Tags to click "Yes" on (3)
This is a continuation of the topic Tags to click "Yes" on (2).
This topic was continued by Tags to click "Yes" on (4).
Talk Combiners!
Join LibraryThing to post.
This topic is currently marked as "dormant"—the last message is more than 90 days old. You can revive it by posting a reply.
3omargosh
In my case, I somehow guessed that CC was for category challenge, but am not very familiar with these, and thought that "14 in 14" might be for people reading "14 books in 2014" (and thus didn't see how that seemed related to categories). If "14 in 14" is really for people reading 196 books, and "2014CC" is for people reading fewer, that still suggests a difference in meaning to me. But in any case, with the current votes, there's no way it'll pass this time around, so for maximum likelihood of passage in the future, you'll probably have to: wait till it's off the list of proposals, and then when it's available for proposal again, advocate both in your group and here in the "Tags to click Yes on" thread at the same time that you make the proposal.
4.Monkey.
"14 in 14" does not mean that. It means 14 categories in 2014. Not to mention that it is entirely open to personal interpretation anyway. People devise various methods of using the numbers. They all mean the same thing--partaking of the challenge in the group titled 2014 Category Challenge.
5lilithcat
> 4
From your explanation, and from the statement on the group page that "Tradition dictates that it should be 14 categories this year, but that is in no way a requirement", it seems to me that these would not necessarily be used for the same thing. "14 in 14" means that the person is, in fact, reading in 14 different categories, but someone using "2014CC" might not be.
From your explanation, and from the statement on the group page that "Tradition dictates that it should be 14 categories this year, but that is in no way a requirement", it seems to me that these would not necessarily be used for the same thing. "14 in 14" means that the person is, in fact, reading in 14 different categories, but someone using "2014CC" might not be.
6cbl_tn
>5 lilithcat: I beg to differ. I'm using the tag "14 in 14" for consistency in my catalog because I used the tags "13 in 13", "12 in 12", etc. However, this year I structured my challenge with only 7 categories, with a goal of 14 books in each category.
Regardless of the number of categories or total books read, I think it's clear from our comments that those of us participating in the category challenge would like the tags combined so that we can see a combined list of books read for the challenge.
I think our request is within the spirit of the Guiding Principles on the tag combining wiki:
When in doubt, attention should be paid to the effect that tag combination will have—how books and users will be linked together—rather than to abstract question of semantics.
We're asking for the combination so that the books and users in the 2014 Challenge Group will be linked together.
Regardless of the number of categories or total books read, I think it's clear from our comments that those of us participating in the category challenge would like the tags combined so that we can see a combined list of books read for the challenge.
I think our request is within the spirit of the Guiding Principles on the tag combining wiki:
When in doubt, attention should be paid to the effect that tag combination will have—how books and users will be linked together—rather than to abstract question of semantics.
We're asking for the combination so that the books and users in the 2014 Challenge Group will be linked together.
7lilithcat
> 6
Whether you think so or not, post #4 did make it sound that way. You may personally know that he didn't mean it, but it's sure not clear.
Whether you think so or not, post #4 did make it sound that way. You may personally know that he didn't mean it, but it's sure not clear.
8cbl_tn
For group participants, the use of either tag signifies participation in the 2014 Category Challenge group. No one in the group monitors how many categories each member has or how many books each member reads. We're interested in seeing an aggragate of the books that challenge participants have read - which books were most popular, the variety of books selected, etc.
9omargosh
FWIW, I wasn't trying to insist on my interpretation, was just trying to offer up some possible explanations of why it probably got so many no votes. The connection between the tags wasn't obvious, and unlike in some other unobvious cases, a Google search isn't of much help. Simply: voters didn't have all the info they have now about it (including everything in messages 4–8), hence my suggestion for next time to do the advocacy/education right when the proposal is being made (and yes, you will probably have to repeat yourselves and address the nitpicky caveats all over again, since some voters will be different, and others will forget).
10omargosh
I don't understand the strong opposition to eromsted's proposal of USA with EEUU, or at least not given that other recent non-English to English proposals of countries, such as Singapore with Singapura sailed through (even though I believe the latter is being used on that book to refer the 14th century Kingdom of Singapura), and also given that other non-acronyms are faring much better in their recent proposals with USA (which is already combined with United States, U.S., etc.).
I'm not so much trying to advocate for the proposal as to understand why it's so strongly failing. Maybe there's a meaning of EEUU I'm not familiar with? In Spanish it definitely refers to the United States.
I'm not so much trying to advocate for the proposal as to understand why it's so strongly failing. Maybe there's a meaning of EEUU I'm not familiar with? In Spanish it definitely refers to the United States.
11.Monkey.
>10 omargosh: I think it's because acronyms are iffy for combining. "Estados Unidos" would be combined with "United States of America" without issue. However, looking at the USA page, it looks like just about everything is dumped in it, spelled out and initials only, so...
12prosfilaes
http://www.librarything.com/tag/AD%2526D+1 (AD&D 1) is entirely full of books written for http://www.librarything.com/tag/AD%2526D+1st+Ed (AD&D 1st Ed). What distinction are people seeing here? (Not to mention that it's already combined with all sorts of variations of AD&D 1st Edition.)
13lilithcat
> 1
What distinction are people seeing here?
I expect that it's not so much seeing a distinction, as it is simply not assuming that "1" always = "1st Edition".
What distinction are people seeing here?
I expect that it's not so much seeing a distinction, as it is simply not assuming that "1" always = "1st Edition".
14prosfilaes
>13 lilithcat: For a vague gut feeling, people are refusing to combine AD&D 1st Ed with ad&d 1, ad&d (1st ed.), ad&d 1e, 1st Edition AD&D, AD&D 1st Edition, AD&D 1ed, AD&D (1st ed.), AD&D 1, AD&D 1e, ad&d 1ed, ad&d 1st edition, AD&D1, ad&d1, 1st edition AD&D, 1st edition ad&d, AD&D 1st edition. That's helpful.
15lilithcat
> 13
I don't think it's a "vague, gut feeling". For one thing, you are assuming that everyone is doing due diligence by going to the tag page, and I don't think that's true. I think many people vote from the main tag combination page. And at that point, many might think that "1" means "first in a series", rather than "1st edition". Other meanings are also possible.
And, frankly, I never assume that a combination is correct simply because there are similar combinations, as often those similar combinations are wrong and require separation.
I don't think it's a "vague, gut feeling". For one thing, you are assuming that everyone is doing due diligence by going to the tag page, and I don't think that's true. I think many people vote from the main tag combination page. And at that point, many might think that "1" means "first in a series", rather than "1st edition". Other meanings are also possible.
And, frankly, I never assume that a combination is correct simply because there are similar combinations, as often those similar combinations are wrong and require separation.
16hipdeep
>15 lilithcat:
Generally, I think it's a good thing not to assume existing combinations are appropriate, and even to default vote "no" when it's unclear. But I'm with prosfilaes on this case - it's not helpful in this instance, and that evidence is available to anyone who looks.
Maybe that's the application of a rule which is, by definition, not "vague", but it's a fine line between a rule of thumb and a "gut feeling."
Generally, I think it's a good thing not to assume existing combinations are appropriate, and even to default vote "no" when it's unclear. But I'm with prosfilaes on this case - it's not helpful in this instance, and that evidence is available to anyone who looks.
Maybe that's the application of a rule which is, by definition, not "vague", but it's a fine line between a rule of thumb and a "gut feeling."
17prosfilaes
>15 lilithcat: As far as I can tell LT tags can't be separated; see my bug report on giallo. Even if the software worked, no vote to separate ad&d 1 will pass.
18AnnaClaire
I proposed combining Daniel Burnham and Burnham- Daniel Hudson 1846-1912. Unless there's some other Daniel Burnham around besides the 1846-1912 dude -- the guy who worked on the World's Fair in Chicago -- they should be combined.
20AnnaClaire
>19 lilithcat:
I made a note of having a proposed this combination (alas, without a note of when) and was surprised that it had failed.
I made a note of having a proposed this combination (alas, without a note of when) and was surprised that it had failed.
22AnnaClaire
Now 19, 5 and 4.
23MonarchVal
24, 6 and 4
24Petroglyph
26, 6, 4 -- threshold met
25gilroy
TRying to decide if this is amusing or not. We have a proposal to combine... something that's already combined.
http://www.librarything.com/tag/First+Edition
First Edition and 1st ed
http://www.librarything.com/tag/First+Edition
First Edition and 1st ed
26andejons
"Buffy" is already combined with several variants of "Buffy the Vampire Slayer". Furthermore, looking at several pages of books tagged with only "Buffy", I did not find anything that wasn't related. If there are other meanings, they are essentially drowned already.
http://www.librarything.com/tag/Buffy
http://www.librarything.com/tag/Buffy
27DuncanHill
The Fontana New Naturalist, the Collins New Naturalist, and the New Naturalist series are one and the same. Fontana is a division of Collins, and for many years the New Naturalists were published as Fontana, they are currently published as Collins, but they are the same series and the same books. https://www.librarything.com/tag/new+naturalist
28inge87
The Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland (Art and Exhibition Hall of the Federal Republic of Germany) is a gallery/exhibition space in Bonn, Germany. It is the same thing as the Kunst- und Ausstellungshalle in Bonn. Unfortunately, the other tags that need to be merged with it are too long by a few characters.
The Pinakothek is a major museum complex in Munich, Germany. There are three galleries: the Alte ("Old") Pinakothek, the Neue ("New") Pinakothek, and the Pinakothek der Moderne ("of the modern age").
The Pinakothek is a major museum complex in Munich, Germany. There are three galleries: the Alte ("Old") Pinakothek, the Neue ("New") Pinakothek, and the Pinakothek der Moderne ("of the modern age").
29inge87
And while I'm at it, some more fun with German translations:
"Alliierte Kriegsverbrechen" and "Allied War Crimes" mean the same thing in German and English. There are more books under the German tag, but the English tag covers the same range of topics.
k.u.k. and KuK both stand for kaiserlich und königlich ("imperial and royal"), a common colloquial name for Austria-Hungary in German. Again, both tags cover the same ground.
Schuld is the German word for Guilt.
Bürgerkrieg is the German word for Civil War. Hence Bürgerkrieg Sri Lanka=Civil War Sri Lanka, Römischer Bürgerkrieg=Roman Civil War, Libanesischer Bürgerkrieg=Lebanese Civil War, etc.
Lotte in Weimar is a Thomas Mann novel first published in 1939.
Friedrich Schiller and Friedrich von Schiller are the same person. The "von" is an honorific that he was awarded at one point, but it is usually left out in common speech.
"Alliierte Kriegsverbrechen" and "Allied War Crimes" mean the same thing in German and English. There are more books under the German tag, but the English tag covers the same range of topics.
k.u.k. and KuK both stand for kaiserlich und königlich ("imperial and royal"), a common colloquial name for Austria-Hungary in German. Again, both tags cover the same ground.
Schuld is the German word for Guilt.
Bürgerkrieg is the German word for Civil War. Hence Bürgerkrieg Sri Lanka=Civil War Sri Lanka, Römischer Bürgerkrieg=Roman Civil War, Libanesischer Bürgerkrieg=Lebanese Civil War, etc.
Lotte in Weimar is a Thomas Mann novel first published in 1939.
Friedrich Schiller and Friedrich von Schiller are the same person. The "von" is an honorific that he was awarded at one point, but it is usually left out in common speech.
30MarthaJeanne
You might have more luck getting people to vote on your combinations if you include links. I am not going to bother checking these if I have to search for them.
31DuncanHill
I dunno - highlight, click, paste, search doesn't take long!
And I linked the New Naturalist tags above and had lots of no votes which a) I don't understand (all the same books in the same series, and used in same way), and b) no-one has made any comment to explain why they voted no. Hey ho.
And I linked the New Naturalist tags above and had lots of no votes which a) I don't understand (all the same books in the same series, and used in same way), and b) no-one has made any comment to explain why they voted no. Hey ho.
32.Monkey.
I'm with >30 MarthaJeanne:, no links, no bother.
