Picture of author.

About the Author

Image credit: Portrait of Jean Paul by Heinrich Pfenninger (1798) By Heinrich Pfenninger - http://museum-digital.de/nat/index.php?t=objekt&oges=928, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=21998289

Works by Jean Paul

Flegeljahre (1981) 87 copies, 1 review
Dr. Katzenbergers Badereise (1809) — Author — 48 copies, 1 review
Titan (1961) — Author — 40 copies, 1 review
Des Luftschiffers Giannozzo Seebuch (1981) — Author — 31 copies
Gedachtegewemel (1996) — Author — 27 copies
Jean Paul: A Reader (1991) — Author — 24 copies
Vorschule der Ästhetik (1973) — Author — 24 copies
Levana oder Erziehlehre (1963) — Author — 19 copies
Army Chaplain Schmelzle's Journey to Flätz (1809) — Author — 15 copies
The Invisible Lodge (1793) — Author; Author — 14 copies
Werke in drei Bänden (1969) 12 copies
Jean Pauls Werke in Zwei Banden (1987) — Author — 10 copies
Prefaces (2022) 9 copies
L'arte di prender sonno (1991) 9 copies
Sämtliche Werke von Jean Paul (1959) — Author — 8 copies
Selberlebensbeschreibung. Konjektural-Biographie (1798) — Author — 8 copies
L'età della stupidera (1995) 7 copies
Der Komet (2002) — Author — 7 copies
Il discorso del Cristo morto e altri sogni (1997) — Author — 7 copies
Eloge de la bêtise (2003) 6 copies, 1 review
Three Dreams (2021) 5 copies
Choix de rêves (2001) 5 copies
Erzählungen (1986) 4 copies
Der ewige Frühling (1977) — Author — 3 copies
Leonardo 3 copies, 1 review
Der Maschinenmann (2011) 2 copies
Freiheits-Büchlein (1805) 2 copies
Truemmer eines Ehespiegel (1988) 2 copies
Two Stories (2023) 2 copies
Jean Paul - Brevier (1986) 2 copies
Pensées (2016) 2 copies
The Campaner Thal and other writings — Author — 2 copies
Titan, 3. und 4. Band — Author — 1 copy
Titan, 1. und 2. Band — Author — 1 copy
Geschichten 1 copy
Satiren und Ironien (2010) — Composer — 1 copy
Titan, tome 2 (1990) 1 copy
Titan, tome 1 (1990) 1 copy
Spreuken 1 copy

Associated Works

The Notebooks of Leonardo Da Vinci (1906) — Editor, some editions — 1,593 copies, 10 reviews
The Notebooks of Leonardo da Vinci, Volume 1 of 2 (1970) — Editor — 291 copies
The Notebooks of Leonardo da Vinci, Volume 2 of 2 (2010) — Editor — 276 copies
Fantasy Pieces in Callot's Manner (1986) — Foreword, some editions; Foreword — 51 copies, 1 review
Nineteenth Century German Tales (1959) — Contributor — 41 copies
Romantiques allemands, tome 1 (1963) — Author, some editions — 21 copies, 1 review
Fantasie- und Nachtstücke. (1996) — Preface — 13 copies
Verhalen uit de Duitse romantiek (1982) — Author, some editions — 8 copies

Tagged

Common Knowledge

Members

Reviews

19 reviews
This is not a review. This is therapy.

Concerning the easy and uninterrupted flow of reading, this book is the next thing to a medieval drama in Sanskrit for a sophomore. Unless one is extremely well provided with the currency of names and ideas of the late Enlightenment, one feels like a very soft worm inside a huge rock of fossilized notions.

JP stretches syntax to a point of complete entanglement. While he warms up, reading his sentences is like playing snake, enjoying those little snacks show more of sense, growing, feeling your brain move, unfurl, until the next zeugmatic splash and crumble. Every sentence is a speleological expedition, with the guide getting agitated and hurriedly rounding a corner with his torch somewhere ahead, leaving you in the darkness, and although in the flare he seems to be floating, I think I heard him stumble a couple of times. Where Jean Paul stumbles, I lay in a heap of rubble.

