Villa des Roses

by Willem Elsschot

On This Page

Description

Stay at the Villa des Roses and you will never be the same again.

Tags

Recommendations

Member Reviews

8 reviews
Villa of Characters
Review of the Penguin Modern Classics paperback (1993) translated with an introduction by Paul Vincent of the Dutch language original (1913)

No one had ever come up with an acceptable explanation for the descriptive tag 'des Roses'. True, there was a garden attached to the house, which in itself is quite a rarity in Paris, but since Monsieur and Madame Brulot had moved in - more than sixteen years previously - no one had lifted so much as a finger towards its upkeep, so that all roses and other flowers were things of the past. Moreover, it got very little sun, as the neighbouring houses cast their giant shadows over the whole plot. The only thing able to survive such conditions was the grass, thriving as it does all
show more
the more the less it is cared for, and delighting in neglected masonry and incipient ruins.


I had never heard of Belgian writer Willem Ellschot (penname of Alfons de Ridder [1882-1960]) when I was able to borrow a copy of this now out-of-print Penguin Modern Classics edition of his first novella. Granta Books seems to be the only current publisher of Ellschot in English and then only with the two editions of Villa des Roses and his most popular novella Cheese (1933), both in their Paul Vincent translations. Wikipedia says that Cheese is the most translated Flemish novel of all time.

See cover at https://i.pinimg.com/564x/af/9d/c7/af9dc70ffbeb584bcce5c3a4675c5b55.jpg
A particularly colorful book cover of one of the Dutch language editions showing Chico the monkey and Villa des Roses proprietress Madame Brulot. Image sourced from Pinterest.

Villa des Roses presents a motley crew of inhabitants at a somewhat down at its heels boarding house establishment in early 20th century Paris. Ellschot wrote the book in 1910, having based it on his own real-life experiences while working in Paris and living in a similar situation. Monsieur and Madame Brulot preside over their varying clientele with a sliding scale of daily rates, usually based on the ability to pay.

Some of the characters are in quite desperate circumstances though, which they are barely able to conceal from their fellow boarders. The story mostly centres on the seduction of the maid Louise by an unscrupulous German businessman Grünewald, but there is room for some even darker situations as well with the suicidal Monsieur Brizard, the absconding Monsieur Martin and the vengeful kleptomaniac Madame Gendron. In fact some of the scenes and lines here were quite shocking due to their casual delivery. The brutality of one line will likely live in your memory forever once you know the context:

It was a simple funeral: he went to Mrs Wimhurst's pension by a roundabout route and, on the way, in a deserted street, threw the package with the thing in it over a fence.


See DVD cover at https://m.media-amazon.com/images/M/MV5BNTIzMTU2MjI0Ml5BMl5BanBnXkFtZTcwODk1NDAz...
DVD cover for the 2002 film version of "Villa des Roses". Image sourced from IMDb.

Villa des Roses was an insightful portrayal of a variety of character types which encompassed the full spectrum of comedy through to tragedy. My thanks to friend Tony Souza for the loan of this rare book!

Trivia and Links
I highly recommend reading this very informative review by my GR friend Ilse which contains further background on the novel including a link to research about Willem Ellschot's time in Paris.

Villa des Roses was adapted into the English language same-titled film in 2002 directed by Frank van Passel, which starred Julie Delpy as Louise and Shaun Dingwall as Richard Grünewald. There is no trailer on YouTube but you can see the trailer at IMDb. The tone of the trailer leads me to suspect that the movie adaptation plays up the romantic over the comic elements of the book.

Villa des Roses was also adapted as a 3 hour Dutch language TV series in 1989 directed by Marc Lybaert. You can watch the entire 3 hour series in 3 parts on YouTube (but without subtitles) starting with Part 1 here.
show less
Good story but a little bit dated now (1913). Customs, habits and social interaction depicted in a pretty ironic way, not avoiding great taboos of that period. Nice.
I suppose it was a good book in its time but now it's a bit of a naïve story. Easy read but noting special.
Vroegste werk van Elschot, niet zo representatief voor zijn latere zakelijker werk, maar in elk geval kwalitatief al meteen op wereldniveau. Sluit aan bij de klassieke burgerlijke roman, maar licht naturalistische toets. (oa over abortus). Prachtige tekening van de Belle Epoque-burgerij. Schets van een triest tranendal.
½
Bedrieglijk eenvoudige stijl met ingehouden ironie. Meesterwerk
Deprimerend verhaal, strak, spber, elegant verwoording van een kleinburgerlijke zedenschets
½
Ratings

Members

Recently Added By

Lists

Author Information

Picture of author.
45+ Works 3,093 Members
Willem Elsschot is a classic example of a dilettante turned professional writer. He wrote his stories in his spare time while working as an advertising agent in Antwerp. His profession explains the themes of his most successful stories LijmenLijmen (Soft Soap) and Het Been (The Leg), published in 1924 as parts of the same collection of novelettes. show more Until this time he had never intended to publish anything he wrote and had to be persuaded to do so by the editors of Nieuw Vlaams Tijdschrift, a Flemish journal established to specifically promote the cause of Flemish literature and culture. It is his total lack of interest in anything academic, even literary - he claims never to have read a literary work of art - which lends to Elsschot's work the very fresh and original quality for which it is known. He humorously satirizes the dubious techniques of salespersons in marketing and selling their wares. In addition to his prose works, Elsschot has written some poems which have become a unique part of the Dutch literary heritage. (Bowker Author Biography) show less

Some Editions

Rousseeuw, Boris (Afterword)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Common Knowledge

Canonical title*
Villa des Roses
Original publication date
1913
People/Characters*
Mr. en Mevr. Brulot
Important places*
Parijs, Île-de-France, Frankrijk
Related movies*
Villa des roses (1989 | IMDb)
Dedication*
In dankbare opdracht aan Mej. Anna Christina van der Tak mijn trouwe vriendin
First words*
De "Villa des Roses", waarin het echtpaar Brulot te eten gaf en kamers verhuurde, stond in de rue d'Armaillé, een straat van weinig aanzien in het overigens breed aangelegde "Quartier des ternes".
Last words*
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Het was wel degelijk haar dorp.
Blurbers*
Carmiggelt, Simon; Reve, Karel van het
Original language*
Nederlands
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
General Fiction, Fiction and Literature
DDC/MDS
813Literature & rhetoricAmerican literature in EnglishAmerican fiction in English
LCC
PT6442 .R5 .V513Language and LiteratureGerman, Dutch and Scandinavian literaturesFlemish literature since 1830Individual authors or works
BISAC

Statistics

Members
339
Popularity
92,969
Reviews
6
Rating
½ (3.64)
Languages
Dutch, English, French, German
Media
Paper, Ebook
ISBNs
20
ASINs
1