament (Studies on the Texts of the Desert of Judah) (2009) 8 copies
Sacred history and sacred texts in early Judaism : a symposium in honour of A.S. van der Woude (1992) — Editor — 8 copies
From 4QMMT to Resurrection: Melanges qumraniens en hommage a Emile Puech (Studies on the Texts of the Desert of Judah) (2006) — Editor — 6 copies
Discoveries in the Judaean Desert. Volume XXIII: Qumran Cave 11, II: 11Q2-18, 11Q20-31 (1998) 5 copies
Defining Identities: We, You, and the Other in the Dead Sea Scrolls (Studies on the Texts of the Desert of Judah) (2007) 4 copies
Interpreting Translation: Studies on the LXX and Ezekiel in Honour of Johan Lust (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium) (2005) 3 copies
Wisdom and Apocalypticism in the Dead Sea Scrolls and in the Biblical Tradition (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium) (2003) 3 copies
Associated Works
Abraham, the Nations, and the Hagarites: Jewish, Christian, and Islamic Perspectives on Kinship with Abraham (Themes in Biblical Narrative) (2010) — Contributor — 19 copies
Sodom's Sin: Genesis 18-19 and Its Interpretations (Themes in Biblical Narrative) (2004) — Contributor — 18 copies
Eve's Children: The Biblical Stories Retold and Interpreted in Jewish and Christian Traditions (Themes in Biblical Narrative) (2003) — Contributor — 18 copies
The Creation Of Heaven And Earth: Re-interpretations Of Genesis 1 In The Context Of Judaism, Ancient Philosophy, Christianity, And Modern Physics (Themes in Biblical Narrative) (2007) — Contributor — 12 copies
Authoritative Scriptures in Ancient Judaism (Supplements to the Journal for the Study of Judaism) (2010) — Contributor — 9 copies
The Wisdom of Egypt: Jewish, Early Christian, and Gnostic Essays in Honour of Gerard P. Luttikhuizen (Arbeiten zur Geschichte des Antiken Judentums und des Urchristentums, Bd. 59) (2005) — Contributor — 9 copies
The Dead Sea Scrolls and Pauline Literature (Studies of the Texts of Thedesert of Judah) (2013) — Contributor — 8 copies
The Early Enoch Literature (Supplements to the Journal for the Study of Judaism) (2007) — Contributor — 8 copies
Aramaica Qumranica: Proceedings of the Conference on the Aramaic Texts from Qumran in Aix-en-Provence 30 June - 2 July 2008 (Studies of the Texts of Thedesert of Judah) (2010) — Contributor — 7 copies
Current Research and Technological Developments on the Dead Sea Scrolls: Conference on the Texts from the Judean Desert, Jerusalem, 30 April 1995 (Studies on the Texts of the… (1996) — Contributor — 6 copies
The Dead Sea Scrolls: Texts and Context (Studies of the Texts of The Desert of Judah) (2010) — Contributor — 5 copies
Biblical Traditions in Transmission: Essays in Honour of Michael A. Knibb (Supplements to the Journal for the Study of Judaism) (2006) — Contributor — 5 copies
Textual criticism and Dead Sea scrolls studies in honour of Julio Trebolle Barrera florilegium complutense (2012) — Contributor — 4 copies
After Qumran: Old and Modern Editions of the Biblical Texts (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium) (2012) — Contributor — 2 copies
Tagged
Common Knowledge
- Legal name
- García Martínez, Florentino
- Birthdate
- 1942
- Gender
- male
- Nationality
- Spain
- Map Location
- Netherlands
Belgium
Members
Reviews
A handy and easily accessible study resource for the Dead Sea Scrolls (DSS).
In these two volumes one can systematically explore the Dead Sea Scrolls: Biblical texts are noted but not supplied, but all other non-Biblical texts, inasmuch as the original Hebrew/Aramaic/Greek can be deciphered, are presented. The left-hand page provides a transcription in Aramaic square-script or Greek of the original texts, and the right-hand page provides the author's translation of those texts.
The texts are show more arranged by cave and text number. There are multiple manuscripts for many of the texts; some are somewhat close together in presentation, and others may be spread across the volume depending on where the manuscripts were discovered.
For those who have some working knowledge of Hebrew/Aramaic/Greek this is a great resource for study in the DSS. show less
In these two volumes one can systematically explore the Dead Sea Scrolls: Biblical texts are noted but not supplied, but all other non-Biblical texts, inasmuch as the original Hebrew/Aramaic/Greek can be deciphered, are presented. The left-hand page provides a transcription in Aramaic square-script or Greek of the original texts, and the right-hand page provides the author's translation of those texts.
