On This Page

Description

Clashes and conflicts between fathers and sons are a story as old as humanity itself. Russian novelist Ivan Turgenev uses the turbulence of familial relations as a symbolic lens through which to explore the changing of the ideological guard in his native country. Turgenev's best-known work, Fathers and Sons is widely regarded as the first Russian novel to gain prominence and critical acclaim in Western literary circles.

.

Tags

Recommendations

Member Recommendations

Member Reviews

166 reviews
The Russian title of this novel would be more accurately translated Fathers and Children, but the name by which it is usually called in English is good enough, since at the heart of the story are two sons. Arkady is the first introduced, but in the course of the plot plays the second lead, the friend and would-be disciple of Bazanov, a self-styled Nihilist. Turgenev is famously credited with inventing the term and is often regarded as a prophet of future developments in Russian history. That would reduce Bazanov to a type and do Turgenev the novelist a disservice. It’s also important to be clear that “nihilist” is not “anarchist,” nor is it “Bolshevist.” It is simply the refusal to believe in anything, whether expert or show more institution. Bazanov is suitably impatient with all abstract concepts, seemingly unaware of the contradiction of an allegiance to Nihilism, which, after all, is simply another “-ism.”

Turgenev creates in Bazanov a strong, complex character, while at the same time gently deflating his pretensions. Bazanov’s naive assumption that the Russian serf, on the cusp of emancipation as the book opens, embodies the true soul of Russia is lampooned. Arkady, his companion, is effete, and a further disciple, Sitnikov, is depicted as ridiculous, although one suspects he is just the kind of personality who will end up on top when the upheaval finally comes.

The final undoing of their nihilist stance is, unsurprisingly, the experience of love, something the two friends had dismissed as illusory until they met two remarkable women, the young widow Madame Odintsova, and her sister Katya.

In a final irony, Bazanov meets his untimely demise in a manner that reflects his contradictions. He had studied chemistry and medicine. Although he rejects the illusion of scientific progress, he is insatiably curious, spending much of his time dissecting frogs. When a person he is tending dies, Bazanov obtains permission to dissect the cadaver, but accidentally cuts himself and contracts typhus.

Until now, I’ve spoken only of the sons, and the final difficulty with the title of this book is that the fathers are set first, although the plot follows the sons more closely. In their case, too, it’s essential to be clear about what they are not. They are not reactionary Slavophiles, the kind of figures one would expect nihilists to despise. They are minor, mildly impoverished but well-connected landowners. They accept the imminent emancipation of the serfs and have already apportioned their land to theirs and placed them on a wage system, something that has failed to improve the lot of either landlord or tenant. They love their sons, even to the point of idolizing them, and the sons love the fathers yet scoff at their well-intentioned but ineffectual liberalism (if there is anything politically prophetic about this book, it is this).

Compared to the elephantine masterpieces of Tolstoy and Dostoevsky, this book more closely accords with Western European ideals of a novel. Yet it is at heart a Russian novel, one that reflects the author’s lover’s quarrel with his native land and its people, yet, as with any good book, you don’t have to be Russian to read and enjoy.
show less


La mejor novela de Iván Turguéniev (o al menos, la mejor que he leído hasta el momento). Una historia sobre las dificultades para salvar las diferencias morales e ideológicas que representa la brecha generacional entre padres e hijos, pero también una metáfora del choque entre la aristocracia y las ideas que eventualmente llevarían a la Revolución y, por consiguiente, al pensamiento actual. Magistralmente escrita, es una obra que merece un lugar destacado en el panteón ruso, ahí justo al lado de Tolstoi y Dostoievski.
I'm always excited when I begin to read a title from Russian literature to read, because despite initially looking daunting and portentous, all of them (but particularly Tolstoy and Dostoevsky) prove to be deep and layered, cultured and weighty and yet surprisingly easy to read. Ivan Turgenev's Fathers and Sons was much the same way, particularly in being easy to read, and yet having finished it I find myself with less to say about it than I expected I would.