33DuncanHill
Scilly - The Isles of Scilly, the Scilly Isles, and Scilly are all the same place, and the tags are used in the same way. http://www.librarything.com/tag/Scilly
34gilroy
#31 - I think the no votes came before you posted in this thread. Also, some people don't read the why vote threads, they just vote. Not much you can do with them... I changed my vote after seeing your note, though. :)
35gilroy
#33
I don't know why I was thinking Scilly was a city in Italy. Must be same pronounciation but different spelling.
I don't know why I was thinking Scilly was a city in Italy. Must be same pronounciation but different spelling.
36DuncanHill
Thank you :)
37lorax
35>
Maybe a crossed wire in the brain with Sicily? (Which of course isn't a city, but is at least Italian.)
Maybe a crossed wire in the brain with Sicily? (Which of course isn't a city, but is at least Italian.)
38inge87
Varusschlacht ("Varus-Battle") is a common German name for The Battle of Teutoburg Forrest. Schlacht im Teutoburger Wald is another German name for the same battle. There is no difference in content between tags.
http://www.librarything.com/tag/Varusschlacht
http://www.librarything.com/tag/Varusschlacht
39vpfluke
Scilla is the name of a town in Calabria, Italy, and the site of a sea monster from Greek mythology. If you are caught between Scilla and Charybdis (like Ulysses was), it's similar to the more current 'between a rock and a hard place.'
40lilithcat
I've proposed separating from the tag "shounen" various tags that modify the word with "manga": http://www.librarything.com/tag/shounen#combine
The reason for this proposal is that the word "shounen" or "shonen" does not describe only a type of manga; it is also a term used in law as well as everyday speech to specify a certain age group.
The reason for this proposal is that the word "shounen" or "shonen" does not describe only a type of manga; it is also a term used in law as well as everyday speech to specify a certain age group.
41Petroglyph
>29 inge87:
but the German Schuld translates to "debt" as well as "guilt" (the same goes for the Dutch schuld), so the two won't overlap completely. I voted "no".
but the German Schuld translates to "debt" as well as "guilt" (the same goes for the Dutch schuld), so the two won't overlap completely. I voted "no".
42Nicole_VanK
Yes, and I do see some books on "debt" there.
43DuncanHill
M. R. James https://www.librarything.com/tag/M.R.+James to combine 'James M R' and 'M R James' and 'James Montague Rhodes 1862-1936' into it. Montague Rhodes James, generally known as M. R. James, scholar and writer of ghost stories.
44MarthaJeanne
https://www.librarything.com/author/jamesmr
Since there are at least two authors named MR James on LT, I vote No to the last one.
Since there are at least two authors named MR James on LT, I vote No to the last one.
45DuncanHill
Are any of the MR James tags used for the archery bloke?
46Petroglyph
"Zweden" and "ruotsi" are the Dutch and Finnish names for Sweden.
47AndreasJ
>46 Petroglyph:
"Ruotsi" is also the Finnish name for the Swedish language, for which reason that combination has been voted down before.
"Ruotsi" is also the Finnish name for the Swedish language, for which reason that combination has been voted down before.
48Petroglyph
I see. Ok, thanks for alerting me!
49kuuderes_shadow
I'm struggling to see why 1 in 3 people seem to think that http://www.librarything.com/tag/Katsura+Hoshino should not be combined with http://www.librarything.com/tag/hoshino+katsura, when they are exactly the same name, with every use for both being for the same person, just with one written family name first, the other written given name first.
Also, http://www.librarything.com/tag/Yôkai and http://www.librarything.com/tag/youkai are just two ways of romanising 妖怪
Likewise http://www.librarything.com/tag/shounen-ai and http://www.librarything.com/tag/shonenai for 少年愛 (the fact that this Japanese term has a different meaning from the meaning in the English speaking world, which is more equivalent to BL, is irrelevant to combining the first two)
フィクション is 'fiction' written in katakana/カタカナ (which are also the same thing), and has the same meaning.
日本語 is pronounced nihongo and is the Japanese word for the Japanese language. Similarly, 日本 (pronounced nihon) is Japanese for Japan. These ones aren't getting votes against like the above are, but there are (understandably) a lot of undecideds there.
Going into other people's proposals now, http://www.librarything.com/tag/Fushigi+Yuugi and http://www.librarything.com/tag/Fushigi+Yugi:+The+Mysterious+Play are two ways of naming the exact same series and for the most part both tags have only been used on that series.
Also, can someone explain to me why so many people have voted against merging %map and map ? Especially when the latter is already combined with #map, |map, _map and @map (that's map with an at symbol at the front).
Also, http://www.librarything.com/tag/Yôkai and http://www.librarything.com/tag/youkai are just two ways of romanising 妖怪
Likewise http://www.librarything.com/tag/shounen-ai and http://www.librarything.com/tag/shonenai for 少年愛 (the fact that this Japanese term has a different meaning from the meaning in the English speaking world, which is more equivalent to BL, is irrelevant to combining the first two)
フィクション is 'fiction' written in katakana/カタカナ (which are also the same thing), and has the same meaning.
日本語 is pronounced nihongo and is the Japanese word for the Japanese language. Similarly, 日本 (pronounced nihon) is Japanese for Japan. These ones aren't getting votes against like the above are, but there are (understandably) a lot of undecideds there.
Going into other people's proposals now, http://www.librarything.com/tag/Fushigi+Yuugi and http://www.librarything.com/tag/Fushigi+Yugi:+The+Mysterious+Play are two ways of naming the exact same series and for the most part both tags have only been used on that series.
Also, can someone explain to me why so many people have voted against merging %map and map ? Especially when the latter is already combined with #map, |map, _map and @map (that's map with an at symbol at the front).
50lilithcat
> 49
There are some people who vote "no" unless the tags are exactly the same. I have no idea why that is.
Also, can someone explain to me why so many people have voted against merging %map and map ?
Because many people use symbols to add another layer of meaning, such as location. Frankly, the others probably ought to be separated from "map".
These ones aren't getting votes against like the above are, but there are (understandably) a lot of undecideds there.
Whenever there are tags in an unfamiliar language, differences (even apparently minor ones) will lead to a lot of "undecideds". If one doesn't know the language, it's difficult, if not impossible, to know whether you are looking at a typo or an actual difference in meaning.
There are some people who vote "no" unless the tags are exactly the same. I have no idea why that is.
Also, can someone explain to me why so many people have voted against merging %map and map ?
Because many people use symbols to add another layer of meaning, such as location. Frankly, the others probably ought to be separated from "map".
These ones aren't getting votes against like the above are, but there are (understandably) a lot of undecideds there.
Whenever there are tags in an unfamiliar language, differences (even apparently minor ones) will lead to a lot of "undecideds". If one doesn't know the language, it's difficult, if not impossible, to know whether you are looking at a typo or an actual difference in meaning.
51DuncanHill
China Clay & Kaolin https://www.librarything.com/tag/china+clay
China clay and kaolin are the same substance.
China clay and kaolin are the same substance.
52Nicole_VanK
>51 DuncanHill:: I'm only (slightly) worried by the loose usage of "china" and "porcelain" every now and then - sometimes they refer to what I would call stoneware. But agreed: REAL porcelain is made of kaolin. So, in context, these tags should be combined.
53Nicole_VanK
>49 kuuderes_shadow: , >50 lilithcat:: Some people seem to vote "no" on just about everything. I must admit noticing that has turned me into a "lumper".
As for the rest of it >49 kuuderes_shadow: : sorry, I don't read Japanese. So I vote undecided on pretty much all of those proposals.
As for the rest of it >49 kuuderes_shadow: : sorry, I don't read Japanese. So I vote undecided on pretty much all of those proposals.
54DuncanHill
J. M. Synge
https://www.librarything.com/tag/J.M.+Synge
Irish playwright
As far as I can see all the tags I have proposed for combination used consistently for the same person.
https://www.librarything.com/tag/J.M.+Synge
Irish playwright
As far as I can see all the tags I have proposed for combination used consistently for the same person.
56DuncanHill
J. R. Ackerley
http://www.librarything.com/tag/J.+R.+Ackerley
All that I have proposed refer to Joe Randolph Ackerley, British man of letters, who wrote as J. R. Ackerley. See https://en.wikipedia.org/wiki/J._R._Ackerley
http://www.librarything.com/tag/J.+R.+Ackerley
All that I have proposed refer to Joe Randolph Ackerley, British man of letters, who wrote as J. R. Ackerley. See https://en.wikipedia.org/wiki/J._R._Ackerley
57kuuderes_shadow
As the number of 'no' votes has now reached 7...
The plural of 'manga' is 'manga'. Thus the only reason to vote against combining 'mangas' with 'manga' is if you also think that 'sheeps' should be separated from 'sheep'.
https://www.librarything.com/tag/mangas
The plural of 'manga' is 'manga'. Thus the only reason to vote against combining 'mangas' with 'manga' is if you also think that 'sheeps' should be separated from 'sheep'.
https://www.librarything.com/tag/mangas
58gilroy
http://www.librarything.com/tag/anthony+burgess%3A+99+novels
I don't know why, but this combo feels familiar, like it's been shot down before. If I'm wrong, just let me know. But right now, I need convincing.
I don't know why, but this combo feels familiar, like it's been shot down before. If I'm wrong, just let me know. But right now, I need convincing.
59vpfluke
This combo looks ok to me. There is a book Burgess listing 99 significant novels over a 44 year period. Wikipedia even has an article on it: http://en.wikipedia.org/wiki/Ninety-nine_Novels . So, if the few books listed under each of the tags show up on the Burgess list, then I would say they are combinable. It does not appear that Burgess has done a nonfiction list of 99 works. With 3 books under one tag and 14 in the other, we are not very close to the 99 that Burgess did. So, the information given by either tag for the broad public is not much.
60Edward
I know many people dislike singular-plural combinations, but I can't see any plausible difference in meaning or usage between People - Vespasian and {Person: Vespasian. Both tags are used for books about the Roman emperor Vespasian.
61vpfluke
It appears that people are having problems combining anti-civ with either 'anti civilization' or 'anticivilization'. Actually, anti-civ is already combined with anti-civilization. It seems to me looking at the books associated with each of these tags, that for me there is no discernible difference between them, and that this combination should go through. The link is: http://www.librarything.com/tag/anti-civ .
62kuuderes_shadow
GothLoli is a shorthand form of Gothic Lolita. To the best of my knowledge (reinforced by a look through the top 5 pages of a google search) there are no other uses for the term, and every entry on both tags seem to be just applicable to the one as to the other. Link: https://www.librarything.com/tag/GothLoli
Yami no Matsuei is the Japanese title of the series (written in romaji) which has been translated into English as Descendants of Darkness、which is also its literal translation. As can be seen, all entries under https://www.librarything.com/tag/series%3A+yami+no+matsuei relate to this series, as does the entry under https://www.librarything.com/tag/series%3Adescendants+of+darkness
Yami no Matsuei is the Japanese title of the series (written in romaji) which has been translated into English as Descendants of Darkness、which is also its literal translation. As can be seen, all entries under https://www.librarything.com/tag/series%3A+yami+no+matsuei relate to this series, as does the entry under https://www.librarything.com/tag/series%3Adescendants+of+darkness
63kuuderes_shadow
'Butterflies Flowers' is currently used only for the series 'Butterflies, Flowers'.
'butterflies and flowers' is used only for a reference book about various things including butterflies and flowers. It is not applicable as a tag for the above series.
Thus they should be separated.
https://www.librarything.com/tag/Butterflies+Flowers
'butterflies and flowers' is used only for a reference book about various things including butterflies and flowers. It is not applicable as a tag for the above series.
