Picture of author.

About the Author

Image credit: Willem Wilmink in 1988 [credit: Anefo / Croes, R.C.; source: Nationaal Archief Fotocollectie Anefo (via Wikipedia)]

Series

Works by Willem Wilmink

Verzamelde liedjes en gedichten (1986) 51 copies, 1 review
Spook tussen spoken (1980) 23 copies, 1 review
Mariken van Nieumeghen & Elckerlijc : zonde, hoop en verlossing in de late middeleeuwen (1998) — Translator, some editions — 19 copies, 1 review
Het beloofde land (2002) 15 copies, 1 review
Het verkeerde pannetje (1984) 14 copies
't Kon minder (2022) 14 copies
Het Wilhelmus (1993) 12 copies
Een tijdje later (1984) — Author — 12 copies
Mijn Middeleeuwen (1998) 12 copies
Zelfportret in brieven (2014) 9 copies, 1 review
Verzamelde verhalen (2009) 9 copies, 1 review
Dicht langs de huizen (1983) 8 copies
Ik snap het (1993) 6 copies, 1 review
Stille kracht (2011) 4 copies
Sprookjes en vertellingen (2010) 4 copies
Willem Wilmink omnibus (1986) 3 copies
Het Bangedierenbos (1987) 3 copies
Over cabaret 2 copies
Twente, Mens en Landschap (2002) 2 copies
Het ABC (1995) 2 copies
Goejanverwellesluis (1971) 2 copies
Jan Olifant (1978) 2 copies
Javastraat (1993) 2 copies
In Enschede 1 copy
De parel (1984) 1 copy
Buurjongens (1977) 1 copy
Moord in het moeras (1979) 1 copy
Rutgers reis (1989) 1 copy

Associated Works

De Nederlandse poëzie van de negentiende en twintigste eeuw in duizend en enige gedichten (1979) — Contributor, some editions — 208 copies, 1 review
Beatrijs (1841) — Translator, some editions — 146 copies, 3 reviews
The Pigs' Wedding (1977) — Translator, some editions — 109 copies, 1 review
De Nederlandse en Vlaamse literatuur vanaf 1880 in 250 verhalen (2005) — Contributor — 78 copies, 2 reviews
De burggravin van Vergi : een middeleeuwse novelle (1997) — Translator, some editions — 33 copies
The Alarm Clock (1983) — Translator, some editions — 32 copies
Lewis Carroll's Bedside Book (1979) — Translator, some editions — 31 copies
The Racing Cart (1983) — Translator, some editions — 29 copies, 1 review
Leesliefde in 100 & enige gedichten (2002) — Contributor — 22 copies
The Visitor (Three Little Friends) (1983) — Translator, some editions — 20 copies
Lyrische lente : liederen en gedichten uit het middeleeuwse Europa (2000) — Translator — 19 copies, 1 review
Verzamelde gedichten (1993) — Editor — 18 copies
De mooiste liefdespoëzie (1993) — Contributor — 12 copies
Het verdwenen plakboek (1976) — Contributor — 9 copies
Lekker lui 1994 — Contributor — 3 copies
Klinkende munt : de mooiste verhalen over geld (1994) — Contributor — 2 copies

Tagged

Common Knowledge

Canonical name
Wilmink, Willem
Legal name
Wilmink, Willem Andries
Birthdate
1936-10-25
Date of death
2003-08-02
Gender
male
Education
University of Amsterdam
Occupations
poet
writer
songwriter
singer
accordionist
Organizations
University of Amsterdam
Awards and honors
Theo Thijssen prijs (1988)
Nationality
Netherlands
Birthplace
Enschede, Netherlands
Place of death
Enschede, Netherlands
Burial location
gecremeerd
Associated Place (for map)
Enschede, Netherlands

Members

Reviews

10 reviews
Een leven in brieven, van Willem Wilmink. Een echt prachtig brievenboek. Mij sprak natuurlijk de periode op het IvN aan, met alle mij bekende docenten en een sfeer die mij indertijd ontgaan is, van achterbaksheid en elkaar dwarszitten. En verder de gevoeligheid van Wilmink. Hij heeft zeer mooie gedichten gemaakt, die deels ook in het boek worden afgedrukt.
Het notenapparaat stoorde me eerst (echt alles werd in noten verklaard) maar later vond ik het toch wel het een en ander toevoegen. Wel show more raar om te zien dat zoveel van de in het boek genoemde en aangeschreven mensen inmiddels zijn overleden. Dit is een tijdsbeeld van mijn leven. Ontroerend, aangrijpend. show less
Willem Wilmink is alweer sinds 2003 overleden en was, naast Neerlandicus, vooral ook dichter, schrijver en zanger. Zijn belangrijkste werk is gebundeld in dit ruim 1300 pagina’s tellende boek Verzamelde liedjes en gedichten.

Nu kende ik wel iets van Wilmink’s werk, maar dat beperkte zich een beetje tot zijn werk voor De Film van Ome Willem, Het Klokhuis, Sesamstraat enz. Omdat hij ook veel kinderboeken heeft geschreven bracht ik zijn naam onbewust toch vaak in verband met het lichtere show more genre, terwijl ik stiekem wel wist dat ik de man daarmee onrecht aandeed. Daarom schafte ik dit boek aan om eens grondig kennis van zijn werk te nemen.