Whereas Tolstoy and Dostoevsky would root powerful themes deep within their stories, and their characters and structure would successfully embody these themes, Turgenev's attempts to do so here are more mixed. My English translation by Rosemary Edmonds, first published (perhaps not show more coincidentally) in the mid-1960s, emphasises the generational gap between Bazarov and Arkady and their fathers, the obvious 'fathers and sons' of the book's title. The youthful dissidence of Bazarov and Arkady latches on to the trendy ideology of nihilism, which stands at odds with the less exciting conservatism of their fathers' generation.

This is the obvious interpretation, but the society Turgenev paints – he does some fine character work – swirls so that one could also see it as the difficulty for anyone to understand another person: their emotions, feelings, ambitions and fears, particularly when they come into conflict with other people. "Possibly every human being is an enigma," Bazarov says on page 174, while in discussion with Madame Odintsov, and the frustrating romantic relationship the two share could be seen as another complement to the 'fathers and sons' generational narrative; that is, two people failing to understand another. "I did not understand you – you did not understand me," Madame Odintsov says a few pages later, before continuing: "I did not understand myself either" (pg. 183). This seems to recognise what drives Turgenev's novel: a cast of well-drawn characters who both clash and complement one another, all under the lens of the writer's microscope.

It leads to a lot of perfectly able writing, much of which is also narratively satisfying, but it denies the book a sharpness found in, for example, Tolstoy or Dostoevsky. Tolstoy would bring out the characters as a reflection of their time and his themes with more vivacity, whereas in Turgenev's novel the fact that events play out against the backdrop of the emancipation of the serfs (the peasant 'sons' becoming free of their patriarchal 'fathers') often seems incidental. And whereas Dostoevsky would strengthen the conflicting viewpoints of the characters so that their resulting clash was more profound, Turgenev, in contrast, doesn't seem to hold much respect for the nihilist viewpoint held by some of his younger characters, and waters it down. Some of his writing decisions seem almost satirical, such as Bazarov falling in love (an irony for a nihilist) or Arkady saying he accepts no authority in the same breath he names Bazarov as his mentor (pg. 138), though the book shies away from anything as pointed as satire.

The frustration Turgenev's characters feel in one another, then, is a frustration I also found myself in reading about them. Bazarov in particular is a wretched being, though Turgenev does bring a liveliness to both him and the other characters which justifies the book's continued status as a classic. This novel was the first major piece of Russian literature which found success in the West, and paved the way not only for his storied countrymen but also proved an influence in how later authors, such as Hemingway, explored their characters' emotions and reserve as an end in itself, rather than as subservient to a plot or adventure. But for all that I enjoyed its readability and its drawing of character, I couldn't help feeling that the novel hit limiters that greater literature would have burst through. Whereas Tolstoy and Dostoevsky still seem fresh and dynamic, even timeless, Fathers and Sons feels very much like 19th-century literature.
show less
At social, historical and other inflection points, where older, received ways of doing and valuing things appear to have outlived their relevance, some kind of change is needed. The challenge is in instigating change and choosing a new direction. It seems that the nihilism Turgenev is attempting to understand in this novel is one way of instigating change through destructive negation, but it does so without choosing a new direction. The end point of nihilistic negation, as portrayed, appears to be the revelation our own insignificance as individuals, made insignificant by the vastness of time that has preceded us and that will extend after us, by the insignificant space that we occupy compared to vastness of space around us, or the show more insignificance of any action that we take or decision that we make amid all the actions and decisions made by others around us. The heart of complete nihilism appears to be paralyzing inaction because of its apparent fruitlessness even if nihilism itself appears to be the solution to paralyzing inaction due to the centripetal and conservative force of convention and custom.

I see this socio-historical tension expressed metaphorically as a generational difference between fathers and sons. The fathers represent received conventions and tendencies toward change or conservatism, but neither in the extreme. Both Arkady and Bazarov have elements of their fathers in them. That is, they are products of prevailing conventions and customs, passed on through their families. Eventually, Arkady adapts to the conventions and modern moral principles, finding direction in a modernist world. Despite Arkady's respect for Bazarov, he is nicely portrayed as being ultimately unable to fully internalize or appreciate Bazarov's tendency toward rejection and negation. Bazarov also has elements of his father in him, but his wholesale rejection of values and institutions, even those that could connect him to his own family, ultimately results in his death, which seems as much literal as figurative.