Thus they should be separated.
https://www.librarything.com/tag/Butterflies+Flowers
64kuuderes_shadow
"Tail of the Moon" is the title of the english release of 月のしっぽ - which is pronounced Tsuki no Shippo.
https://www.librarything.com/tag/tsuki+no+shippo
proof:
MAL: http://myanimelist.net/manga.php?id=888
Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Tail_of_the_Moon
"Only the Ring Finger Knows" is the title of the english release of その指だけが知っている - which is pronounced Sono Yubi Dake ga Shitteiru
https://www.librarything.com/tag/Sono+Yubi+dake+ga+shitteiru
proof:
MAL: http://myanimelist.net/manga.php?id=5220
Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Only_the_Ring_Finger_Knows
(proof links included so you don't have to search yourself/take my word for it)
https://www.librarything.com/tag/tsuki+no+shippo
proof:
MAL: http://myanimelist.net/manga.php?id=888
Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Tail_of_the_Moon
"Only the Ring Finger Knows" is the title of the english release of その指だけが知っている - which is pronounced Sono Yubi Dake ga Shitteiru
https://www.librarything.com/tag/Sono+Yubi+dake+ga+shitteiru
proof:
MAL: http://myanimelist.net/manga.php?id=5220
Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Only_the_Ring_Finger_Knows
(proof links included so you don't have to search yourself/take my word for it)
65lilithcat
> 64
Thanks, I appreciate the explanation. I generally vote "undecided" when a language I don't know is involved!
Thanks, I appreciate the explanation. I generally vote "undecided" when a language I don't know is involved!
66DuncanHill
Roman fleuve & roman flueve
https://www.librarything.com/tag/roman+fleuve
Roman flueve is an obvious typo for roman fleuve, and is used on the "Alms for Oblivion" series by Simon Raven, which is a roman fleuve.
https://www.librarything.com/tag/roman+fleuve
Roman flueve is an obvious typo for roman fleuve, and is used on the "Alms for Oblivion" series by Simon Raven, which is a roman fleuve.
67DuncanHill
Alms for Oblivion
https://www.librarything.com/tag/Alms+for+Oblivion
"Alms for Oblivion" and "Alms for Oblivion Series" are both used for the same series of books by Simon Raven.
https://www.librarything.com/tag/Alms+for+Oblivion
"Alms for Oblivion" and "Alms for Oblivion Series" are both used for the same series of books by Simon Raven.
68DuncanHill
Aurel Stein
https://www.librarything.com/tag/Aurel+Stein
Aurel Stein, also known as Marc Aurel Stein, explorer. Stein Aurel is the Hungarian form of his name.
https://en.wikipedia.org/wiki/Aurel_Stein
All the tags I have proposed combining are used for same subject.
https://www.librarything.com/tag/Aurel+Stein
Aurel Stein, also known as Marc Aurel Stein, explorer. Stein Aurel is the Hungarian form of his name.
https://en.wikipedia.org/wiki/Aurel_Stein
All the tags I have proposed combining are used for same subject.
69DuncanHill
Australian Aborigines
https://www.librarything.com/tag/Australian+Aborigines
Tidying up a few variants
https://www.librarything.com/tag/Australian+Aborigines
Tidying up a few variants
70DuncanHill
Thomas Huxley
https://www.librarything.com/tag/Thomas+Huxley
I should point out that Tom Huxley https://www.librarything.com/tag/Tom+Huxley is newly used by me for the same person
https://www.librarything.com/tag/Thomas+Huxley
I should point out that Tom Huxley https://www.librarything.com/tag/Tom+Huxley is newly used by me for the same person
72susanbooks
Hi all,
I often use my iPad to enter books & I'm horrible at typing on it so abbreviations are my friends. All of which is to say, I've suggested combining Shkspr -- which only I use -- with Shakespeare.
http://www.librarything.com/tag/Shkspr
What do you think?
Susan
I often use my iPad to enter books & I'm horrible at typing on it so abbreviations are my friends. All of which is to say, I've suggested combining Shkspr -- which only I use -- with Shakespeare.
http://www.librarything.com/tag/Shkspr
What do you think?
Susan
73kuuderes_shadow
Sakura Wars and Sakura Taisen are alternative names for the same series/franchise:
https://www.librarything.com/tag/Sakura+Wars
https://www.librarything.com/tag/Sakura+Wars
74kuuderes_shadow
"tankoubon" is an alternative way of writing "tankobon" (単行本). The latter is merged with "tankoban" and for some reason the typo version shows up as the main tag name.
Ryuuk is an alternative way of writing リューク, which is officially written as Ryuk. This is the name of a character from the Death Note series.
The tag Tsugami Ohab is used only to refer to Tsugumi Ohba and is thus obviously a typo. Tsugumi Ouba is also only used to refer to Tsugumi Ohba and is probably based on a misreading of this mangaka's name.
https://www.librarything.com/tag/tankoban
https://www.librarything.com/tag/Ryuk
https://www.librarything.com/tag/Tsugumi+Ohba
Ryuuk is an alternative way of writing リューク, which is officially written as Ryuk. This is the name of a character from the Death Note series.
The tag Tsugami Ohab is used only to refer to Tsugumi Ohba and is thus obviously a typo. Tsugumi Ouba is also only used to refer to Tsugumi Ohba and is probably based on a misreading of this mangaka's name.
https://www.librarything.com/tag/tankoban
https://www.librarything.com/tag/Ryuk
https://www.librarything.com/tag/Tsugumi+Ohba
75lilithcat
> 74 - Y'know, I think from now on I'm just going to assume you know what you're doing when it comes to manga!
76Nicole_VanK
>75 lilithcat: Ditto
77kuuderes_shadow
少女漫画 is "shoujo manga" written in Japanese
https://www.librarything.com/tag/manga%3A+shoujo
図書館戦争 is published in French under the title of "Library Wars"
https://www.librarything.com/tag/Library+Wars
(French Wikipedia article: http://fr.wikipedia.org/wiki/Library_Wars)
4-koma is pronounced "yon-koma" ("yonkoma" is already combined with "4-koma")
https://www.librarything.com/tag/Yon-Koma
While we're at it lets try to clear some of the things with no "no" votes but tons of undecideds:
"mahou shoujo" means "magical girl" ("mahou shoujo" itself is already combined into this latter tag)
https://www.librarything.com/tag/mahou-shoujo
"あすかコミックス" is the way "asuka comics" is written in Japanese (you can see this in the top title under the link below)
https://www.librarything.com/tag/asuka+comics
"ミステリ" is "mystery" written in katakana
https://www.librarything.com/tag/mystery
https://www.librarything.com/tag/manga%3A+shoujo
図書館戦争 is published in French under the title of "Library Wars"
https://www.librarything.com/tag/Library+Wars
(French Wikipedia article: http://fr.wikipedia.org/wiki/Library_Wars)
4-koma is pronounced "yon-koma" ("yonkoma" is already combined with "4-koma")
https://www.librarything.com/tag/Yon-Koma
While we're at it lets try to clear some of the things with no "no" votes but tons of undecideds:
"mahou shoujo" means "magical girl" ("mahou shoujo" itself is already combined into this latter tag)
https://www.librarything.com/tag/mahou-shoujo
"あすかコミックス" is the way "asuka comics" is written in Japanese (you can see this in the top title under the link below)
https://www.librarything.com/tag/asuka+comics
"ミステリ" is "mystery" written in katakana
https://www.librarything.com/tag/mystery
78kuuderes_shadow
"Battle Angel Alita" is the title of the English language release of the series originally titled "GUNNM"
https://www.librarything.com/tag/gunnm
https://www.librarything.com/tag/gunnm
79kuuderes_shadow
"uraboku" is a shorthand form of "Uragiri wa boku no namae wo shitteiru"
https://www.librarything.com/tag/uraboku
(wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Betrayal_Knows_My_Name MAL: http://myanimelist.net/manga/1951/Uragiri_wa_Boku_no_Namae_wo_Shitteiru)
"Sennen no Yuki" was released in English under the title "Millennium Snow"
https://www.librarything.com/tag/Sennen+no+Yuki
(wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Millennium_Snow MAL: http://myanimelist.net/manga/156/Sennen_no_Yuki)
https://www.librarything.com/tag/uraboku
(wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Betrayal_Knows_My_Name MAL: http://myanimelist.net/manga/1951/Uragiri_wa_Boku_no_Namae_wo_Shitteiru)
"Sennen no Yuki" was released in English under the title "Millennium Snow"
https://www.librarything.com/tag/Sennen+no+Yuki
(wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Millennium_Snow MAL: http://myanimelist.net/manga/156/Sennen_no_Yuki)
80eromsted
I've proposed removing 11c and c11 from 11th century.
Although both tags are sometimes used for 11th century, there are many, many totally unrelated uses. These lead to odd effects like Bowling Alone showing up in my tag mirror for 11th century.
Although both tags are sometimes used for 11th century, there are many, many totally unrelated uses. These lead to odd effects like Bowling Alone showing up in my tag mirror for 11th century.
81eromsted
I suspect there are similar problems with the analogous tags for the other centuries. But I'm going to hold off investigating and proposing until I see how the voting and discussion go on the above two.
Here's the list for reference:
http://www.librarything.com/tag/8C&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c9&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/9c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/12C&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c12&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/13C&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C13&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/14c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C14&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/15c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C15&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/16c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c16&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/17c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c17&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/18c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c18&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/19c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C19&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/20c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C20&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/21c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C21&norefer=1
Here's the list for reference:
http://www.librarything.com/tag/8C&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c9&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/9c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/12C&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c12&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/13C&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C13&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/14c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C14&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/15c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C15&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/16c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c16&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/17c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c17&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/18c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/c18&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/19c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C19&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/20c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C20&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/21c&norefer=1
http://www.librarything.com/tag/C21&norefer=1
82jjwilson61
Bowling Alone isn't actually tagged 11c or c11, but it is tagged once for 11th century.
83eromsted
No. When tags are combined, the majority tag appears at the site level whenever any of combined set of tags has been used. This is why I am generally opposed to combining a smaller vague tag with several uses (even if one is predominate) into a larger more specific tag.
You can find Bowling Alone on the 11c sub-list linked above. It's not in the top 25 so you'll have to hit next a few time.
You can find Bowling Alone on the 11c sub-list linked above. It's not in the top 25 so you'll have to hit next a few time.
84kuuderes_shadow
"Muromachi Shogunate" and "Ashikaga Shogunate" are the same thing - Ashikaga was the name of the family, Muromachi was the name of where they lived.
http://www.librarything.com/tag/Ashikaga+Shogunate
http://www.librarything.com/tag/Ashikaga+Shogunate
85inkcrow
Tag tietokirjallisuus should be separated from non-fiction. Tietokirjallisuus is a Finnish word for literature that is read for informational value. Not all non-fiction is literature. Documentary films are not such. One the other hand, not all non-fictional literature is a form of tietokirjallisuus. There is non-fictional poetry like many haiku. Essays are classified as non-fiction, but many Finns classify them as kaunokirjallisuus instead of tietokirjallisuus. Kaunokirjallisuus is a form of literature that is read for artistic value or entertainment (or at least the writer intends so).
86lilithcat
> 85
Thanks. A lot of people will vote against any proposal from that person because he (or she) has made a lot of bogus proposals. See https://www.librarything.com/topic/177875#5035026
Thanks. A lot of people will vote against any proposal from that person because he (or she) has made a lot of bogus proposals. See https://www.librarything.com/topic/177875#5035026
87kuuderes_shadow
漫画-青年 is "manga-seinen" written in kanji.
https://www.librarything.com/tag/manga%3A+seinen
平安時代 is "heian jidai" (the heian period) written in kanji.
https://www.librarything.com/tag/heian+jidai
日高ショーコ is how Hidaka Shouko's name is written. Shoko Hidaka is another way of romanising this same name.
https://www.librarything.com/tag/hidaka+shouko
https://www.librarything.com/tag/manga%3A+seinen
平安時代 is "heian jidai" (the heian period) written in kanji.
https://www.librarything.com/tag/heian+jidai
日高ショーコ is how Hidaka Shouko's name is written. Shoko Hidaka is another way of romanising this same name.
https://www.librarything.com/tag/hidaka+shouko
88lorax
http://www.librarything.com/tag/Arkady+Darrell and http://www.librarything.com/tag/Arcadia+Darell are used once each on the same book to refer to the same character. (Her given name is "Arcadia", and "Arkady" is a nickname. The variant spelling of the surname is presumably an error.)