He makes Gargantuan leaps with you on his shoulder, now head over the clouds with most of the landscape obscured from view, now merrily plunking his arse into a muddy puddle, now composing strange poetry he calls polymeter, now hurling at the reader sordid double, triple, quadruple entendres and mixing his metaphors into thick indigestible verbal dough.

I lived with him for at least half a year like one lives with an unexpected noisy relative, who keeps his shampoo in your fridge for some obscure and highly mutable reason, and wants you to cheer up and party when you are exhausted and want to lie down and drift away with a solid good book. I pushed him through 550 pages with his bloating smorgasbord of inconceivable possessions and out into the abyss of the long cold afterword and I miss him so much I could cry.
show less
A story of love and friendship, of foible, revenge and vanity told with quiet humor and numerous digressions in Jean Paul’s inimitable language encompassing empathy and satire. The text of this edition follows Jean Paul: Werke in 2 vol., Aufbau Verlag, Berlin 1973 and leaves out interludes which Jean Paul inserted some time following the first edition of 1809. The drawings by Paul Scheurich (taken from a 1912 edition) caricature the story with a smile. To my knowledge this work has never show more been translated into English; I am not astonished: an impossible task to re-create a translation that comes anywhere near the original. You either love or hate Jean Paul’s writings. To Goethe and Schiller they remained an alien world, I treasure them. (VI-16) show less
http://www.mytwostotinki.com/?p=2085

The narrator of this story, a man with a rich imagination, and prone to both bouts of migraine and frequent visions is walking up and down his study for hours. It is New Year's Eve of 1799, the last day of the 18th century. The writer waits for the return of his wife who is out for a visit to a sick friend, promising that she will be back "still in this century."

The last day of a year, and even more so the last day of a century is reason for contemplation, show more but our narrator has again a terrible migraine attack - and suddenly it happens:

after closing his eyes for a while and upon reopening them again he realizes that there is a group of five people, among them a little child in his room and he has no idea who they are or how they entered. The group's appearance is rather odd, not so much frightening and a dialogue between the narrator and the group is developing that covers most of the story. This dialogue deals mainly with the prospectives for the future. The tone, partly serious, partly humorous keeps a kind of balance that makes us readers wonder what the author is up to. One of the narrator's guests gets more and more excited and develops a truly apocalyptic scenario for the future that is the climax of this story:

"Es gibt einmal einen letzten Menschen – er wird auf einem Berg unter dem Äquator stehen und herabschauen auf die Wasser, welche die weite Erde überziehen – festes Eis glänzet an den Polen herauf der Mond und die Sonne hängen ausgebreitet und tief und nur blutig über der kleinen Erde, wie zwei trübe feindliche Augen oder Kometen – das aufgetürmte Gewölke strömet eilig durch den Himmel und stürzet sich ins Meer und fährt wieder empor, und nur der Blitz schwebt mit glühenden Flügeln zwischen Himmel und Meer und scheidet sie – Schau auf zum Himmel, letzter Mensch! Auf deiner Erde ist schon alles vergangen – deine großen Ströme ruhen aufgelöset im Meere."

"There will one day be a last man - he will stand on a mountain under the Equator, and look down upon the waters which welter over the wide earth - firmly from the poles gleams upward the unchangeable ice - the moon and the sun hang broad and bloody over the little earth, like two eyes full of hate. For the earth's spiral orbit has brought it nearer and nearer to the sun, and the moon's spiral has enlarged the face with which it looks ever steadfastly toward our planet, and their strong attraction caused the oceans to roll together round the Equator - and then the whole atmosphere with its vapors rushes up from the poles after the water, and still as the attraction increases, a frightful flood of electric fluid pours and swells over all. The clouds, piled up in mountain-towers stream quickly across the sky, and plunge into the sea, and then rush upward again, while the lightning on burning wings flashes from Heaven to the Ocean and cleaves them asunder. Look up to the Heaven, thou last man! All on thy earth has disappeared - all its rivers have been swallowed up in its sea." (translation by J.F.C., The Western Messenger, November 1838)

Believing that midnight is approaching, the uninvited guests are leaving - but it turns out that when the authors wife comes home from her visit it is one hour before midnight. Remarking her husband's mood, the wife sings and plays on the piano one of his favourite tunes and the usual order of things is re-established. The vision was most probably something only imagined by her husband.