Wilmink zelf zette het raamwerk op voor dit boek en de inhoud, maar gaf de samensteller W.P Gerritsen de vrijheid om hiervan naar believen af te wijken (wat hij overigens nauwelijks heeft gedaan). De periode van de werken loopt van 1966 tot in het jaar van zijn overlijden, 2003 en geven, dus ook volgens Wilmink zelf, een mooie dwarsdoorsnede van zijn oeuvre.

Als je zo veel gedichten en liedjes leest zit er uiteraard van alles tussen. Werken die mij raken, die mij vermaken of waar ik niets mee kan of heb (gedichten in Twents dialect, wat hij ook sprak, vind ik ronduit vermoeiend om te lezen). Wat mij heeft verrast is de veelheid aan thema’s en onderwerpen die voorbij komen.

Zo schrijft hij over de opgroeiende jeugd in gedichten over pesten, voortrekken in de klas, broekplassen, verliefd zijn, beginnende borsten bij meisjes, de pubertijd, het scheiden van ouders, het overlijden van je eerste oma, een jeugdzwangerschap, vader als hulplijn bij huiswerk (ik ken het zelf). De ene keer op lichte toon, de andere keer op zeer wrange toon en soms komen ze zelfs samen in één gedicht, zoals bij de kinderverkrachter die zo prachtig vogels na mag doen bij Willem Duys.

Actueel zijn de gedichten nog steeds. Hij schrijft over Turkse moeders en de problematiek van gastarbeiders. Hij schrijft dan vanuit de gastarbeider zelf;

Men wil in dit land dat we heel anders leven,
ook al zijn we hier soms nog maar kort.
Maar mijn oom in Marokko heeft laatst nog geschreven
dat ik veel te Nederlands wordt.

Je komt langs bekende teksten van televisie (Deze vuist op deze vuist), of het lied Hilversum III dat door Herman van Veen bekend werd. Wilmink had echter ook een zeer erudiete kant en kende zijn klassiekers. Gustav Mahler bewerkte een gedicht van Li Tai Po tot Das Trinklied vom Jammer der Erde, maar Wilmink doet dat op geheel eigen wijze ook in De drinker in de lente. Ook bewerkt hij Goethe’s gedicht Erlkönig voor kleuters en zo wordt het wasgoed aan de lijn omgetoverd tot spoken en geesten. Verder gebruikt Wilmink uitgebreid de Carmina Burana en het Hooglied als inspiratie voor zijn werk, maar ook de toen actuele gebeurtenissen als de aanslagen van 11 september of de vuurwerkramp in Enschede.

Het is haast ondoenlijk om iets te kiezen om te citeren in zo’n bespreking, veel gedichten zijn toch wat langer en komen alleen in volle omvang tot hun recht. Ik doe er toch één, als teaser en omdat ik hem prachtig vind. De rest moet u echt zelf gaan lezen, en lezen, en lezen, en herlezen, en herlezen, en herlezen enzovoort.

Talent

Hij was een schilder en zij leerde weven,
en toen die twee met elkaar gingen leven,
hadden ze samen nog bijna geen cent,
maar dat donderde niks, want ze hadden talent.

Toen er een kind in haar buik ging bewegen,
streelde hij haar ietwat steels en verlegen,
en dacht-ie op menig gelukkig moment
aan dat kleine latente toekomstig talent.

En toen het meisje dan echt werd geboren,
was het talentvol van acht’ren en voren,
en alle vrienden aanbaden fervent
die paarduizend gram aan toekomstig talent.

Plaatsten de ouders hun vrouw’lijke godje
teer en voorzichtig op ’t kleurige potje,
dan deed ze ook daar, wat men reeds was gewend:
die vorm en die kleur: onmiskenbaar talent.

Ze was nog geen vijf, toen de kunst’naarselite,
gezellig bijeen op verjaardagsvisite,
haar gaven al definitief had erkend:
zo klein als ze is – het is één brok talent.

Ze ging naar een school toe die aan was bevolen,
bijzonderste school der bijzondere scholen,
alwaar het de leerkrachten in werd geprent:
dat meisje: talent, ja talent, ja talent.

Maar na al die raad en adviezen en wenken,
toen kwam de tijd dat ze zelf leerde denken,
en kocht ze een schopje voor zeventig cent,
en toen groef ze een kuil, en begroef haar talent.
show less
Ondertitel: 24 gedichten in t stadsplat. Wilmink is een van de klassiekers in de Nederlandstalige literatuur, alleen heeft nog lang niet iedereen dat door. Hij schreef menig lied waarmee anderen beroemd werden. Hij schreef prachtige verhalen, maar ook gedichten. Dit boekje is een verzameling van gedichten in het dialect, sommige origineel, anderen vertaald door Wilmink, zowel uit zijn eigen werk als andermans werk.

De titel alleen al (“hij heeft het aan zijn hart gehad”) is een pareltje, show more bewijs dat wanneer je vaardig bent in een dialect dit schitterende poëzie op kan leveren. Wilmink, helaas te vroeg overleden, heeft ons gelukkig veel achtergelaten.

Klein voorbeeldje, het kortste gedicht uit deze bundel:

Abe

Hier daal, mien jongs, is t voetbal mangs pet,
Maeer doarboavn speelt Abe aait met,
En as e nen bal s verkeerd hef rich,
Dan zeg Oonzn Heer: ‘Ze begriept um nich.’
show less

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
89
Also by
26
Members
640
Popularity
#39,394
Rating
½ 3.4
Reviews
10
ISBNs
118
Languages
2
Favorited
1

Charts & Graphs