89prosfilaes
I realize that traveler is the US form of the UK traveller, but Traveller is also the spelling used by the roleplaying game, and the overall tag is completely dominated by the RPG, whereas the subtag traveler shows no evidence of it. Hence the separation proposal.
https://www.librarything.com/tag/Traveller
https://www.librarything.com/tag/traveler&norefer=1
https://www.librarything.com/tag/Traveller
https://www.librarything.com/tag/traveler&norefer=1
91The_Froo
I've proposed separating "coke" and "Coke" since the lowercase appears to have been getting use in reference to cocaine and to the industrial furnace fuel in addition to the drink, while the uppercase is primarily the drink.
92lilithcat
> 91
Unfortunately, you cannot. (Well, you can propose the separation, but it won't work.) LT does not distinguish between upper and lower case in tags.
Unfortunately, you cannot. (Well, you can propose the separation, but it won't work.) LT does not distinguish between upper and lower case in tags.
93vpfluke
I don't see a whole lot of difference between Coke and coke, and no suggestion was made for COKE, which would be remained combined with coke, if Coke were able to be separated. Link: http://www.librarything.com/tag/Coke .
94The_Froo
Apparently it's a moot point given what lilithcat said (and someone else told somebody else on the "why I voted 'No'" thread). Seems kind of silly that LT lets you propose and vote on a separation that can't actually happen, but then again there's probably not any point to coding in an automatic rejection of capitalization-related separations. Oh well.
95lorax
I have proposed separation of the "Inheritance Series" tags from the "Inheritance Trilogy" tags:
http://www.librarything.com/tag/Inheritance+Trilogy
There are at least three series represented by those tags; two of them (one authored by N. K. Jemisin and one by Ian Douglas) are in fact trilogies, and only the "trilogy" tags are used for them. The other, with four books, is authored by Paolini, and both tags are used to refer to it (it must have been a trilogy at one point, I suppose.)
http://www.librarything.com/tag/Inheritance+Trilogy
There are at least three series represented by those tags; two of them (one authored by N. K. Jemisin and one by Ian Douglas) are in fact trilogies, and only the "trilogy" tags are used for them. The other, with four books, is authored by Paolini, and both tags are used to refer to it (it must have been a trilogy at one point, I suppose.)
96kuuderes_shadow
The Sex Pistols refers exclusively to the band. Sex Pistols refers both to this and to the manga series of the same name - as per http://www.librarything.com/work/1457247 (the English language version of the series was renamed to Love Pistols to avoid potential legal issues but there is no connection between the two).
Thus the tags should be separated.
http://www.librarything.com/tag/Sex+Pistols
Thus the tags should be separated.
http://www.librarything.com/tag/Sex+Pistols
97lilithcat
Cosima Liszt, Cosima Von Bulow, and Cosima Wagner are all the same person (she was born Liszt, married von Bulow, and later married Wagner): http://www.librarything.com/tag/Cosima+Wagner#combine
98eromsted
A few people have voted against separating cortés from cortes. These are separate words.
The conquistador's name should have an accent, though people often leave it off. This is the meaning that probably got the tags combined to begin with.
However, cortes without an accent can properly mean the parliament of Spain, royal courts, regular legal courts (in Latin American Spanish), and cuts (as in hair cuts). There are books indicating all of these uses. Cortés (with the accent) would never be used for these definitions. And, in fact, all books tagged cortés are about the conquistador.
The conquistador's name should have an accent, though people often leave it off. This is the meaning that probably got the tags combined to begin with.
However, cortes without an accent can properly mean the parliament of Spain, royal courts, regular legal courts (in Latin American Spanish), and cuts (as in hair cuts). There are books indicating all of these uses. Cortés (with the accent) would never be used for these definitions. And, in fact, all books tagged cortés are about the conquistador.
99kuuderes_shadow
Enterbrain is エンターブレイン written in the latin alphabet (this is the name of a brand company owned by Kadokawa which publishes magazines, computer software, roleplaying games, manga and light novels).
https://www.librarything.com/tag/ENTERBRAIN
Ribon Mascot Comics is りぼんマスコットコミックス written in the latin alphabet (this is a label used for tankobon releases of manga serialised in Shueisha's Ribon magazine).
https://www.librarything.com/tag/Ribon+Mascot+Comics
Gangan Comics is ガンガンコミックス written in the latin alphabet (this is a label used for tankobon releases of manga serialised in Square-Enix's Monthly Shounen Gangan magazine).
https://www.librarything.com/tag/gangan+comics
漫画-青年 is Manga - Seinen, whereas 青年漫画 is Seinen Manga. In other words, the same thing.
https://www.librarything.com/tag/%E6%BC%AB%E7%94%BB%EF%BC%8D%E9%9D%92%E5%B9%B4
石川雅之 is how Ishikawa Masayuki's name is written.
https://www.librarything.com/tag/ishikawa+masayuki
Meitantei Conan is the reading of 名探偵コナン, which is a manga series that is published in English under the title "Case Closed". The words "Detective Conan" (in English) are written on the Japanese volume releases, and the series was also released in Italian under the title Detective Conan.
https://www.librarything.com/tag/meitantei+conan
https://www.librarything.com/tag/ENTERBRAIN
Ribon Mascot Comics is りぼんマスコットコミックス written in the latin alphabet (this is a label used for tankobon releases of manga serialised in Shueisha's Ribon magazine).
https://www.librarything.com/tag/Ribon+Mascot+Comics
Gangan Comics is ガンガンコミックス written in the latin alphabet (this is a label used for tankobon releases of manga serialised in Square-Enix's Monthly Shounen Gangan magazine).
https://www.librarything.com/tag/gangan+comics
漫画-青年 is Manga - Seinen, whereas 青年漫画 is Seinen Manga. In other words, the same thing.
https://www.librarything.com/tag/%E6%BC%AB%E7%94%BB%EF%BC%8D%E9%9D%92%E5%B9%B4
石川雅之 is how Ishikawa Masayuki's name is written.
https://www.librarything.com/tag/ishikawa+masayuki
Meitantei Conan is the reading of 名探偵コナン, which is a manga series that is published in English under the title "Case Closed". The words "Detective Conan" (in English) are written on the Japanese volume releases, and the series was also released in Italian under the title Detective Conan.
https://www.librarything.com/tag/meitantei+conan
100lilithcat
>99 kuuderes_shadow:
I really wish we had the ability to annotate our proposed combinations/separations, and not have to rely on people visiting this thread (because, let's face it, not everyone does) to understand the reasoning.
I really wish we had the ability to annotate our proposed combinations/separations, and not have to rely on people visiting this thread (because, let's face it, not everyone does) to understand the reasoning.
101vpfluke
I agree with the desire for annotating. I sometimes refrain from making a proposal because I don't want to open up a new thread (to get attention) or posting in this thread.
102kuuderes_shadow
>100 lilithcat: that would be useful, certainly, although probably more so for separation proposals than combination ones.
103DuncanHill
Obvious misspelling
http://www.librarything.com/tag/Shepton+Mallett
to combine with correct spelling
http://www.librarything.com/tag/Shepton+Mallet
http://www.librarything.com/tag/Shepton+Mallett
to combine with correct spelling
http://www.librarything.com/tag/Shepton+Mallet
105Cynfelyn
Combining Y Wladfa, the Welsh for 'The Colony', used for the Welsh colony in Patagonia, with Yr Wladfa (the wrong definite article), Wladfa (mutated despite not having a definite article), and Gwladfa Patagonia (the full monty):
http://cym.librarything.com/tag/Y+Wladfa
http://cym.librarything.com/tag/Y+Wladfa
106lilithcat
>105 Cynfelyn:
Got a better link? The one in your post doesn't go to the right page for tag combining.
Got a better link? The one in your post doesn't go to the right page for tag combining.
109kuuderes_shadow
"Maya" is a common given name - an author search turns up 553 results.
https://www.librarything.com/work/5134 alone has this tag used 7 times to refer to the author of that name.
Thus it should be separated from stuff related to the Mayan civilisation.
https://www.librarything.com/tag/Maya
https://www.librarything.com/work/5134 alone has this tag used 7 times to refer to the author of that name.
Thus it should be separated from stuff related to the Mayan civilisation.
https://www.librarything.com/tag/Maya
110jjwilson61
>109 kuuderes_shadow: Given that the top page of results is all about the Mayan civilization, I disagree that it should be separated.
111lorax
>110 jjwilson61:
https://www.librarything.com/tag/maya&norefer=1 is the relevant link to see just the "Maya" tags. There are a few Maya Angelou books and a few others that are clearly not referencing the Mesoamerican civilization on the first page, but I do agree the "Mayan" usage dominates.
https://www.librarything.com/tag/maya&norefer=1 is the relevant link to see just the "Maya" tags. There are a few Maya Angelou books and a few others that are clearly not referencing the Mesoamerican civilization on the first page, but I do agree the "Mayan" usage dominates.
112lilithcat
>110 jjwilson61:, >111 lorax:
But "predomination" is not the basis for tag combination. Per the wiki: Tag combination is driven by a single basic rule: Tags should be combined only when they are the same in both meaning and usage on LibraryThing."
But "predomination" is not the basis for tag combination. Per the wiki: Tag combination is driven by a single basic rule: Tags should be combined only when they are the same in both meaning and usage on LibraryThing."
113MarthaJeanne
There are several yoga books in there, too.
114lorax
>112 lilithcat:
Yes, I know. I'm sorry that I was not more clear that I was making a neutral statement, not advocating the combination. I'm very much a splitter.
Yes, I know. I'm sorry that I was not more clear that I was making a neutral statement, not advocating the combination. I'm very much a splitter.
115DuncanHill
Haslehurst watercolours
https://www.librarything.com/tag/Haslehust+watercolours
Slight difference in punctuation only, both used consistently for works containing watercolours by E. W. Haslehust.
https://www.librarything.com/tag/Haslehust+watercolours
Slight difference in punctuation only, both used consistently for works containing watercolours by E. W. Haslehust.
116kuuderes_shadow
京都市 is the city of Kyoto. Kyoto is also a prefecture, which is 京都府 in Japanese. Thus 京都市 should be separated from Kyoto.
http://www.librarything.com/tag/Kyoto
http://www.librarything.com/tag/Kyoto
117lilithcat
Chicago has had two Mayor Daleys: Richard J. and Richard M. Therefore, the tag "Richard J. Daley" should be separated from "Richard Daley", "Mayor Daley", etc.
http://www.librarything.com/tag/Richard+J.+Daley#combine
http://www.librarything.com/tag/Richard+J.+Daley#combine
118kuuderes_shadow
As for some reason it's the only one of the batch that hasn't passed yet:
Oreimo is the official shortform of "ore no imouto ga konnani kawaii wake ga nai", and is also the title of the English language release of the manga adaptation of the series (which is the only thing that either tag is currently used for).
https://www.librarything.com/tag/ore+no+imouto+ga+konnani+kawaii+wake+ga+nai
---
Whilst I'm posting anyway...
There are more things that can be made into movies than just books. And in all honesty it's slightly depressing that there are people who seem to think that "filmed" is synonymous with "made into movie" (let alone with "book became movie").
https://www.librarything.com/tag/made+into+movie
and there are more things than books that are adapted to television as well
https://www.librarything.com/tag/adapted%3A+tv
Likewise there can be more things that you don't own than just books:
https://www.librarything.com/tag/unowned
and you can have favourites of things that aren't books as well (although I can at least understand why some people may have difficulty believing this one):
https://www.librarything.com/tag/all-time-favorites
Oreimo is the official shortform of "ore no imouto ga konnani kawaii wake ga nai", and is also the title of the English language release of the manga adaptation of the series (which is the only thing that either tag is currently used for).
https://www.librarything.com/tag/ore+no+imouto+ga+konnani+kawaii+wake+ga+nai
---
Whilst I'm posting anyway...