This short story by Jean Paul Friedrich Richter - known in Germany as Jean Paul only - Die wunderbare Gesellschaft in der Neujahrsnacht (The strange company at New Year's Eve) is rather typical for this remarkable and not well-known author who wrote in the traditions of Swift and Laurence Sterne and who had a tremendous influence on authors like Hoffmann, de Quincey (who wrote an essay about him) or Arno Schmidt and among the contemporary German authors I could mention Walter Kappacher and Ludwig Harig (who was by coincidence my teacher when I was a first grader) as examples of novelists that are writing in Jean Paul's tradition.

The story from which I quoted is witty, well-written and despite the bleak quote very entertaining. And it is according to some SF experts most probably the first literary Dying Earth scenario ever published - and thus a kind of predecessor of a certain category of the Science Fiction genre.

Jean Paul lived most of his life in pre-Wagner Bayreuth, but he paid also longer visits to Weimar (Goethe and Schiller were rather distanced, partly because of literary reasons, partly because of the fact that Jean Paul, then a bachelor had several relationships with women which were considered a scandal; Wieland and Herder on the contrary liked him very much), and to Berlin - here he made friends with the Schlegel brothers, Schleiermacher, Fichte, and other important intellectuals.

Jean Paul is a great master of the German language; and he is also a master of the digression - his novels are usually very long because he is a true follower of Laurence Sterne here.

Who wants to discover this literary giant who was standing between Classicism and Romanticism can start with this rather short work that inspired also many famous illustrators (I have a beautiful edition with sketches by Alfred Kubin.). Unfortunately it seems that there is no collection of stories on the market that contains this story in English translation. Why, dear publishers?

A book I can heartily recommend for those with an interest in Jean Paul is Günter de Bruyn's biography Das Leben des Jean Paul Friedrich Richter (The Life of Jean Paul Frederick Richter), a beautiful dedication by the novelist de Bruyn to his literary ancestor Jean Paul. I fell a bit under the spell of Jean Paul after I had read this well-researched and brilliantly written book.

A translation of this book and a recent good edition of Jean Paul's shorter works in English is missing - but who knows, maybe a publisher is already working on it. That would be a great pleasure!
show less
http://www.mytwostotinki.com/?p=2085

The narrator of this story, a man with a rich imagination, and prone to both bouts of migraine and frequent visions is walking up and down his study for hours. It is New Year's Eve of 1799, the last day of the 18th century. The writer waits for the return of his wife who is out for a visit to a sick friend, promising that she will be back "still in this century."

The last day of a year, and even more so the last day of a century is reason for contemplation, show more but our narrator has again a terrible migraine attack - and suddenly it happens:

after closing his eyes for a while and upon reopening them again he realizes that there is a group of five people, among them a little child in his room and he has no idea who they are or how they entered. The group's appearance is rather odd, not so much frightening and a dialogue between the narrator and the group is developing that covers most of the story. This dialogue deals mainly with the prospectives for the future. The tone, partly serious, partly humorous keeps a kind of balance that makes us readers wonder what the author is up to. One of the narrator's guests gets more and more excited and develops a truly apocalyptic scenario for the future that is the climax of this story:

"Es gibt einmal einen letzten Menschen – er wird auf einem Berg unter dem Äquator stehen und herabschauen auf die Wasser, welche die weite Erde überziehen – festes Eis glänzet an den Polen herauf der Mond und die Sonne hängen ausgebreitet und tief und nur blutig über der kleinen Erde, wie zwei trübe feindliche Augen oder Kometen – das aufgetürmte Gewölke strömet eilig durch den Himmel und stürzet sich ins Meer und fährt wieder empor, und nur der Blitz schwebt mit glühenden Flügeln zwischen Himmel und Meer und scheidet sie – Schau auf zum Himmel, letzter Mensch! Auf deiner Erde ist schon alles vergangen – deine großen Ströme ruhen aufgelöset im Meere."

