Octavio Paz (1914–1998)
Author of The Labyrinth of Solitude
About the Author
Octavio Paz was born in Mexico City, Mexico on March 31, 1914. In 1938, he became one of the founders of the journal, Taller. In 1943, he travelled to the United States on a Guggenheim Fellowship where he became immersed in Anglo-American Modernist poetry. He entered the Mexican diplomatic service show more in 1945 and was sent to France then India. In 1968, he resigned from the diplomatic service in protest against the government's suppression of the student demonstrations during the Olympic Games in Mexico. He was a poet and an essayist. His works include The Labyrinth of Solitude, The Grammarian Monkey, East Slope, and The Other Mexico. He received numerous awards including the Cervantes award in 1981, the American Neustadt Prize in 1982, and the Nobel Prize in Literature in 1990. He also worked as an editor and publisher. He founded two magazines dedicated to the arts and politics: Plural and Vuelta. He died of cancer on April 19, 1998. (Bowker Author Biography) show less
Works by Octavio Paz
The Labyrinth of Solitude: The Other Mexico, Return to the Labyrinth of Solitude, Mexico and the United States, the Philanthropic Ogre (1985) 887 copies, 7 reviews
El laberinto de la soledad, Postdata, Vuelta a El laberinto de la soledad (Spanish Edition) (1993) 366 copies, 7 reviews
19 Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem is Translated (1987) — Translator — 322 copies, 10 reviews
The Bow and the Lyre: The Poem, the Poetic Revelation, Poetry and History (1956) 246 copies, 5 reviews
Children of the Mire: Modern Poetry from Romanticism to the Avant-Garde (1974) 148 copies, 3 reviews
The Other Mexico: Critique of the Pyramid (An Evergreen Black Cat Book, B-359) (1972) — Author — 39 copies, 1 review
Obras completas, I. La casa de la presencia. Poesía e historia (Letras Mexicanas) (Spanish Edition) (1994) 30 copies, 1 review
Mexico and the United States {essay} 21 copies
México en la obra de Octavio Paz, I. El peregrino en su patria: historia y política de México, 3. El cercado ajeno (Obras Completas) (Spanish Edition) (1987) 17 copies, 4 reviews
Obras completas, 6. Los privilegios de la vista I: arte moderno universal (Letras Mexicanas) (Spanish Edition) (1987) 17 copies, 1 review
Obras completas, 8. El peregrino en su patria : historia y política de México (Spanish Edition) (1994) 15 copies, 1 review
The Philanthropic Ogre {essay} 14 copies
Obras completas, 2. Excursiones / Incursiones. Dominio extranjero (Spanish Edition) (1994) 14 copies, 1 review
México en la obra de Octavio Paz, II. Generaciones y semblanzas: escritores y letras de México (1987) 13 copies, 3 reviews
Octavio Paz. Antología (Edición conmemorativa) / Octavio Paz. Anthology. (Commem orative Edition) (Spanish Edition) (2024) 13 copies
The Other Mexico {essay} 11 copies
México en la obra de Octavio Paz, III. Los privilegios de la vista : arte de México, 1. Arte antiguo y moderno (Privilegios de la Vista (The Privileges Of The View))… (1987) 11 copies, 3 reviews
Fundacion y Disidencia (Obras Completas) (Octavio Paz Obras Completas / Octavio Paz Complete Works) (Spanish Edition) (1994) 9 copies, 1 review
Obra Poetica 1969-1998/ Poetic Works 1969-1998 (Obras Completas) (Spanish Edition) (2004) 9 copies, 1 review
La centena (Poemas: 1935-1968) 8 copies
Obras completas, 4. Generaciones y semblanzas. Dominio mexicano (Spanish Edition) (1994) 8 copies, 1 review
Tres Revolucionarios, Tres Testimonios, II: Zapata/Three Revolutionaries, Three Testimonies, II : Zapata (1986) 7 copies