The texts are show more arranged by cave and text number. There are multiple manuscripts for many of the texts; some are somewhat close together in presentation, and others may be spread across the volume depending on where the manuscripts were discovered.
For those who have some working knowledge of Hebrew/Aramaic/Greek this is a great resource for study in the DSS. show less
TEXTOS DE QUMRÁN.
PRÓLOGO
Este libro contiene una traducción castellana de los textos hebreos y
arameos popularmente conocidos como los manuscritos del Mar
Muerto. Más exactamente, ofrece al lector una traducción de los ma
nuscritos no bíblicos encontrados en las diversas cuevas de la región de
Qumrán, ya que, como se explica en la Introducción, las designaciones
más populares de Manuscritos del Mar Muerto o Manuscritos del De
sierto de Judá se refieren en realidad a varias colecciones de show more
manuscritos de épocas, contenidos y orígenes muy diversos.
La idea primera, fruto de una conversación en marzo de 1991 con
Julio Trebolle y con Alejandro Sierra, era la de ofrecer al lector español
en enero de 1992 una traducción de todos los textos no bíblicos
procedentes de Qumrán publicados desde 1949 hasta 1991, una traducción
semejante a las que, en una forma más o menos completa, poseen los
lectores de otras lenguas europeas. La decisión de la «Huntington
Library» del 22 de septiembre de 1991 de poner a disposición de los
investigadores las copias de las fotografías de los manuscritos en su
posesión y, sobre todo, la decisión del 21 de octubre de 1991 de la "Israel
Antiquities Authority", de suprimir las restricciones existentes en el uso
de las fotografías de los manuscritos aún inéditos, crearon una
situación completamente nueva. Por vez primera era posible soñar con una
edición completa de todos los manuscritos recuperados en la cuevas.
Unos meses de actividad febril sobre los muchos cientos de fotografías
de los manuscritos aún inéditos de la Cueva 4 me han convencido de
que la realización de este sucño no era ni posible ni necesaria. Una gran
parte de los manuscritos aún inéditos, como una buena parte de los
manuscritos ya publicados, está formada por restos tan fragmentarios
que su traducción no aporta al lector estrictamente nada.
Esta traducción, pues, no es una traducción de todos los manuscritos
no bíblicos recuperados en las cuevas de los alrededores de Qum
rán. Pero sí prentende contener todos los más importantes. El total de
manuscritos recuperados se cifra en torno a 850. De estos manuscritos... show less
PRÓLOGO
Este libro contiene una traducción castellana de los textos hebreos y
arameos popularmente conocidos como los manuscritos del Mar
Muerto. Más exactamente, ofrece al lector una traducción de los ma
nuscritos no bíblicos encontrados en las diversas cuevas de la región de
Qumrán, ya que, como se explica en la Introducción, las designaciones
más populares de Manuscritos del Mar Muerto o Manuscritos del De
sierto de Judá se refieren en realidad a varias colecciones de show more
manuscritos de épocas, contenidos y orígenes muy diversos.
La idea primera, fruto de una conversación en marzo de 1991 con
Julio Trebolle y con Alejandro Sierra, era la de ofrecer al lector español
en enero de 1992 una traducción de todos los textos no bíblicos
procedentes de Qumrán publicados desde 1949 hasta 1991, una traducción
semejante a las que, en una forma más o menos completa, poseen los
lectores de otras lenguas europeas. La decisión de la «Huntington
Library» del 22 de septiembre de 1991 de poner a disposición de los
investigadores las copias de las fotografías de los manuscritos en su
posesión y, sobre todo, la decisión del 21 de octubre de 1991 de la "Israel
Antiquities Authority", de suprimir las restricciones existentes en el uso
de las fotografías de los manuscritos aún inéditos, crearon una
situación completamente nueva. Por vez primera era posible soñar con una
edición completa de todos los manuscritos recuperados en la cuevas.
Unos meses de actividad febril sobre los muchos cientos de fotografías
de los manuscritos aún inéditos de la Cueva 4 me han convencido de
que la realización de este sucño no era ni posible ni necesaria. Una gran
parte de los manuscritos aún inéditos, como una buena parte de los
manuscritos ya publicados, está formada por restos tan fragmentarios
que su traducción no aporta al lector estrictamente nada.