Turgenev's writing was truly artful. On one level the novel is a narrative presentation of ordinary events, but so many of the images and actions are rich with symbolic meaning, authorial points and counter-points in this philosophical investigation. This is a book that would reward multiple readings both because of the depth of meaning and because of the quality of the writing.
show less
Every intellectually curious young man tends toward either Arkady or Bazarov. Whichever you are, following upon the key idea of Turgenev’s book, it would be best to seek out your counterpart. Turgenev knows that what makes Bazarov a charismatic and compelling character is that he actually is a lot more coherent than the people and the ideologies he sets himself against. There is a simple satisfaction easily acquired by the just-intelligent-enough, in negating any of the imperfect and absurd reasons that “normal “ people give themselves for existing. Nietzsche said that these negators were like lions set apart from the sheep, and like lions they can inspire awe, fear, and admiration. Nietzsche, like Turgenev before him, saw the show more dead end that one inevitably reached if one lived as a lion for too long. The true genius is one who can become like a child again, playfully engaging with the complexity of life, without animus or judgement.
Ironically, it is easier to become like a child as one grows older, when the passions of youth cool and experience reveals each and every dogma as the shadow that it is. Bazarov, in his extreme lion-ness, could never have grown old, and indeed he didn’t.
show less
Every intellectually curious young man tends toward either Arkady or Bazarov. Whichever you are, following upon the key idea of Turgenev’s book, it would be best to seek out your counterpart. Turgenev knows that what makes Bazarov a charismatic and compelling character is that he actually is a lot more coherent than the people and the ideologies he sets himself against. There is a simple satisfaction easily acquired by the just-intelligent-enough, in negating any of the imperfect and absurd reasons that “normal “ people give themselves for existing. Nietzsche said that these negators were like lions set apart from the sheep, and like lions they can inspire awe, fear, and admiration. Nietzsche, like Turgenev before him, saw the show more dead end that one inevitably reached if one lived as a lion for too long. The true genius is one who can become like a child again, playfully engaging with the complexity of life, without animus or judgement.
Ironically, it is easier to become like a child as one grows older, when the passions of youth cool and experience reveals each and every dogma as the shadow that it is. Bazarov, in his extreme lion-ness, could never have grown old, and indeed he didn’t.
show less
Toergenjev is een van de grootste Russische schrijvers, maar een die snel over het hoofd wordt gezien. In tegenstelling tot Dostojevski, die graag zijn genie aan de wereld liet zien, keert de kracht van Toergenjev zich meer naar binnen. De pracht van dit werk is er niet een die zich laat vangen in prachtige zinnen of poëtisch taalgebruik. Het is haast zoals Basarov, een van de hoofdpersonen in dit werk, zegt: romantiek is onzin.

De romantiek zit hem dan ook niet in lange, goed geformuleerde zinnen, maar eerder in de intrinsieke kracht van de hoofdpersonages.

Vaders en Zonen onderzoekt de kloof tussen ouders en hun zonen. Het speelt zich in de eindtijd van de romantiek, de tijd waarin de nihilisten steeds meer grond veroverden. De vaders show more representeren de romantici, de zonen de nihilisten. Dit is echter van tweede belang, centraal staat het onbegrip dat vaders voor het handelen van hun nageslacht hebben. Het gevoel, dat niemand zal ontlopen, de wereld niet meer te kunnen begrijpen. Dit is werkelijk het centrale thema van het boek: de illusie van eindeloze kracht van de jeugd tegenover het onbegrip en de rust van de ouderen.