Obras completas, tomo VI Ideas y costumbres. La letra y el cetro. Usos y símbolos (Spanish Edition) (1994) 7 copies, 1 review
Huellas del peregrino. Vistas del México independiente y revolucionario (Spanish Edition) (2010) 6 copies, 1 review
Alati on olevik : [luuletused] 6 copies
Tamayo en la pintura mexicana 5 copies
Palabras en Espiral 5 copies
Tres Revolucionarios, Tres Testimonios, I: Madero/Villa/Three Revolutionaries, Three Testimonies, I : Madero/Villa (1986) 4 copies
Melinda Camber Porter In Conversation With Octavio Paz in Cuernavaca, Mexico 1983 with Nobel Prize Lecture: ISSN Vol 1, No. 4 Melinda Camber Portet Archive of Creative Works (2017) 4 copies, 1 review
Mise au net 3 copies
Lecturas de Piedra de Sol. Edición conmemorativa del poema de Octavio Paz (Obras Completas) (Spanish Edition) (2007) 3 copies, 1 review
Imago 3 copies
Topoemas 2 copies
Miscelánea. Primeros escritos y entrevista: Obras completas. Vol.VIII (Spanish Edition) (2005) 2 copies
Mexico : Mexicaanse verhalen van deze tijd van Octavio Paz, Juan José Arreola, Juan Rulfo, Elena Garro, Amparo Dávila, (1993) 2 copies
مثل من ينصت للمطر 2 copies
Versant est 2 copies
MEXICO EN LA OBRA DE OCTAVIO PAZ 2 copies
Japn en Octavio Paz 2 copies
PAISAJE DE ECOS VOLUMEN I I 2 copies
D'un mot à l'autre : poèmes 2 copies
Octavio Paz : los privilegios de la vista : Centro Cultural/Arte Contemporáneo, marzo-junio 1990 2 copies
Obras completas IV. Los privilegios de la vista. Arte moderno universal. Arte de México (1999) 2 copies
Generaciones y semblanzas : dominio méxico ; Sor Juana Inés de la Cruz, o, Las trampas de la fe 1 copy
Tiempo nublado. Ensayos. 1 copy
Espíritus arbóreos 1 copy
Mx̌ico en la obra de Octavio Paz. T. 1, El peregrino en su patria : historia y polt̕ica de Mx̌ico (1987) 1 copy
Libert℗e sur parole 1 copy
Lukovi 1 copy
Pintado en Mexico 1 copy
Poemas y pintura 1 copy
Traduccion Y Metáfora (1981) 1 copy
Memorias y palabras 1999 1 copy
historia geral da arte 1 copy
A Tree Within (A New Directions Paperbook) by Paz, Octavio, Weinberger, Eliot (1988) Paperback 1 copy
El laberinto de Octavio Paz 1 copy
In the Middle of This Phrase and Other Poems : Contemporary Poets in Signed Limited Editions (1987) 1 copy
Le signe grammairien 1 copy
Hablar, Conversar, Decir 1 copy
Art millénaire des Amériques : de la Découverte à l'Admiration 1492-1992 (1992) — Author — 1 copy
México en la obra de Octavio Paz, 2, De la Independencia a la Revolución. Crítica de la pirámide 1 copy
El arte de vivir 1 copy
Eloge de la négation 1 copy
Ποιήματα. Το ισπανόφωνο έργο 1 copy
Trazos : Chuang-tzu y otros 1 copy
Huasteška dama 1 copy
Rire et pénitence: [essais] 1 copy
Poemas esenciales 1 copy
Antonio Peláez, pintor 1 copy
Cabeza de ängel y otros dos 1 copy
Associated Works
Literature: An Introduction to Fiction, Poetry, and Drama (1995) — Contributor, some editions — 1,012 copies, 7 reviews
World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time (1998) — Contributor — 499 copies, 2 reviews
Theories and Documents of Contemporary Art: A Sourcebook of Artists' Writings (1995) — Contributor — 417 copies, 1 review
Teaching with Fire: Poetry That Sustains the Courage to Teach (2003) — Contributor — 224 copies, 1 review
Introducción a la literatura hispanoamericana : de la conquista al siglo XX (1997) — Contributor — 23 copies
The Serpent and the Fire: Poetries of the Americas from Origins to Present (2024) — Contributor — 17 copies
Sunlight on the River: Poems About Paintings, Paintings About Poems (2015) — Contributor — 11 copies, 2 reviews
Novellin parhaita 5 copies