Esta traducción, pues, no es una traducción de todos los manuscritos
no bíblicos recuperados en las cuevas de los alrededores de Qum
rán. Pero sí prentende contener todos los más importantes. El total de
manuscritos recuperados se cifra en torno a 850. De estos manuscritos... show less
TEXTOS DE QUMRAN
Esta obra contiene la edición fiel y completa de los textos hebreos y arameos no bíblicos encontrados en las distintas cuevas de Qumrán. Están incluidos no sólo todos los textos ya publicados previamente, sino también los más importantes de los manuscritos aún inéditos.
Se trata, además, de la primera traducción al español de esos textos, hecha directamente desde los originales. La obra ofrece los textos agrupados temáticamente, de acuerdo a los distintos show more géneros literarios a los que pertenecen: reglas, textos haláquicos, esca-tológicos, exegéticos, parabíblicos, poéticos, litúrgicos, astronómicos, calendarios y horóscopos y el Rollo de Cobre.
Una amplia introducción sitúa los textos en su contexto arqueológico y literario preciso y traza la historia de su descubrimiento y publicación. El capítulo final recoge una lista completa de todos los manuscritos encontrados en cada una de las Cuevas de Qumrán, acompañada de una breve descripción y de las referencias bibliográficas fundamentales.
Florentino García Martínez Trabaja directamente sobre los manuscritos de Qumrán desde hace más de quince años.
En la actualidad lo hace como director del Qumrán Institut, en la Universidad de Groningen (Holanda).
Es miembro del equipo internacional de editores de los Manuscritos del Mar Muerto y secretario de redacción de la Revue de Qumrán y del Journal for the Study of Judaism.
Autor de numerosos libros y artículos sobre Qumrán, su obra más reciente se titula Qumrán and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts of Qum-rán (Leiden, 1992). Prepara el volumen correspondiente para la serie oficial «Discoveries in the Judaean Desert» de los textos hallados en la Cueva 11 encomendados a la Real Academia de Ciencias Holandesa, así como el libro que llevará por título Introducción a los textos de Qumrán, y que aparecerá simultáneamente en Italia, Holanda y España (en esta misma Editorial).
Textos de Qumrán Introducción y edición de Florentino García Martínez TROTTA show less
Esta obra contiene la edición fiel y completa de los textos hebreos y arameos no bíblicos encontrados en las distintas cuevas de Qumrán. Están incluidos no sólo todos los textos ya publicados previamente, sino también los más importantes de los manuscritos aún inéditos.
Se trata, además, de la primera traducción al español de esos textos, hecha directamente desde los originales. La obra ofrece los textos agrupados temáticamente, de acuerdo a los distintos show more géneros literarios a los que pertenecen: reglas, textos haláquicos, esca-tológicos, exegéticos, parabíblicos, poéticos, litúrgicos, astronómicos, calendarios y horóscopos y el Rollo de Cobre.
Una amplia introducción sitúa los textos en su contexto arqueológico y literario preciso y traza la historia de su descubrimiento y publicación. El capítulo final recoge una lista completa de todos los manuscritos encontrados en cada una de las Cuevas de Qumrán, acompañada de una breve descripción y de las referencias bibliográficas fundamentales.
Florentino García Martínez Trabaja directamente sobre los manuscritos de Qumrán desde hace más de quince años.
En la actualidad lo hace como director del Qumrán Institut, en la Universidad de Groningen (Holanda).
Es miembro del equipo internacional de editores de los Manuscritos del Mar Muerto y secretario de redacción de la Revue de Qumrán y del Journal for the Study of Judaism.
Autor de numerosos libros y artículos sobre Qumrán, su obra más reciente se titula Qumrán and Apocalyptic. Studies on the Aramaic Texts of Qum-rán (Leiden, 1992). Prepara el volumen correspondiente para la serie oficial «Discoveries in the Judaean Desert» de los textos hallados en la Cueva 11 encomendados a la Real Academia de Ciencias Holandesa, así como el libro que llevará por título Introducción a los textos de Qumrán, y que aparecerá simultáneamente en Italia, Holanda y España (en esta misma Editorial).
Textos de Qumrán Introducción y edición de Florentino García Martínez TROTTA show less
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 35
- Also by
- 15
- Members
- 772
- Popularity
- #32,959
- Rating
- 4.3
- Reviews
- 5
- ISBNs
- 55
- Languages
- 5