There are more things that can be made into movies than just books. And in all honesty it's slightly depressing that there are people who seem to think that "filmed" is synonymous with "made into movie" (let alone with "book became movie").
https://www.librarything.com/tag/made+into+movie
and there are more things than books that are adapted to television as well
https://www.librarything.com/tag/adapted%3A+tv
Likewise there can be more things that you don't own than just books:
https://www.librarything.com/tag/unowned
and you can have favourites of things that aren't books as well (although I can at least understand why some people may have difficulty believing this one):
https://www.librarything.com/tag/all-time-favorites
119lilithcat
>118 kuuderes_shadow:
you can have favourites of things that aren't books as well (although I can at least understand why some people may have difficulty believing this one):
My favorite things are my cats, but I don't have them catalogued on LT. ;-)
you can have favourites of things that aren't books as well (although I can at least understand why some people may have difficulty believing this one):
My favorite things are my cats, but I don't have them catalogued on LT. ;-)
121kuuderes_shadow
>119 lilithcat: There are people with collections of recorded music, films, sheet music, play scripts etc. though. It's the same principle as the proposals to separate 1st book in series and series book 1 from first in series, both of which were proposed less than a day before those proposals were (and indeed were the trigger for me finally getting round to making those proposals) and both of which passed comfortably - and have 13 yes votes against 1 no.
122lilithcat
> 121
Oh, I agree with you. Because someday my cats will insist on being catalogued, and they cannot be resisted.
Oh, I agree with you. Because someday my cats will insist on being catalogued, and they cannot be resisted.
123gilroy
>122 lilithcat:
My cats don't want catalogued, though my CDs and Movies may end up here eventually.
My cats don't want catalogued, though my CDs and Movies may end up here eventually.
124Jarandel
I began trying to propose combining those tags but I don't think I was doing it correctly, or I'm coming up against some character limit in input.
http://www.librarything.com/tag/author+has+put+up+own+5%3D+star+review+on+his+bo...
http://www.librarything.com/tag/author+has+own+5%3D+star+review+of+his+book+on+h....
http://www.librarything.com/tag/My+review+redundant+since+author+has+six+or+so+o...
http://www.librarything.com/tag/author+has+put+up+own+5%3D+star+review+on+his+bo...
http://www.librarything.com/tag/author+has+own+5%3D+star+review+of+his+book+on+h....
http://www.librarything.com/tag/My+review+redundant+since+author+has+six+or+so+o...
125kuuderes_shadow
There is a limit to the length of the second tag in a combination proposal for some reason.
If one tag that you want to combine is over the limit but the other is under then you can avoid problems by making the proposal from the page of the longer tag.
If both tags are over but you can combine both with another tag that is under then do that.
If that isn't an option then you may be able to get away with proposing both tags to be combined with an unused tag which, were it to be used, would 100% without doubt want combining with both the tags that you intend to combine.
If none of these are possible then there's nothing that can be done and the tags just have to be left separate.
Incidentally, as the first of the tags listed is under the limit, I have proposed the second to be combined into it. The third does not, in my opinion, want combining with the other two.
If one tag that you want to combine is over the limit but the other is under then you can avoid problems by making the proposal from the page of the longer tag.
If both tags are over but you can combine both with another tag that is under then do that.
If that isn't an option then you may be able to get away with proposing both tags to be combined with an unused tag which, were it to be used, would 100% without doubt want combining with both the tags that you intend to combine.
If none of these are possible then there's nothing that can be done and the tags just have to be left separate.
Incidentally, as the first of the tags listed is under the limit, I have proposed the second to be combined into it. The third does not, in my opinion, want combining with the other two.
126JerryMmm
can't you contact the member and see if they meant to use the same tags? And if they change their own tags, would the old tags then disappear?
127lilithcat
"Mähren" and "Moravië" refer to a region of the Czech Republic. "Moravia" refers to that, but also to the Italian writer, Alberto Moravia. Therefore, the former need to be separated from the latter: http://www.librarything.com/tag/Moravia#combine
128SylviaC
This is a request for someone to take on a tag separation/combination proposal project. There are only about a dozen variations involved, but I'm not good at keeping track of all the different strands.
The problem is http://www.librarything.com/tag/vaccines
Vaccines are not the same as vaccinations, plus there are the singular vs. plural issues.
The problem is http://www.librarything.com/tag/vaccines
Vaccines are not the same as vaccinations, plus there are the singular vs. plural issues.
129lilithcat
Ordinarily, I would not suggest combining a tag using "alumnae" with one using "alumni". However, in the case of Barnard College, which has only women graduates, the term "alumni" is clearly erroneous, so here I would combine the tags: http://www.librarything.com/tag/Barnard+alumnae#combine
130lorax
>129 lilithcat:
However, in the case of Barnard College, which has only women graduates, the term "alumni" is clearly erroneous
It would be in Latin; it is not in English.
(I did support the combination proposal. But I would say that referring to an all-female group as "alumni" is not incorrect; it's likely to be a result of the same sort of linguistic change that has seen words like "aviatrix" (and, increasingly, "actress") fall out of favor, combined with ignorance of the details of the Latin roots.)
However, in the case of Barnard College, which has only women graduates, the term "alumni" is clearly erroneous
It would be in Latin; it is not in English.
(I did support the combination proposal. But I would say that referring to an all-female group as "alumni" is not incorrect; it's likely to be a result of the same sort of linguistic change that has seen words like "aviatrix" (and, increasingly, "actress") fall out of favor, combined with ignorance of the details of the Latin roots.)
132lorax
I didn't realize you were a Barnard alumna, and will defer to your expertise in this case; I thought you were making a more general statement. Sorry.
133lilithcat
"Alessandria" is a town in Piemonte, Italy, as well as another name for Alexandria, Egypt. (And, of course, there are many places named Alexandria that don't use "Alessandria", such as Alexandria, Va.)
So I've proposed a separation: http://www.librarything.com/tag/Alexandria#combine
So I've proposed a separation: http://www.librarything.com/tag/Alexandria#combine
134MarthaJeanne
I've proposed separations because while the german word for Dragon is Drache (plural Drachen), Drache is also the word for kite.
http://www.librarything.com/tag/dragons
The current proposed combination I voted yes on, because in the context of Literary Imaginary beings, there is no ambiguity.
http://www.librarything.com/tag/dragons
The current proposed combination I voted yes on, because in the context of Literary Imaginary beings, there is no ambiguity.
135henkl
>134 MarthaJeanne: The current proposed combination I voted yes on, because in the context of Literary Imaginary beings, there is no ambiguity.
Indeed, I was surprised so many people voted no.
Indeed, I was surprised so many people voted no.
136kuuderes_shadow
I voted no to the combination because of the "Literarische" part which is nowhere implied in the tag "dragons".
As well as for the secondary reason that there are other uses of the word "dragons" beside the mythical creatures. For example the tag is used 20 times on http://www.librarything.com/work/1278937 which seems to be talking about Komodo Dragons which certainly are not imaginary.
As well as for the secondary reason that there are other uses of the word "dragons" beside the mythical creatures. For example the tag is used 20 times on http://www.librarything.com/work/1278937 which seems to be talking about Komodo Dragons which certainly are not imaginary.
137lilithcat
>134 MarthaJeanne:, >135 henkl:, >136 kuuderes_shadow:
Komodo dragons were the first thing I thought of, not imaginary beings. I voted "no" as well.
Komodo dragons were the first thing I thought of, not imaginary beings. I voted "no" as well.
138MarthaJeanne
>136 kuuderes_shadow: You changed my mind. That gets a no, too.
It's good there are several of us. We see different aspects.
It's good there are several of us. We see different aspects.
139henkl
>138 MarthaJeanne: And so did I.
140lilithcat
>138 MarthaJeanne:
It's good there are several of us. We see different aspects.
That's so true! I'm very glad we have this thread, as well as the "Why I voted 'no'" thread. The discussions have made me change my mind on a number of occasions, or explained a proposal on which I was undecided.
They're particularly helpful when the tags proposed to be combined are in different languages, or there's a slight spelling difference in a language with which I am unfamiliar. I can pretty much spot a typo in English and a couple of other languages, but not in others, so I'm often voting "undecided" on a proposal that's clear to those who speak the language.
It's good there are several of us. We see different aspects.
That's so true! I'm very glad we have this thread, as well as the "Why I voted 'no'" thread. The discussions have made me change my mind on a number of occasions, or explained a proposal on which I was undecided.
They're particularly helpful when the tags proposed to be combined are in different languages, or there's a slight spelling difference in a language with which I am unfamiliar. I can pretty much spot a typo in English and a couple of other languages, but not in others, so I'm often voting "undecided" on a proposal that's clear to those who speak the language.
141Lexxi
>136 kuuderes_shadow: Yeah, dragons get used for many things, more than just literary creatures. Sports teams, motorcycle gangs, reptiles, etc. Now whether or not dragons gets used as a tag for that . . .
142kuuderes_shadow
Labour and Labor are names of different political parties. In both cases the spelling is not interchangeable.
https://www.librarything.com/work/135508 is a book specifically related to the UK Labour Party and is one of the top uses for the "labour" tag.
Thus the two should be separated.
https://www.librarything.com/tag/labor
--
Archaeology-History also refers to the use of archaeology to discover about history and related matters and thus should be separated from history of archaeology.
https://www.librarything.com/tag/history+of+archaeology
https://www.librarything.com/work/135508 is a book specifically related to the UK Labour Party and is one of the top uses for the "labour" tag.
Thus the two should be separated.
https://www.librarything.com/tag/labor
--
Archaeology-History also refers to the use of archaeology to discover about history and related matters and thus should be separated from history of archaeology.
https://www.librarything.com/tag/history+of+archaeology
143lilithcat
I am proposing to separate the various forms of "Richard Wagner" from those that include birth/death dates, as there are Richard Wagners represented by that tag who are not the composer: http://www.librarything.com/tag/Richard+Wagner#combine
144lilithcat
Please vote "yes" on Starbox's proposal to separate "Levant" from "The Levant". The former includes books by the composer and humorist Oscar Levant.
http://www.librarything.com/tag/Levant#combine
http://www.librarything.com/tag/Levant#combine
145kuuderes_shadow
Separation proposals:
If "SF" wants to be separate from "Science Fiction", which it does, then any version of "sf classics" should also be separated from "Science Fiction Classics"
https://www.librarything.com/tag/Science+Fiction+Classics
Ditto "sf classic" with "classic science fiction"
https://www.librarything.com/tag/classic+science+fiction
Not quite as clear cut but the fact that a google search for social sf comes up with loads of results about San Francisco and nothing about Science Fiction (at least not for several pages) speaks volumes:
https://www.librarything.com/tag/social+science+fiction
There is a Locus Award for Best SF Novel, which is one of several Locus Awards
https://www.librarything.com/tag/Locus+Winner
Not everything that will fall under war sf will also come under military sf and vice versa, no matter what you take "sf" to be
https://www.librarything.com/tag/military+sf
If "SF" wants to be separate from "Science Fiction", which it does, then any version of "sf classics" should also be separated from "Science Fiction Classics"
https://www.librarything.com/tag/Science+Fiction+Classics
Ditto "sf classic" with "classic science fiction"
https://www.librarything.com/tag/classic+science+fiction
Not quite as clear cut but the fact that a google search for social sf comes up with loads of results about San Francisco and nothing about Science Fiction (at least not for several pages) speaks volumes:
https://www.librarything.com/tag/social+science+fiction
There is a Locus Award for Best SF Novel, which is one of several Locus Awards
https://www.librarything.com/tag/Locus+Winner
Not everything that will fall under war sf will also come under military sf and vice versa, no matter what you take "sf" to be
https://www.librarything.com/tag/military+sf
146lilithcat
"SF", and tags using it, should, in my view, always be separated from "Sci fi", "Science fiction" and "San Francisco", since it can mean either.
147jjwilson61
>145 kuuderes_shadow:
If "SF" wants to be separate from "Science Fiction", which it does, then any version of "sf classics" should also be separated from "Science Fiction Classics"
https://www.librarything.com/tag/Science+Fiction+Classics
That doesn't necessarily follow. It could be that the term "sf classic" is only used in the context of science fiction and never for speculative fiction or whatever else that initialization can mean. I don't know either way so I'm not voting.