Confesiones de escritores, escritores latinoamericanos : los reportajes de The Paris Review (1996) — Contributor — 5 copies
The Spanish-speaking world : an anthology of cross-cultural perspectives (1992) — Contributor — 3 copies
Antaeus No. 29, Spring 1978 — Contributor — 2 copies
New Voices of Hispanic America: An Anthology — Contributor — 2 copies
Montemora No. 1 — Contributor — 2 copies
Näin ihminen vastaa — Contributor — 1 copy
Biblioteca de Mexico, no. 75 — Contributor — 1 copy
Quetzalcoatl et Guadalupe ; La formation de la conscience nationale au Mexique (1974) — Preface — 1 copy
The Review of Conttemporary Fiction: Number VIII, #2 — Contributor — 1 copy
Tagged
Common Knowledge
- Canonical name
- Paz, Octavio
- Legal name
- Paz Lozano, Octavio
- Birthdate
- 1914-03-31
- Date of death
- 1998-04-19
- Gender
- male
- Education
- University of Mexico
- Occupations
- poet
diplomat
essayist
editor - Organizations
- American Academy of Arts and Letters (Foreign Honorary, Literature, 1972)
- Awards and honors
- Nobel Prize (Literature, 1990)
Neustadt International Prize for Literature (1982)
Premio Miguel de Cervantes (1981)
Jerusalem Prize (1977)
T. S. Eliot Award (1987) - Relationships
- Garro, Elena (wife|divorced)
- Cause of death
- cancer
- Nationality
- Mexico
- Birthplace
- Mexico City, Distrito Federal, Mexico
- Places of residence
- Mexico City, Distrito Federal, Mexico (birth)
- Place of death
- Mexico City, Distrito Federal, Mexico
- Associated Place (for map)
- Mexico City, Distrito Federal, Mexico
Members
Discussions
1914: Octavio Paz - Resources and General Discussion in Literary Centennials (June 2014)
Reviews
This a a very short book, and really quite a riot. Even after reading, what, 29 translations of this short poem... how is the light hitting, where is that moss? Weinberger's comments are short, pointed, and often funny. But he brings it a lot of substantial observations too. The Daoist slant, opposites playing together, the western light as Amitabha's.
The whole thing reminds me of Borges. It's even more fantastical because it is real!
The whole thing reminds me of Borges. It's even more fantastical because it is real!
By far the best-known work by the Mexican Nobelist, a collection of essays that sets out to discover and explain Mexican identity. Paz starts out fairly tamely by exploring the inferiority complex Mexicans develop when living among their Northern neighbours, and the pachuco counterculture that was a reaction to that, then he moves on to the macho culture with its insistence on suppressing emotions ("the mask"), the key role of the fiesta as an outlet, and the significance of the Mexican show more national swearword, the universal verb chingar.
But the real substance of the collection seems to be in the set of essays where he takes us succinctly through the cultural history of Mexico from Cortés and Malinche to his own generation, via the major signposts of independence in the 1820s, reform in 1857, and the revolution of 1910. He talks about the collision and fusion of Aztec and Catholic ideas, the flowering of Mexican culture in the late-baroque period (with the emergence of remarkable figures like Sor Juana Inés de la Cruz), the way every liberal reform movement before the revolution ended up concentrating power and land in the hands of a new elite, but left peasants no better off than before, and the mid-20th century situation of Mexico as a postcolonial developing country struggling to get away from the standard problems of debt, foreign ownership and an economy based on agriculture and minerals that leaves it constantly vulnerable to market fluctuations.
