The Year of the Death of Ricardo Reis

by José Saramago

On This Page

Description

The year is 1936, and the dictator António de Oliveira Salazar is establishing himself in Portugal, edging his country toward civil war. At the same time, Dr. Ricardo Reis has returned home to Lisbon after a long sojourn in Brazil. What's brought him back is word that the great poet, Fernando Pessoa, has died. With no intention of resuming his practice, Reis now dabbles in his own poetry, wastes his days strolling the boulevards and back streets, engages in affairs with two different show more women-and is followed through each excursion by Pessoa's ghost. As a fascist revolution roils, and as Reis's path intersects with three relative strangers-two living, one dead-Reis may finally discover the reality of his own chimerical existence. show less

Tags

Recommendations

Member Recommendations

Member Reviews

47 reviews
Wonderfully leisurely, complex, often rather puzzling debate about the natures of poetry and death and their relationships with political action. A book you have to read with a street map of Lisbon by your side (or even better, sitting on a bench on top of a hill with Lisbon spread out in front of you): the rhythms of the city's peculiar geography are every bit as important to the story as the newspaper headlines of 1936 and Pessoa's poetry.
½

All we can ask of a character is that they inhabit the earth for a time, whether that is the time we read about them, or the times in which they exist on the page. A character is a fiction, the work is a fiction. Yet they can travel through real time and place, and use real words on a page, make us walk side by side with them as real (or at least plausible), force real thoughts and emotions out of us. Living in strange times (all times are strange, though some are worse for more protagonists than others) turns fiction into a universe that makes more sense than the world did before we read it. Saramago was aware of this when he set this in the 1930s.

What a strange time to be placed in as a character, alive during a dictatorship, when show more nothing makes sense, everything uttered by the state is a fiction, an exaggeration, a corporate cliche. Well, fortunately for Dr Ricardo Reis he doesn't exist, he is a creation of the poet Fernando Pessoa who died just a few months before Reis returns from Brazil after 16 years absence. Reis doesn't exist, but we do. So we are left to process this half-life during dictatorship. It shouldn't make sense that a fictional character talks to a real author during the time immediately after his death. And yet what better way do we have to understand the universe created by dictatorships?

Nothing is stable. Reis lives in a half-way place, a hotel, for three months. There, everything is taken care of: bed, meals, warmth, polite conversation with manager and staff, and the chambermaid Lydia becomes his mistress. Lydia is real, in the sense that Pessoa did not invent her. The weather - it rains all day, that is real, as is the cold and facts Reis reads in the newspapers, the republic in Spain and the military coup, these are all real. Fernando Pessoa, Reis' creator, shows up one night and the two men talk, creator to heteronym. A heteronym for Pessoa's purposes was something like an alter ego but also a pseudonym of sorts. Pessoa had several and they all wrote poetry or prose- Dr Reis wrote classical lyrical works for instance. I looked it up and 'heteronym' means a word spelled the same but has two different meanings. Ideal, since Pessoa was only dealing with words on the page.

Reis has little or no purpose and no real plans. When it gets too difficult in the hotel, after an influx of new Spanish guests, right wing refugees from the republic - all obnoxious self important and fatuous, Reis takes an apartment. He lives off English currency and has savings still in Brazil. Lydia keeps coming and going, cleaning the apartment, pretending she is in a relationship. But Reis also fantasises about the elegant and young Marcenda, who has a crippled hand. Reis becomes a locum doctor, filling in for a cardiologist. Another indication that he doesn't actually exist - he works without proper experience and qualification as a cardiologist. But he muddles through. Fiction is like that.

The crisis in Spain spills over to Portugal. The rhetoric of dictators like Salazar is real, even if it is nonsense, enough people believe it all, like they believe in the miracles of Fatima and go there on pilgrimage in droves.

Pessoa turns up at any and all hours. He is bound by some death ritual to travel the world for nine months after his death. But he cannot read in the real world so Reis informs him of goings on. They have philosophical discussions after which Pessoa disappears. We never know when he might return.

"A word lies. With the same word, one can speak the truth. We are not what we say, we are true only if others believe us." Says Reis.

In other words, fiction can be as powerful as reality. Dr Reis exists because Pessoa invented him and Saramago writes a convincing novel about him. A plausible story, the same as the plausible ideas in the speeches of Salazar the dictator on the modern greatness of Portugal, or as Saramago reminds us in the words of Unamuno: the fascists are protecting western civilisation. Of course they are.

Pessoa wrote in the Book of Disquiet:

"Everything we do in art or in life is the imperfect copy of what we thought of doing"

And so Reis is the imperfect creature on the page, indecisive, shallow - he pines for one woman, yet happily sleeps with another - flops around without much of a plan, vain and neurotic - he worries about what time to go down to dinner and what the hotel manager thinks of him. Perhaps that makes him the perfect creature of a writer's imagination. At least in art we can appreciate failures and imprecise representations. Reis is the perfect creature to arise out of Pessoa's brain, the antidote to the perfectible human - the good Portuguese, like the great Aryan - that other ideal national hero doing the rounds during the 1930s. Failure is of greater value to Pessoa than the sham of perfection.

Saramago is meticulous in trawling through the daily history of 1936. A big year for Portugal, Spain, the world. Fascism was on the rise. It seemed like the only reality and many were falling over themselves to be part of it. Not just the dictators like Salazar, but we are reminded too that so was Chamberlain. And that great philanthropist, Rockefeller was funding Franco, and the abdicated king of England was dancing cheek to cheek with Adolf. Fascism seemed like such a good idea. The world was on a knife-edge between the real and the fictional. Fascist fiction is also very real unfortunately.