If "SF" wants to be separate from "Science Fiction", which it does, then any version of "sf classics" should also be separated from "Science Fiction Classics"
https://www.librarything.com/tag/Science+Fiction+Classics
That doesn't necessarily follow. It could be that the term "sf classic" is only used in the context of science fiction and never for speculative fiction or whatever else that initialization can mean. I don't know either way so I'm not voting.
148jjwilson61
>146 lilithcat: I think you'd be safe in assuming that SF Classic never means San Francisco Classic in practice.
150jjwilson61
149> Well, then I won't assume that you speak English and that while the string of letters in your post seems to make sense, it must be a coincidence.
151lesmel
Proposed combination:
http://www.librarything.com/tag/format%3A+e-book
http://www.librarything.com/tag/ebook
If you look at ebook, it's already combined with http://www.librarything.com/tag/Format%3A+eBook
http://www.librarything.com/tag/format%3A+e-book
http://www.librarything.com/tag/ebook
If you look at ebook, it's already combined with http://www.librarything.com/tag/Format%3A+eBook
152MsMaryAnn
>151 lesmel: Or versions of "format: ebook" should be separated from "ebook". I am leaning toward separation (6X) because the emphasis is on format and is used enough times to warrant it's own tag.
153.Monkey.
>152 MsMaryAnn: Agreed
154lesmel
>152 MsMaryAnn: & >153 .Monkey.: I'm not agreeing or disagreeing...but what is "ebook" if it's not a format?
155jjwilson61
It could be for a book about ebook publishing and not about the format of the book itself.
156kuuderes_shadow
>155 jjwilson61: good point. I changed my vote and made some separation proposals.
157lesmel
>155 jjwilson61: Wouldn't that still be a topic (and therefore a tag) about ebook the format?
158gilroy
>157 lesmel: No. "Format: eBook" suggests that is the actual form of the book, not what the book is about.
159DuncanHill
Olivia Shakespear and Olivia Shakspear
Usage is clear that the latter is a typo for the former.
https://www.librarything.com/tag/Olivia+Shakspear
Usage is clear that the latter is a typo for the former.
https://www.librarything.com/tag/Olivia+Shakspear
160lilithcat
I have proposed a separation of "Virginia Woolf" and "virginia wolff": http://www.librarything.com/tag/Virginia+Woolf#combine
There is an author named Virginia Euwer Wolff, on some of whose books the latter tag is used.
There is an author named Virginia Euwer Wolff, on some of whose books the latter tag is used.
161nerwende
http://www.librarything.com/tag/Aotearoa+New+Zealand
People are voting "no" to combining it with "New Zealand". There are 3 accounts using the "Aotearoa New Zealand" tag and the majority of the books were tagged with it by me. I had thought about proposing the merge myself and I've just voted YES .
First of all the books tagged "A NZ" do not in any way (that I can see) differ in content from the ones tagged with simply "NZ". The reasons I started using the tag for my books instead of simply NZ were
1) inclusivity, the tag contains both official names of the country similar to "Suomi Finland" or "Cymru Wales"
2) alphabetising, it was handy for me to have quick access to the tag
3) I wasn't thinking further nor did I check whether it was a widely used tag or not
I'm honestly curious to hear from anyone voting NO as to why they think those tags should stay the way they are.
People are voting "no" to combining it with "New Zealand". There are 3 accounts using the "Aotearoa New Zealand" tag and the majority of the books were tagged with it by me. I had thought about proposing the merge myself and I've just voted YES .
First of all the books tagged "A NZ" do not in any way (that I can see) differ in content from the ones tagged with simply "NZ". The reasons I started using the tag for my books instead of simply NZ were
1) inclusivity, the tag contains both official names of the country similar to "Suomi Finland" or "Cymru Wales"
2) alphabetising, it was handy for me to have quick access to the tag
3) I wasn't thinking further nor did I check whether it was a widely used tag or not
I'm honestly curious to hear from anyone voting NO as to why they think those tags should stay the way they are.
162gilroy
>161 nerwende: Because Suomi Finland wouldn't be combined with just Finland?
163nerwende
>162 gilroy: Why wouldn't it be? (And if it's not, imho it should be!) It's just the same name twice, in different languages.
164MarthaJeanne
But can also be used for the language. I would say that those two should not be combined.
http://www.librarything.com/tag/Suomi.+Finnish
http://www.librarything.com/tag/Suomi+-+Finland
are both tags in use.
The alternate usages for Aotearoa are minimal, and much less likely to occur in this context.
http://www.librarything.com/tag/Suomi.+Finnish
http://www.librarything.com/tag/Suomi+-+Finland
are both tags in use.
The alternate usages for Aotearoa are minimal, and much less likely to occur in this context.
165nerwende
>164 MarthaJeanne: Yes, if you write suomi with a lowercase s it means the language, with uppercase S it's the name of the country - so I guess some further maintenance might be in order in those & related tags. :P
Aotearoa in combination with New Zealand however is just the name of the country. Separately from "NZ" it would have other possible uses, but that's not the case here.
I wonder if the logic behind my 1) reason isn't intuitive for people who don't live in a country with more than one official language and so aren't used to seeing everything written at least twice in different official languages all the time. And I mean EVERYTHING from signs on public buildings to food packaging to the names of political parties to postcards to passport covers.
Aotearoa in combination with New Zealand however is just the name of the country. Separately from "NZ" it would have other possible uses, but that's not the case here.
I wonder if the logic behind my 1) reason isn't intuitive for people who don't live in a country with more than one official language and so aren't used to seeing everything written at least twice in different official languages all the time. And I mean EVERYTHING from signs on public buildings to food packaging to the names of political parties to postcards to passport covers.
166kuuderes_shadow
I had voted no to it because there are various sources stating that historically Aotearoa was used to refer exclusively to the North Island of New Zealand.
167wifilibrarian
>161 nerwende: thanks for your post. As you note, it's what's on my passport, it means the same country but in a different language.
>166 kuuderes_shadow: Thanks for researching before voting but I can tell few people would know the historical usage of Aotearoa. The national anthem in Maori, more than 100 years old, has used Aotearoa to refer to the whole of New Zealand, and that's how it's referred to today. The islands have individual Maori names which are less widely known, but more creative than their english names: North and South island.
>166 kuuderes_shadow: Thanks for researching before voting but I can tell few people would know the historical usage of Aotearoa. The national anthem in Maori, more than 100 years old, has used Aotearoa to refer to the whole of New Zealand, and that's how it's referred to today. The islands have individual Maori names which are less widely known, but more creative than their english names: North and South island.
168nerwende
>166 kuuderes_shadow: True, but we're not discussing whether the tags "Aotearoa" and "New Zealand" should be combined or not. Neither is the tag is question "Aotearoa, New Zealand" which could be a possible replacement for "North Island, New Zealand" (as in "a specific area within a country"). The tag is "Aotearoa New Zealand" which is essentially the same as "wolf Canis lupus" though not as clumsy.
>167 wifilibrarian: Thank you for starting the vote. :)
>167 wifilibrarian: Thank you for starting the vote. :)
169kuuderes_shadow
>167 wifilibrarian: I know it would be a less common usage. But I still see it as a reasonably likely tag use, which is why I (personally) voted against it.
>168 nerwende: "Aotearea, New Zealand" would be two separate tags. And there are people who do use "Island name Country name" tags as with https://www.librarything.com/tag/Shikoku+Japan
>168 nerwende: "Aotearea, New Zealand" would be two separate tags. And there are people who do use "Island name Country name" tags as with https://www.librarything.com/tag/Shikoku+Japan
170wifilibrarian
>169 kuuderes_shadow: not just less common. "Aotearoa New Zealand" is not "North Island New Zealand", it is "New Zealand New Zealand", it's how we incorporate/celebrate our indigenous language, almost all government agencies have a dual name, including the country itself.
171kuuderes_shadow
The official transliteration of デュラララ is Durarara, but Dulalala would be an alternative way of transliterating the title. All uses of both tags are for this series, and the title of the series doesn't mean anything anyway.
https://www.librarything.com/tag/dulalala
---
ETA:
https://www.librarything.com/tag/Sailor+Moon
All separation proposals are alternative ways of writing the title of the Sailor Moon series. However, Sailor Moon is also the name of the main character of the series, so things that are just referring to the series want to be separated.
The combination proposal is simply "Sailor Moon" in katakana.
https://www.librarything.com/tag/dulalala
---
ETA:
https://www.librarything.com/tag/Sailor+Moon
All separation proposals are alternative ways of writing the title of the Sailor Moon series. However, Sailor Moon is also the name of the main character of the series, so things that are just referring to the series want to be separated.
The combination proposal is simply "Sailor Moon" in katakana.
172kuuderes_shadow
Private Eye is a satirical magazine, and the tag is used to refer to this on quite a few works including https://www.librarything.com/work/122650, https://www.librarything.com/work/2567876 and most of these: https://www.librarything.com/series/The+Private+Eye+Annual
As such it wants separating from Private Investigator
https://www.librarything.com/tag/private+investigator
As such it wants separating from Private Investigator
https://www.librarything.com/tag/private+investigator
173jjwilson61
>172 kuuderes_shadow: I disagree. If you look at the tag page for just Private Eye, https://www.librarything.com/tag/Private+Eye&norefer=1, none of the top works are for the magazine, showing that the vast majority are using this tag to mean private investigator. To separate the tags will mean that someone searching for works tagged Private Eye will not be shown works tagged with Private Investigator which makes no sense.
Plus, if you do want to see just the works tagged with Private Eye and not anything that it is combined with, the user can click it at the top of the Private Investigator tag page.
Plus, if you do want to see just the works tagged with Private Eye and not anything that it is combined with, the user can click it at the top of the Private Investigator tag page.
174lilithcat
>173 jjwilson61:
showing that the vast majority are using this tag to mean private investigator.
That's irrelevant. If anyone is using it to mean the magazine, the tags should be separated. As you know, tags should be combined only when they are identical in both meaning and usage; in this case, the tags are identical in neither.
showing that the vast majority are using this tag to mean private investigator.
That's irrelevant. If anyone is using it to mean the magazine, the tags should be separated. As you know, tags should be combined only when they are identical in both meaning and usage; in this case, the tags are identical in neither.
175jjwilson61
I view that as more of a guideline than a rule which if we followed it to the letter would result in almost no allowable combinations since any two words have different nuances. You need to allow for the harm caused in separating two terms that are freely substituted for each other in the vast majority of cases.
176Edward
>173 jjwilson61: Even if the tag pages for "private eye" and "private investigator" are similar, I think the effect on work pages is a sufficient reason for separation. It's confusing and misleading for "private investigator" to appear as a large tag on The Secret Diary of John Major Aged 47 and Three Quarters, St. Albion Parish News, etc.
177kuuderes_shadow
https://www.librarything.com/work/122650 alone has the tag used on it 8 times, which is actually more than about a third of the books on the top page.
https://www.librarything.com/work/11762967 has it used 7 times
https://www.librarything.com/work/1835189 and https://www.librarything.com/work/2341359 have it used 6 times, which would be enough to place them on the second page if it were actually ordered by number of uses. There are at least a further 5 books with it used to refer to that 5 times, several more with 4, etc.
I don't know why the entries related to the magazine are generally lower in the ranks than they should be but they are. If you go down to the 151-175 region, for instance, you'll see 6 entries of the 25 are related to the magazine, and on a page with most entries having 2 uses, you will see that one of these six has 7 uses, and a further two have 5... This, of course makes the tag appear as though it's used less for this purpose than it actually is.
Three of the top users of the tag use it either exclusively or (in one case) almost exclusively to refer to the magazine, despite the top 10 being totally dominated by people using it for other purposes due to the fact that noone has added and tagged a huge number of copies of the regular magazine.
Combined with the fact that the magazine has nothing to do with PIs and thus obviously has a completely different meaning, if this isn't significant enough to separate them then I don't know what would be.
https://www.librarything.com/work/11762967 has it used 7 times
https://www.librarything.com/work/1835189 and https://www.librarything.com/work/2341359 have it used 6 times, which would be enough to place them on the second page if it were actually ordered by number of uses. There are at least a further 5 books with it used to refer to that 5 times, several more with 4, etc.