Clear, concise exposition, in which Paz ties Mexican culture into what was going on in the rest of the world, whilst insisting on its special situation as one of the very few postcolonial countries where a complex and highly-organised pre-colonial administration collapsed suddenly and left the colonisers to take over and superimpose their own culture. show less
But the real substance of the collection seems to be in the set of essays where he takes us succinctly through the cultural history of Mexico from Cortés and Malinche to his own generation, via the major signposts of independence in the 1820s, reform in 1857, and the revolution of 1910. He talks about the collision and fusion of Aztec and Catholic ideas, the flowering of Mexican culture in the late-baroque period (with the emergence of remarkable figures like Sor Juana Inés de la Cruz), the way every liberal reform movement before the revolution ended up concentrating power and land in the hands of a new elite, but left peasants no better off than before, and the mid-20th century situation of Mexico as a postcolonial developing country struggling to get away from the standard problems of debt, foreign ownership and an economy based on agriculture and minerals that leaves it constantly vulnerable to market fluctuations.
Clear, concise exposition, in which Paz ties Mexican culture into what was going on in the rest of the world, whilst insisting on its special situation as one of the very few postcolonial countries where a complex and highly-organised pre-colonial administration collapsed suddenly and left the colonisers to take over and superimpose their own culture. show less
En este volúmen, Paz esboza con minuciosa detalle las conexiones entre las estructuras que hacemos los sujetos para ocultar nuestra carencia del otro, y las estructuras sociales en que nos hallamos, que exigen respuestas nuestras, y en que anhelamos (sin fé) dissolvernos en la "communión." Me sorprendió muchísimo su atención a la economía y a la geopolítica mundiales de su época -- no conozco a otro pensador de su tiempo que tuvo una mirada tan lúcida de las maneras en que los show more verdaderamente importantes conflictos del medio del Siglo XX eran las de las "periferias," y de la lucha en búsqueda de la dignidad individo y de un lugar mas-o-menos participante en la sociedad mundial.
No sé muy bien a donde zarpar desde las costas a las que Paz me guío; sus últimas conclusiones parecen señalar al regreso a una vida de forma vieja, "cerrada," quizá normal y consistente, como única respuesta a las exigencias del momento histórico en que estamos, y además sugieren que la igualdad internacional sea un paso imperdible de este camino de vuelta. ¿Pero no es eso una admisión que la misma ideologia de "desarrollo" y del tiempo "progresivo" que Paz (como tantos otros) critica nos muestra igual la única manera de avanzar? ¿No prescribe para México un acercarse al mundo "adelantado" que buscara una comunión imposible? ¿Cómo se vive, como individuo o como nación, una vida solitaria pero asegurada? show less
No sé muy bien a donde zarpar desde las costas a las que Paz me guío; sus últimas conclusiones parecen señalar al regreso a una vida de forma vieja, "cerrada," quizá normal y consistente, como única respuesta a las exigencias del momento histórico en que estamos, y además sugieren que la igualdad internacional sea un paso imperdible de este camino de vuelta. ¿Pero no es eso una admisión que la misma ideologia de "desarrollo" y del tiempo "progresivo" que Paz (como tantos otros) critica nos muestra igual la única manera de avanzar? ¿No prescribe para México un acercarse al mundo "adelantado" que buscara una comunión imposible? ¿Cómo se vive, como individuo o como nación, una vida solitaria pero asegurada? show less
This was my first time reading Octavio Paz, and some pages into the poems I knew it wouldn't be my last. If I have any say about it, at least. I began reading these poems as a return to a tradition I put to myself, marking the end of a year and opening a new one reading poetry.
So, 65 years worth of poetry selected and collected in this edition. The first poem was published when the writer was seventeen; the last poem when he was eighty two, just two years before his death, and I think this show more collection is an adequate representation of his work.