Naast deze thematiek speelt ook de liefde een grote rol, zoals in alles wat menselijk is. Zelfs de grootste nihilist kan niet aan zijn menselijkheid ontsnappen en moet zich uiteindelijk betrappen op romantische gedachten. Toergenjev legt zijn personages zonder oordeel bloot: zowel de beperktheid van de ouderen als de naïviteit van de jeugd. De uiteindelijk gedachte van Toergenjev is dat ouders en zonen altijd op een vanzelfsprekende manier verbonden blijven, hoe ver zogenaamde principes hen ook zouden scheiden. In een zekere zin is dit ironisch genoeg een ietwat nihilistische conclusie: principes, overtuigingen, geloof en zelfs kennis doen er niet toe in het leven. Het is de liefde die telt.
show less

Members

Recently Added By

Published Reviews

ThingScore 100
Turgenev was advancing, novelistically, a line of thought that runs through all his work. Beliefs are admirable, strong beliefs perhaps even more so. But there is a point at which belief can tip over into fanaticism. Turgenev had seen this with Belinsky, and in Bazarov he re-created and dramatized it. Bazarov loves nature but turns it into a science project, loves Odintsova but feels bad about show more it, and loves his parents but refuses to indulge this affection by spending time with them. All of this, from Turgenev’s perspective, is a mistake. It’s well and good, in other words, to talk about the existence of God and the future of the revolution, but you need to take a break for lunch.... When I first read “Fathers and Sons,” I was in college; all I cared about were the sons, their willingness (in Bazarov’s case) to die for their beliefs, their certainty. Reading the book again, twenty-five years later, I found myself rooting for the fathers. What might they do to bridge the divide? And why were their sons so mean to them, after all the fathers had done? Sure, they weren’t perfect, but they were doing their best!

That, of course, I see now, is what the book is about. This rupture between parents and their children is what happens, over and over, with every new generation; there is nothing for it, no remedy, no answer. Who is right in “Fathers and Sons”: the fathers or the sons? They’re both right, and they’re both wrong, and neither will ever understand the other.
show less
Keith Gessen, The New Yorker
Aug 27, 2022
added by danielx

Lists

1001 Books You Must Read Before You Die
1,448 works; 1,132 members
Russian Literature
184 works; 35 members
Unread books
1,063 works; 84 members
Favourite 19th century fiction
257 works; 60 members
Favourite Books
1,817 works; 316 members
Favorite Coming of Age Novels.
164 works; 51 members
100 Most Recommended Works
100 works; 11 members
19th Century
190 works; 16 members
Out of Copyright
244 works; 14 members
Best family sagas
244 works; 33 members
1,001 BYMRBYD Concensus
723 works; 27 members
Books Read in 2023
5,547 works; 145 members
1860s
25 works; 4 members
A Novel Cure
742 works; 23 members
Russian Literature Sequence
28 works; 1 member
Best Domestic Fiction
77 works; 6 members
Literature in Translation
113 works; 5 members
Europe
205 works; 6 members
100
56 works; 1 member
SHOULD Read Books!
354 works; 9 members
CCE 1000 Good Books List
1,033 works; 12 members
Books Read in 2022
5,164 works; 111 members
DigitalDreamDoor top 300
300 works; 4 members
My Favorite Russian Novels
37 works; 2 members
Books in Riverdale
123 works; 3 members
Favorite Books in Translation
320 works; 133 members
.
194 works; 2 members
.
396 works; 1 member
Books Read in 2019
4,052 works; 110 members
Greatest Books, allegedly
484 works; 9 members
My Favourite Books
86 works; 5 members
Further Russian Reading
19 works; 3 members
Tagged 19th Century
104 works; 7 members
All Things Russia
459 works; 11 members
bound
100 works; 1 member

Talk Discussions

Past Discussions

Fathers and Sons (by Ivan Turgenev) Group Read - May in 75 Books Challenge for 2013 (May 2013)