I don't know why the entries related to the magazine are generally lower in the ranks than they should be but they are. If you go down to the 151-175 region, for instance, you'll see 6 entries of the 25 are related to the magazine, and on a page with most entries having 2 uses, you will see that one of these six has 7 uses, and a further two have 5... This, of course makes the tag appear as though it's used less for this purpose than it actually is.
Three of the top users of the tag use it either exclusively or (in one case) almost exclusively to refer to the magazine, despite the top 10 being totally dominated by people using it for other purposes due to the fact that noone has added and tagged a huge number of copies of the regular magazine.
Combined with the fact that the magazine has nothing to do with PIs and thus obviously has a completely different meaning, if this isn't significant enough to separate them then I don't know what would be.
178jjwilson61
By that logic if there were a magazine called United States then the tag United States should be separated from the United States of America tag. Magazines can call themselves whatever nonsensical thing they want but we shouldn't be separating tags based on it.
179kuuderes_shadow
>178 jjwilson61:
If the magazine "United States" both:
a) had nothing to do with the country whatsoever
AND
b) could generate the relative level of tag usage on the site that Private Eye does (you'd need hundreds if not a thousand or more entries with that as a main tag use, and some of which the tag would have to be used almost a hundred times on)
then I would be the first to propose and argue for a separation for it, yes.
I also reckon that if you mentioned "Private Eye" in the UK, most people would think of the magazine before they thought of PIs. Good luck getting that status for your hypothetical United States magazine.
If the magazine "United States" both:
a) had nothing to do with the country whatsoever
AND
b) could generate the relative level of tag usage on the site that Private Eye does (you'd need hundreds if not a thousand or more entries with that as a main tag use, and some of which the tag would have to be used almost a hundred times on)
then I would be the first to propose and argue for a separation for it, yes.
I also reckon that if you mentioned "Private Eye" in the UK, most people would think of the magazine before they thought of PIs. Good luck getting that status for your hypothetical United States magazine.
180vpfluke
The author "Private Eye" even if satirical is still functioning as a Private Investigator.
181kuuderes_shadow
Quoting wikipedia:
"A private investigator (often abbreviated to PI and informally called a private eye), a private detective or inquiry agent, is a person who can be hired by individuals or groups to undertake investigatory law services. Private detectives/investigators often work for attorneys in civil cases."
They're not doing that, that's for sure.
"A private investigator (often abbreviated to PI and informally called a private eye), a private detective or inquiry agent, is a person who can be hired by individuals or groups to undertake investigatory law services. Private detectives/investigators often work for attorneys in civil cases."
They're not doing that, that's for sure.
182xaagmabag
Posts 172-181> This kind of situation begs for LT to develop a disambiguation feature similar to that of author disambiguation. It would really be helpful for those tags that have different meanings in different languages.
183omargosh
>182 xaagmabag:
Agreed, it would be a nice feature. I get urges to disambiguate Washington, then alias to George, DC, and State.
Agreed, it would be a nice feature. I get urges to disambiguate Washington, then alias to George, DC, and State.
184Edward
I'm surprised by the votes against combining Apple Macintosh (computer) and Apple Macintosh. Can "Apple Macintosh" mean anything except the computer?
185gilroy
>184 Edward: It's an actual type of apple, like the fruit.
187DemetriosX
>185 gilroy:: Actually, the variety of apple is McIntosh. While the computer is named after the fruit, the spelling was changed to avoid confusion with a manufacturer of sound equipment.
188gilroy
>187 DemetriosX: Some people take the misspelling as valid for both. *shrug* doesn't matter. That's one plausible reason why the computer and non computer item are being voted down.
189lorax
The downvotes for "Apple Macintosh" and "Apple Macintosh (computer)" may also be a hardware vs. software issue, rather than expecting someone to misspell "McIntosh apple" as "Apple Macintosh". I wouldn't ever use the (computer) parenthetical to refer to software, whereas I might for hardware. That's not the actual case in usage here (the version with "computer" is used once by a private user), but it's a possible explanation.
190AnnieMod
http://www.librarything.com/tag/Detskaya+literatura - if someone here is in the Undecided, this is just a latin letters transliteration of the Russian term so they belong together :)
191Edward
I don't think there's a difference between an "MA dissertation" and an "MA thesis", so I've voted yes to combining Thesis M.A. and Thesis - M.A. into MA dissertation.
Sometimes "dissertation" and "thesis" imply different levels of degree – for example, here in the UK we tend to refer to "dissertations" for master's degrees and "theses" for doctoral degrees, and I understand the opposite usage is more common in the US. But that isn't relevant when "MA" (that is, "Master of Arts") is specified.
Sometimes "dissertation" and "thesis" imply different levels of degree – for example, here in the UK we tend to refer to "dissertations" for master's degrees and "theses" for doctoral degrees, and I understand the opposite usage is more common in the US. But that isn't relevant when "MA" (that is, "Master of Arts") is specified.
192kuuderes_shadow
Here we go again.
日本語 is the Japanese word for the Japanese language. Hence Language 日本語 is effectively Language Japanese Language.
カタカナ is "katakana" written in katakana. https://www.librarything.com/tag/katakana
漫画 is manga written in Japanese and indeed the tag 漫画 is already combined with manga - this combination is for 漫画 with a space in front of it. https://www.librarything.com/tag/manga
手塚 治虫 is Osamu Tezuka (or, being pedantic, Tezuka Osamu) https://www.librarything.com/tag/手塚+治虫
ブッダ is Buddha written in katakana. https://www.librarything.com/tag/Buddha
ホムンクルス is homunculus written in katakana. https://www.librarything.com/tag/homunculus
doujinshi is 同人誌 written in romaji. https://www.librarything.com/tag/doujinshi
furo is 風呂 written in romaji. https://www.librarything.com/tag/furo
Nogami Takeshi is 野上 武志's name written in romaji. https://www.librarything.com/tag/nogami+takeshi
Mikawa Taizan is 見川 鯛山's name written in romaji. https://www.librarything.com/tag/Mikawa+Taizan
Hisao Juran is 久生 十蘭's name written in romaji. https://www.librarything.com/tag/Hisao+Juran
ソフトウェアプロセス is software process written in katakana. https://www.librarything.com/tag/software+process
日本語 is the Japanese word for the Japanese language. Hence Language 日本語 is effectively Language Japanese Language.
カタカナ is "katakana" written in katakana. https://www.librarything.com/tag/katakana
漫画 is manga written in Japanese and indeed the tag 漫画 is already combined with manga - this combination is for 漫画 with a space in front of it. https://www.librarything.com/tag/manga
手塚 治虫 is Osamu Tezuka (or, being pedantic, Tezuka Osamu) https://www.librarything.com/tag/手塚+治虫
ブッダ is Buddha written in katakana. https://www.librarything.com/tag/Buddha
ホムンクルス is homunculus written in katakana. https://www.librarything.com/tag/homunculus
doujinshi is 同人誌 written in romaji. https://www.librarything.com/tag/doujinshi
furo is 風呂 written in romaji. https://www.librarything.com/tag/furo
Nogami Takeshi is 野上 武志's name written in romaji. https://www.librarything.com/tag/nogami+takeshi
Mikawa Taizan is 見川 鯛山's name written in romaji. https://www.librarything.com/tag/Mikawa+Taizan
Hisao Juran is 久生 十蘭's name written in romaji. https://www.librarything.com/tag/Hisao+Juran
ソフトウェアプロセス is software process written in katakana. https://www.librarything.com/tag/software+process
193omargosh
I proposed a separation of "cartas" from letters after having noticed that it was combined in there, and that several of the recent "letters"-related combinations involved children's books referring to the alphabet. Cartas in Spanish are the kind that you send, not the alphabet nor the "arts and letters" kind, which would be letras (which also can mean lyrics).
(And yes, I may have been the one to propose the combination in the first place oh-so-long-ago before I knew better and had thought it fully through (*embarrassed blushing*) :-))
(And yes, I may have been the one to propose the combination in the first place oh-so-long-ago before I knew better and had thought it fully through (*embarrassed blushing*) :-))
194Cynfelyn
>193 omargosh: If you're going to separate cartas (correspondence letters) from letters, don't you want to take brieven, epistolari and listy with it?
197Cynfelyn
Mass-Observation is a United Kingdom social research organisation based on volunteers keeping diaries. The tags Mass Observation, Mass Observation (MO), Mass Observation Archive, Mass Observation Project and The Mass Observation Project amount to the same thing, and refer to the same books.
Also the tag subject - social studies - mass observation.
http://www.librarything.com/tag/Mass+Observation+Project#combine
Also the tag subject - social studies - mass observation.
http://www.librarything.com/tag/Mass+Observation+Project#combine
198Cynfelyn
Similarly
mass-observation archive with Mass Observation Archive
http://www.librarything.com/tag/mass-observation+archive#combine
and
Mass-Observation Project with Mass Observation Project
http://www.librarything.com/tag/Mass-Observation+Project#combine
mass-observation archive with Mass Observation Archive
http://www.librarything.com/tag/mass-observation+archive#combine
and
Mass-Observation Project with Mass Observation Project
http://www.librarything.com/tag/Mass-Observation+Project#combine
199kuuderes_shadow
Ab sofort Dämonenkönig! is the German title of Kyou Kara Maou!/Kyo Kara MAOH!
https://www.librarything.com/tag/Ab+sofort+D%C3%A4monenk%C3%B6nig%21
https://www.librarything.com/tag/Ab+sofort+D%C3%A4monenk%C3%B6nig%21
200kuuderes_shadow
KC dessert is a publishing label, under which manga serialised in the magazine "Dessert" are published in tankobon form. The KC stands for Kodansha Comics. 講談社コミックスデザート is Kodansha Comics Desert written in Japanese.
Also I am the sole user of the "KC dessert" tag, if that counts for anything in persuading people.
https://www.librarything.com/tag/KC+dessert
Also I am the sole user of the "KC dessert" tag, if that counts for anything in persuading people.
https://www.librarything.com/tag/KC+dessert
201Cynfelyn
Variations on 'Box 1', 'Box 2' etc. that haven't been gathered in yet. 'Blwch' is the Welsh for 'box', and 'boîte' the French.
http://www.librarything.com/tag/Box+1#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+2#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+3#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+4#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+1#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+2#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+3#combine
http://www.librarything.com/tag/Box+4#combine
202Edward
Aeneis is the Latin title of the poem by Virgil usually known in English as the Aeneid. (I've also proposed combining Aeneis (Virgil) with Vergil. Aeneid..)
203lilithcat
>202 Edward:
But "Aeneis" is not used only for the poem by Virgil, so for that proposed combination, I have to vote "no".
But "Aeneis" is not used only for the poem by Virgil, so for that proposed combination, I have to vote "no".
204Edward
>203 lilithcat: I'd thought that all six books tagged Aeneis were editions of the Aeneid, about the Aeneid or adapted from the Aeneid – but I may be missing something. (For example, is Aeneis the name of the character Aeneas in some language?)
205lilithcat
>204 Edward:
Merely because a book may be adapted from the Aeneid does not mean that the person tagging it used "Aeneis" to mean the Aeneid. It's certainly possible, but it may also be a misspelling of "Aeneas".
So I'm not convinced. Others may feel differently. That's why we can vote on these proposals!
Merely because a book may be adapted from the Aeneid does not mean that the person tagging it used "Aeneis" to mean the Aeneid. It's certainly possible, but it may also be a misspelling of "Aeneas".
So I'm not convinced. Others may feel differently. That's why we can vote on these proposals!