From the earlier of poems, throughout his writing, and to the later poems, Paz was fixated on the same subjects: nature, time, life, spirituality (meaning the curious and exploratory seeking and openness to possibilities, rather than the narrow and rigid set-in-stone dogmas), language, sensuality, and people. I've decided to include a few poems that I think encapsulate the feeling and essence of the poetry, as I believe his words speak more for and of his work than anyone else's can.
Among his earlier poems, this one named “Garden”:
Clouds adrift, sleepwalking continents,
nations with no substance, no weight,
geographies drawn by the sun
and erased by the wind.
Four walls of adobe. Bougainvillea:
my eyes bathe in its peaceful flames.
The wind moves through leaves of
exaltation
and bended knees of grass.
The heliotrope with purple steps
crosses over, enveloped in its aroma.
There is a prophet: the ash tree,
and a contemplative: the pine.
The garden is small, the sky immense.
Lush survivor amid my rubble:
in my eyes you see yourself, touch yourself,
know yourself in me and in me think of
yourself,
in me you last and in me you vanish.
On sensuality, this poem named “Two Bodies”:
Two Bodies face to face
are at times two waves
and night is the ocean.
Two bodies face to face
are at times two stones
and night the desert.
Two bodies face to face
are at times roots
in the night entangled.
Two bodies face to face
are at times knives
and the night lightning.
Two bodies face to face
are two stars that fall
in an empty sky.
Together with this poem “Wind, Water, Stone” expressing, even in translation, the euphony in Paz’s poetry:
Water hollows stone,
wind scatters water,
stone stops the wind.
Water, wind, stone.
Wind carves stone,
stone’s a cup of water,
water escapes and is wind.
Stone, wind, water.
Wind sings in its whirling,
water murmurs going by,
unmoving stone keeps still.
Wind, water, stone.
Each is another and no other:
they go by and vanish
in their empty names:
water, stone, wind.
Of life, from “Response and Reconciliation”, Paz’s last published poem:
Ah life! Does no one answer?
His words rolled, bolts of lightning
etched
in years that were boulders and now are mist.
Life never answers.
It has no ears and doesn’t hear us;
it doesn’t speak, it has no tongue.
It neither goes nor stays:
we are the ones who speak,
the ones who go,
while we hear from echo to echo, year to
year,
our words rolling through a tunnel with
no end.
That which we call life
hears itself within us, speaks with our
tongues,
and through us, knows itself.
As we portray it, we become its mirror,
we invent it.
An invention of an invention: it creates
us
without knowing what it has created,
we are an accident that thinks.
It is a creature of reflections
we create by thinking,
and it hurls itself into fictitious abysses.
The depths, the transparencies
where it floats or sinks: not life, but its
idea.
It is always on the other side and is
always other,
has a thousand bodies and none,
never moves and never stops,
it is born to die, and is born at death.
Finally, of reconciliation with death and existence, the universe and the unknown, from the third part of the same poem:
And while I say what I say
time and space fall dizzyingly,
restlessly. They fall in themselves.
Man and the galaxy return to silence.
Does it matter? Yes—but it doesn’t
matter:
we know that silence is music and that
we are a chord in this concert.
I'll stop here as there are too many poems I'd like to share, some too long, like the wondrous “The City” (which Paz dedicated to the translator of this collection, Eliot Weinberger) which refuses to be splintered and shared in bits, but which I highly recommend reading as a whole.
Wistfulness suffuse these poems, the self dissolves as Paz opens himself to himself and all else around him. It is a remarkable achievement, this work; the words, in their music and longing, imprint themselves on the reader long after reading. Octavio Paz in an interview stated, “The poem is a response to an ancient question and a reconciliation with our earthly fate.” And if there are poems that prove this statement right, Paz’s are surely placed at the very top. show less
So, 65 years worth of poetry selected and collected in this edition. The first poem was published when the writer was seventeen; the last poem when he was eighty two, just two years before his death, and I think this show more collection is an adequate representation of his work.