Author Information

Picture of author.
605+ Works 24,338 Members
Ivan Turgenev, 1818 - 1883 Novelist, poet and playwright, Ivan Turgenev, was born to a wealthy family in Oryol in the Ukraine region of Russia. He attended St. Petersburg University (1834-37) and Berlin University (1838-41), completing his master's exam at St. Petersburg. His career at the Russian Civil Service began in 1841. He worded for the show more Ministry of Interior from 1843-1845. In the 1840's, Turgenev began writing poetry, criticism, and short stories under Nikolay Gogol's influence. "A Sportsman's Sketches" (1852) were short pieces written from the point of view of a nobleman who learns to appreciate the wisdom of the peasants who live on his family's estate. This brought him a month of detention and eighteen months of house arrest. From 1853-62, he wrote stories and novellas, which include the titles "Rudin" (1856), "Dvorianskoe Gnedo" (1859), "Nakanune" (1860) and "Ottsy I Deti" (1862). Turgenev left Russia, in 1856, because of the hostile reaction to his work titled "Fathers and Sons" (1862). Turgenev finally settled in Paris. He became a corresponding member of the Imperial Academy of Sciences in 1860 and Doctor of Civil Law at Oxford University in 1879. His last published work, "Poems in Prose," was a collection of meditations and anecdotes. On September 3, 1883, Turgenev died in Bougival, near Paris. (Bowker Author Biography) show less

Some Editions

Bayley, John (Introduction)
Beckmann, Matthias (Illustrator)
Bein, Kazimierz (Translator)
Bukowsky, Else (Translator)
Bukowsky, Else (Preface)
Edmonds, Rosemary (Translator)
Freeborn, Richard (Translator)
Garnett, Constance (Translator)
Glad, Alf B. (Translator)
Hodge, Alan (Foreword)
Konkka, Juhani (Translator)
Muller, Herbert J. (Introduction)
Nitschke, Annelore (Übersetzer)
Pankow, Angelo (Einleitung)
Pyman, Avril (Translator)
Reavy, George (Translator)
Ropp, Manfred von der (Übersetzer)
Saalborn, Arn. (Translator)
Thiergen, Peter (Afterword)
Tolstoy, Alexandra (Introduction)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Is contained in

Common Knowledge

Canonical title
Fathers and Sons
Original title
Отцы и дети
Alternate titles
Fathers and Children
Original publication date
1862
People/Characters
Yevgeny Vasilyevich Bazarov; Arkady Nikolaevich Kirsanov; Nikolai Petrovich Kirsanov; Pavel Petrovich Kirsanov; Vasily Ivanovich Bazarov; Arina Vlasyevna Bazarova (show all 8); Anna Sergeevna Odintsova; Katerina Sergeevna Lokteva
Important places
Russia; St. Petersburg, Russia; Maryino, Russia; Nikolskoe, Russia; Dresden, Saxony, Germany
Dedication
Dedicated to the memory of Vissarion Grigor'evich Belinsky
First words
"Well, Piotr, not in sight yet?" was the question asked on May the 20th, 1859, by a gentleman of a little over forty, in a dusty coat and checked trousers, who came out without his hat on to the low steps of the posting stati... (show all)on at S—.
Quotations*
Il tempo … vola qualche volta come un uccello e qualche volta striscia come un verme, ma l'uomo si sente bene specialmente quando nemmeno si accorge se passi presto o con lentezza.
Spesso è utile che nella vita ricompaia la mediocrità: rallenta le corde troppo tese, disperde i fumi della presunzione e dei cedimenti interiori, mostrando la loro stessa banalità.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)However passionate, sinning, and rebellious the heart hidden in the tomb, the flowers growing over it peep serenely at us with their innocent eyes; they tell us not of eternal palce alone, of that great peach of "indifferent" nature; they tell us, too, of eternal reconciliation and of life without end.
Original language
Russian
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
General Fiction, Fiction and Literature
DDC/MDS
891.733Literature & rhetoricLiteratures of other languagesEast Indo-European and Celtic literaturesRussian and East Slavic languagesRussian fiction1800–1917
LCC
PG3421 .O8Language and LiteratureSlavic languages and literatures. Baltic languages. Albanian languageSlavic. Baltic. AlbanianRussian literatureIndividual authors and works1800-1870Turgenev
BISAC

Statistics

Members
9,980
Popularity
990
Reviews
149
Rating
(3.86)
Languages
30 — Arabic, Catalan, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian (Bokmål), Norwegian, Farsi/Persian, Polish, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Turkish, Welsh, Portuguese (Portugal), Portuguese (Brazil)
Media
Paper, Audiobook, Ebook
ISBNs
401
UPCs
5
ASINs
275