"There will one day be a last man - he will stand on a mountain under the Equator, and look down upon the waters which welter over the wide earth - firmly from the poles gleams upward the unchangeable ice - the moon and the sun hang broad and bloody over the little earth, like two eyes full of hate. For the earth's spiral orbit has brought it nearer and nearer to the sun, and the moon's spiral has enlarged the face with which it looks ever steadfastly toward our planet, and their strong attraction caused the oceans to roll together round the Equator - and then the whole atmosphere with its vapors rushes up from the poles after the water, and still as the attraction increases, a frightful flood of electric fluid pours and swells over all. The clouds, piled up in mountain-towers stream quickly across the sky, and plunge into the sea, and then rush upward again, while the lightning on burning wings flashes from Heaven to the Ocean and cleaves them asunder. Look up to the Heaven, thou last man! All on thy earth has disappeared - all its rivers have been swallowed up in its sea." (translation by J.F.C., The Western Messenger, November 1838)

Believing that midnight is approaching, the uninvited guests are leaving - but it turns out that when the authors wife comes home from her visit it is one hour before midnight. Remarking her husband's mood, the wife sings and plays on the piano one of his favourite tunes and the usual order of things is re-established. The vision was most probably something only imagined by her husband.

This short story by Jean Paul Friedrich Richter - known in Germany as Jean Paul only - Die wunderbare Gesellschaft in der Neujahrsnacht (The strange company at New Year's Eve) is rather typical for this remarkable and not well-known author who wrote in the traditions of Swift and Laurence Sterne and who had a tremendous influence on authors like Hoffmann, de Quincey (who wrote an essay about him) or Arno Schmidt and among the contemporary German authors I could mention Walter Kappacher and Ludwig Harig (who was by coincidence my teacher when I was a first grader) as examples of novelists that are writing in Jean Paul's tradition.

The story from which I quoted is witty, well-written and despite the bleak quote very entertaining. And it is according to some SF experts most probably the first literary Dying Earth scenario ever published - and thus a kind of predecessor of a certain category of the Science Fiction genre.

Jean Paul lived most of his life in pre-Wagner Bayreuth, but he paid also longer visits to Weimar (Goethe and Schiller were rather distanced, partly because of literary reasons, partly because of the fact that Jean Paul, then a bachelor had several relationships with women which were considered a scandal; Wieland and Herder on the contrary liked him very much), and to Berlin - here he made friends with the Schlegel brothers, Schleiermacher, Fichte, and other important intellectuals.

Jean Paul is a great master of the German language; and he is also a master of the digression - his novels are usually very long because he is a true follower of Laurence Sterne here.

Who wants to discover this literary giant who was standing between Classicism and Romanticism can start with this rather short work that inspired also many famous illustrators (I have a beautiful edition with sketches by Alfred Kubin.). Unfortunately it seems that there is no collection of stories on the market that contains this story in English translation. Why, dear publishers?

A book I can heartily recommend for those with an interest in Jean Paul is Günter de Bruyn's biography Das Leben des Jean Paul Friedrich Richter (The Life of Jean Paul Frederick Richter), a beautiful dedication by the novelist de Bruyn to his literary ancestor Jean Paul. I fell a bit under the spell of Jean Paul after I had read this well-researched and brilliantly written book.

A translation of this book and a recent good edition of Jean Paul's shorter works in English is missing - but who knows, maybe a publisher is already working on it. That would be a great pleasure!
show less

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
229
Also by
17
Members
1,109
Popularity
#23,169
Rating
3.9
Reviews
12
ISBNs
231
Languages
6

Charts & Graphs