From the earlier of poems, throughout his writing, and to the later poems, Paz was fixated on the same subjects: nature, time, life, spirituality (meaning the curious and exploratory seeking and openness to possibilities, rather than the narrow and rigid set-in-stone dogmas), language, sensuality, and people. I've decided to include a few poems that I think encapsulate the feeling and essence of the poetry, as I believe his words speak more for and of his work than anyone else's can.
Among his earlier poems, this one named “Garden”:
Clouds adrift, sleepwalking continents,
nations with no substance, no weight,
geographies drawn by the sun
and erased by the wind.
Four walls of adobe. Bougainvillea:
my eyes bathe in its peaceful flames.
The wind moves through leaves of
exaltation
and bended knees of grass.
The heliotrope with purple steps
crosses over, enveloped in its aroma.
There is a prophet: the ash tree,
and a contemplative: the pine.
The garden is small, the sky immense.
Lush survivor amid my rubble:
in my eyes you see yourself, touch yourself,
know yourself in me and in me think of
yourself,
in me you last and in me you vanish.
On sensuality, this poem named “Two Bodies”:
Two Bodies face to face
are at times two waves
and night is the ocean.
Two bodies face to face
are at times two stones
and night the desert.
Two bodies face to face
are at times roots
in the night entangled.
Two bodies face to face
are at times knives
and the night lightning.
Two bodies face to face
are two stars that fall
in an empty sky.
Together with this poem “Wind, Water, Stone” expressing, even in translation, the euphony in Paz’s poetry:
Water hollows stone,
wind scatters water,
stone stops the wind.
Water, wind, stone.
Wind carves stone,
stone’s a cup of water,
water escapes and is wind.
Stone, wind, water.
Wind sings in its whirling,
water murmurs going by,
unmoving stone keeps still.
Wind, water, stone.
Each is another and no other:
they go by and vanish
in their empty names:
water, stone, wind.
Of life, from “Response and Reconciliation”, Paz’s last published poem:
Ah life! Does no one answer?
His words rolled, bolts of lightning
etched
in years that were boulders and now are mist.
Life never answers.
It has no ears and doesn’t hear us;
it doesn’t speak, it has no tongue.
It neither goes nor stays:
we are the ones who speak,
the ones who go,
while we hear from echo to echo, year to
year,
our words rolling through a tunnel with
no end.
That which we call life
hears itself within us, speaks with our
tongues,
and through us, knows itself.
As we portray it, we become its mirror,
we invent it.
An invention of an invention: it creates
us
without knowing what it has created,
we are an accident that thinks.
It is a creature of reflections
we create by thinking,
and it hurls itself into fictitious abysses.
The depths, the transparencies
where it floats or sinks: not life, but its
idea.
It is always on the other side and is
always other,
has a thousand bodies and none,
never moves and never stops,
it is born to die, and is born at death.
Finally, of reconciliation with death and existence, the universe and the unknown, from the third part of the same poem:
And while I say what I say
time and space fall dizzyingly,
restlessly. They fall in themselves.
Man and the galaxy return to silence.
Does it matter? Yes—but it doesn’t
matter:
we know that silence is music and that
we are a chord in this concert.
I'll stop here as there are too many poems I'd like to share, some too long, like the wondrous “The City” (which Paz dedicated to the translator of this collection, Eliot Weinberger) which refuses to be splintered and shared in bits, but which I highly recommend reading as a whole.
Wistfulness suffuse these poems, the self dissolves as Paz opens himself to himself and all else around him. It is a remarkable achievement, this work; the words, in their music and longing, imprint themselves on the reader long after reading. Octavio Paz in an interview stated, “The poem is a response to an ancient question and a reconciliation with our earthly fate.” And if there are poems that prove this statement right, Paz’s are surely placed at the very top. show less
Lists
Awards
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 321
- Also by
- 49
- Members
- 9,877
- Popularity
- #2,410
- Rating
- 4.0
- Reviews
- 149
- ISBNs
- 753
- Languages
- 20
- Favorited
- 29


