206kuuderes_shadow
マングローブ is mangrove written in katakana. It is also the Japanese word for mangrove.
https://www.librarything.com/tag/マングローブ
ことば and 言葉 are the same word, one written in hiragana, the other in kanji. (Yes, Kotoba as a very rare name can be, but rarely is, written in other ways, but by that logic basically nothing Japanese should ever be combined with anything else - and very few things should ever be combined at all)
https://www.librarything.com/tag/ことば
https://www.librarything.com/tag/マングローブ
ことば and 言葉 are the same word, one written in hiragana, the other in kanji. (Yes, Kotoba as a very rare name can be, but rarely is, written in other ways, but by that logic basically nothing Japanese should ever be combined with anything else - and very few things should ever be combined at all)
https://www.librarything.com/tag/ことば
207Edward
Regarding British Columbia – Burgess Shale and Burgess Shale: the latter tag is already combined with several that include "British Columbia" or "B.C.", and I can't find anything called "Burgess Shale" apart from the rock formation in British Columbia.
Similarly for British Columbia – Yoho National Park and Yoho National Park.
Similarly for British Columbia – Yoho National Park and Yoho National Park.
208Edward
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms is the full official name of the treaty more commonly known as the European Convention on Human Rights. (See Britannica, or an extensive list of variant titles from the Library of Congress.)
209Edward
Regarding New York (State) – New York – Williamsburg and Williamsburg Brooklyn, I'm the only person using the former tag, and I used it to mean the location in Brooklyn, New York. I can't find anywhere called Williamsburg, New York that isn't in Brooklyn, or anywhere called Williamsburg, Brooklyn that isn't in New York.
210gilroy
>209 Edward: Could someone be meaning both Williamsburg (VA) and Brooklyn (NY) with such a tag?
211AnnaClaire
>210 gilroy: I highly doubt it. One's clearly in NYC (well, in New York, NY, but that's its own story); the other's clearly in Brooklyn. Unless, of course, the VA one also happens to be in an NY(C) or a Bklyn.
Edit: Just to make things worse, the proposals to combine Williamsburg Brooklyn with Williamsburg/Brooklyn and NYC - Brooklyn - Williamsburg each has a downvote.
Edit: Just to make things worse, the proposals to combine Williamsburg Brooklyn with Williamsburg/Brooklyn and NYC - Brooklyn - Williamsburg each has a downvote.
212gilroy
>211 AnnaClaire: Not mine. I'd waited on this answer first. :)
213kuuderes_shadow
https://www.librarything.com/tag/English+author
Why have some people voted no to these separation proposals? English author and English authors mean two completely different things...
Why have some people voted no to these separation proposals? English author and English authors mean two completely different things...
214gilroy
http://www.librarything.com/wiki/index.php/Tag_combining
As a reminder from the Tag Combining Guidelines:
Combining acronyms with non-acronyms should be avoided in general. For instance, combining "science fiction" with "SF" is not good, since other people use SF to mean "San Francisco" (or something else entirely).
As such, I've started adding proposals to separate UK from United Kingdom (as it could mean so many other things, just like SF) and separating USA from United States, as based on discussion on another thread.
As a reminder from the Tag Combining Guidelines:
Combining acronyms with non-acronyms should be avoided in general. For instance, combining "science fiction" with "SF" is not good, since other people use SF to mean "San Francisco" (or something else entirely).
As such, I've started adding proposals to separate UK from United Kingdom (as it could mean so many other things, just like SF) and separating USA from United States, as based on discussion on another thread.
215jjwilson61
The wiki pages can be edited by anyone and are not authoritative. They may or may not be the result of a consensus depending on who wrote them and who else noticed.
216gilroy
>215 jjwilson61: that's been the same rule of thumb for almost a decade.
217lilithcat
"Tag combination is driven by a single basic rule: Tags should be combined only when they are the same in both meaning and usage on LibraryThing."
I know @jjwilson61 does not agree with that. But it is the consensus. It's also what Tim says: http://www.librarything.com/topic/86516#1839296
I know @jjwilson61 does not agree with that. But it is the consensus. It's also what Tim says: http://www.librarything.com/topic/86516#1839296
218jjwilson61
Well, Tim gave me a vote and I'm going to use that vote in a way that I think makes the most sense for the site. Why don't you read my arguments instead of resorting to argument by authority? Maybe Tim can be wrong.
219Cynfelyn
Please vote to combine:
http://www.librarything.com/tag/place+names (English)
http://www.librarything.com/tag/enwau+lleoedd (Welsh)
http://www.librarything.com/tag/enwau+llefydd (dialect Welsh)
http://www.librarything.com/tag/hynwyn+tyllerow (Cornish)
http://www.librarything.com/tag/henwyn+tyllerow (dialect Cornish)
http://www.librarything.com/tag/place+names (English)
http://www.librarything.com/tag/enwau+lleoedd (Welsh)
http://www.librarything.com/tag/enwau+llefydd (dialect Welsh)
http://www.librarything.com/tag/hynwyn+tyllerow (Cornish)
http://www.librarything.com/tag/henwyn+tyllerow (dialect Cornish)
221timetunnel
Please vote for combining these two tags:
https://www.librarything.com/tag/climate+fiction
https://www.librarything.com/tag/cli-fi
Like "sci-fi" stands for "science fiction" (these two tags are combined), "cli-fi" stands for "climate fiction", see https://en.wikipedia.org/wiki/Climate_fiction
https://www.librarything.com/tag/climate+fiction
https://www.librarything.com/tag/cli-fi
Like "sci-fi" stands for "science fiction" (these two tags are combined), "cli-fi" stands for "climate fiction", see https://en.wikipedia.org/wiki/Climate_fiction
222CtrSacredSciences
Please vote to combine these tags:
https://www.librarything.com/tag/chod
https://www.librarything.com/tag/Ch%C3%B6d
Chod / Chöd is the transliteration preferred by publishers in the US and UK, while gCod is the transliteration preferred by the Library of Congress.
Please specifically vote yes on my own tag: "tantra - Chöd - cutting through" which I suspect is not passing currently because I submitted the combo request while indexing was down, and my books are not showing up under the tag yet, but you can see them here:
https://www.librarything.com/catalog/CtrSacredSciences&tag=tantra+-+Ch%C3%B6...
Thanks
https://www.librarything.com/tag/chod
https://www.librarything.com/tag/Ch%C3%B6d
Chod / Chöd is the transliteration preferred by publishers in the US and UK, while gCod is the transliteration preferred by the Library of Congress.
Please specifically vote yes on my own tag: "tantra - Chöd - cutting through" which I suspect is not passing currently because I submitted the combo request while indexing was down, and my books are not showing up under the tag yet, but you can see them here:
https://www.librarything.com/catalog/CtrSacredSciences&tag=tantra+-+Ch%C3%B6...
Thanks
224CtrSacredSciences
>223 MarthaJeanne: Thanks for that, I'm re-framing, Please vote "No" on item 1, and "Yes" on items #2 & #3 to combine
gcod and my own tag with Chöd
https://www.librarything.com/tag/Ch%C3%B6d
gcod and my own tag with Chöd
https://www.librarything.com/tag/Ch%C3%B6d
225yue
Please vote to combine "Christian" and "Chretien", which are the French and English for the same thing.
I suppose the large number of "No" votes comes from the fact that books by or about Canadian Prime Minister Jean Chretien are present in the set of works tagged "Chretien", but the tag doesn't involve his first name and the majority of the other works tagged are religious.
https://www.librarything.com/tag/Chretien
https://www.librarything.com/tag/Christian
Edited to add: Chretien de Troyes is also in there, but, again, this tag isn't his whole name.
I suppose the large number of "No" votes comes from the fact that books by or about Canadian Prime Minister Jean Chretien are present in the set of works tagged "Chretien", but the tag doesn't involve his first name and the majority of the other works tagged are religious.
https://www.librarything.com/tag/Chretien
https://www.librarything.com/tag/Christian
Edited to add: Chretien de Troyes is also in there, but, again, this tag isn't his whole name.
226lorax
>225 yue:
Sorry. It's a bad combination, and I voted No. There's significant usage of "Chretien" to refer to someone with that name. It shouldn't be combined with something that doesn't share all the uses.
Sorry. It's a bad combination, and I voted No. There's significant usage of "Chretien" to refer to someone with that name. It shouldn't be combined with something that doesn't share all the uses.
227MarthaJeanne
When 5 of the first 6 books refer to people named Chretien, and not to the general meaning, I also vote No. I make it about a third of the usages are for a name.
228lilithcat
There are also authors and other people named "Christian". So I will continue to vote "no".
229Cynfelyn
Please vote to combine the following English and Welsh tabs (check with Google Translate, https://translate.google.com/, if you need assurance):
University of Wales Press and Gwasg Prifysgol Cymru
https://www.librarything.com/tag/university+of+wales+press
revolution and chwyldro
https://www.librarything.com/tag/revolution
birds and adar
https://www.librarything.com/tag/adar
education and addysg
https://www.librarything.com/tag/education
history and hanes
https://www.librarything.com/tag/history
P.S. Is it worth thinking about a new page for the thread?
University of Wales Press and Gwasg Prifysgol Cymru
https://www.librarything.com/tag/university+of+wales+press
revolution and chwyldro
https://www.librarything.com/tag/revolution
birds and adar
https://www.librarything.com/tag/adar
education and addysg
https://www.librarything.com/tag/education
history and hanes
https://www.librarything.com/tag/history
P.S. Is it worth thinking about a new page for the thread?
230lilithcat
>229 Cynfelyn:
Is it worth thinking about a new page for the thread?
Yes, and I will do that.
But first . . . Query about "revolution and chwyldro". Does "chwyldro" in Welsh have multiple meanings ("revolutions per minute" and "rebellion") as it does in English?
Is it worth thinking about a new page for the thread?
Yes, and I will do that.
But first . . . Query about "revolution and chwyldro". Does "chwyldro" in Welsh have multiple meanings ("revolutions per minute" and "rebellion") as it does in English?
231MarthaJeanne
>229 Cynfelyn: Most Americans think underwear when they see Hanes.
Adar is a month in the Hebrew calendar. (probable meaning at https://www.librarything.com/work/18673196/book/136120376
ADAR is a type of Adenosine deaminase acting on RNA.
I'm not sure what it means here: https://www.librarything.com/work/7082669/book/95094568.
Adar is a month in the Hebrew calendar. (probable meaning at https://www.librarything.com/work/18673196/book/136120376
ADAR is a type of Adenosine deaminase acting on RNA.
I'm not sure what it means here: https://www.librarything.com/work/7082669/book/95094568.
232lilithcat
>123 gilroy:
ADdiction And Recovery? https://www.lightuniversity.com/courses/adar-101-506-addiction-recovery/
ADdiction And Recovery? https://www.lightuniversity.com/courses/adar-101-506-addiction-recovery/
233Cynfelyn
>230 lilithcat: >231 MarthaJeanne: >232 lilithcat:
Adar : busted.
Hanes, it's a fair cop. Now you raise the subject of US underwear, I think I may have tried hanes/history before.
Crashed and burned : Chwyldro only means revolution in the revolt/rebellion sense. Cylchdroi ('circle-turn') is a revolving revoltion.
"Please vote against these bone-headed suggestions."
Adar : busted.
Hanes, it's a fair cop. Now you raise the subject of US underwear, I think I may have tried hanes/history before.
Crashed and burned : Chwyldro only means revolution in the revolt/rebellion sense. Cylchdroi ('circle-turn') is a revolving revoltion.
"Please vote against these bone-headed suggestions."
234lorax
Cynfelyn (#233):
Hanes, it's a fair cop. Now you raise the subject of US underwear, I think I may have tried hanes/history before.
I don't know if it was you, but someone proposed that combination back in 2015, when it was voted down for that reason:
https://www.librarything.com/topic/193481#5249041
And you proposed it in 2017, this was mentioned, and it was voted down:
https://www.librarything.com/topic/242141#6131865
One moment, I'm off to that thread about disambiguation notices for tags.
Hanes, it's a fair cop. Now you raise the subject of US underwear, I think I may have tried hanes/history before.
I don't know if it was you, but someone proposed that combination back in 2015, when it was voted down for that reason:
https://www.librarything.com/topic/193481#5249041
And you proposed it in 2017, this was mentioned, and it was voted down:
https://www.librarything.com/topic/242141#6131865
One moment, I'm off to that thread about disambiguation notices for tags.
This topic was continued by Tags to click "Yes" on (4).