And that's the problem when we listen to the bullshit of corporations and narcissist presidents. It all seems so real for a time. Thankfully we have literature, and make believe, to tell us the difference between bullshit and real.

Addit. I dipped into Pessoa's extraordinary guide to a life - The Book of Disquiet - after reading this. Saramago drew on Pessoa's persona closely for both Reis, Pessoa and the themes of his novel:

"I existed only so much as I filled time with consciousness and thought"

"It's so hard to describe what I feel when I feel I really exist and my soul is a real entity that I don't know what human words could define it."
show less
This book blends magical realism, historical fiction, and literary fiction. The title character, Ricardo Reis, a doctor and poet, returns to Lisbon, Portugal, after living in Brazil for sixteen years. He stays at a hotel, encounters two women, is questioned by local authorities, and is visited by the spirit of recently deceased poet Fernando Pessoa, an historic figure. The year is 1935 to 1936, and the backdrop is the rise of the fascist movement in Europe.

This is a philosophical novel, filled with musings on life, love, art, literature, politics, religion, history, and death. It is character driven and the plot is sparse. The protagonist seems to be sleep-walking through life, withdrawing into his personal world, avoiding reality. He show more strikes up a relationship with a woman he considers beneath his station and longs for a much-younger woman for whom he writes poetry. He appears oblivious to the political situation taking place around him, though he reads the papers and recounts the headlines of the day.

Saramago is a keen observer of human nature. He inserts his wit and clever observations about life. He speaks directly to the reader, at points even referencing the reading process and preferences:
“A chambermaid appeared, but it wasn’t Lydia. Ah, Carlota, light a heater and put it in the lounge. Whether such details are indispensable or not for a clear understanding of this narrative is something each of us must judge for himself, and the judgment will vary according to our attention, mood, and temperament. There are those who value broad ideas above all, who prefer panoramas and historical frescoes, whereas others appreciate the affinities and contrasts between small brush strokes.”

Saramago’s style is not for everyone. He employs long paragraphs, stretching over many pages. Dialogue is embedded within these paragraphs. For me, this type structure is hard on the eyes, as it provides no natural stopping places for reflection (and this book requires lots of reflection). I have to say though, I found it kept my interest and I learned quite a bit about Portuguese history and literature.

Memorable quotes:

“Clearly man is trapped in his own labyrinth.”

“One reaches a point where there is nothing but hope, and that is when we discover that hope is everything.”

“Man, in the final analysis, is an irrational creature.”

“There is nothing more pointless in this world than regret.”

“One cannot resist time, we are within it and accompany it, nothing more.”

“Poets often begin at the horizon, for that is the shortest path to the heart.”
show less
An intriguing book. There is more going on in The Year of the Death of Ricardo Reis than the simple tale of a man returning to his native Portugal after sixteen years in Brazil. More than a tenuously-romantic relationship between this man and the chambermaid Lydia at the hotel he stays in. More than the crush he develops on a young woman, Mercenda, whose left arm is paralyzed. His brief, threatening interview with the Lisbon police. His ongoing conversations with the dead poet Fernando Pessoa. But what?

Jose Saramago's novel is full of small mysteries left unexplained: why Reis was exiled in Brazil – if in fact he was exiled, or merely chose to live there; why he returns to Lisbon; why the police are interested in a nondescript, show more middle-aged doctor who spends his days wandering the city and reading the newspaper. Even when Reis has indeed died (as foretold by the title), the book leaves the reader not surprised by the suddenness of the death but rather by the lack of a cause. If in fact it was a death, for the name Ricardo Reis is a pseudonym the actual, living Pessoa used, giving rise to the question of whether Reis himself is a real person in the novel or merely another ghost of Pessoa.

Saramago writes in long sentences and lengthy paragraphs that race along like wind-blown detritus. Yet there is a deliberate dichotomy between the pace of his sentences and the action they contain. They refuse to follow literary conventions – speech is not denoted by quotation marks, nor even broken into separate paragraphs when the speaker changes. The narrative tense shifts, sometimes mid-sentence, and the unnamed narrator often interrupts with his own commentary. At times you are not sure whether the action described is a figment of Reis' imagination or real events. But none of this is distracting; rather, it adds to the surreal atmosphere of the novel. It leaves the reader wondering what the novel means, whether it is supposed to mean anything.

The Year of the Death of Ricardo Reis is a stylistic departure from Blindness, his other novel I highly recommend. My translation was copyrighted seven years after the original publication, has no foreword, barely credits the translator, and has only the briefest of biographies of the Nobel Prize recipient on the back cover. This minimalist approach downplays the greatness of this book.
show less
½
I have to be honest, this book is a complicated venture, both in terms of philosophically and just in terms of understanding the characters. What it helps to know from the outset is that Ricardo Reis was actually one of Pessoa's pen names under which he wrote odes of poetry. If you don't know that to begin with, this book seems slightly preposterous and confusing. It changes your perspective and enriches the text to keep this in mind, in other words.

The most interesting think about this novel, and in some ways it reminded me of Italo Calvino's If on a Winter's Night a Traveler in terms of its depth of layers even though the topic matter is different, is that Saramago's protagonist is Ricardo Reis. Yet, Ricardo Reis is repeatedly visited show more by the ghost of Fernando Pessoa. I've been recently obsessed with Pessoa's The Book of Disquietude, which was published after his death, so the timing with me reading this novel couldn't have been better.

Saramago on his own discusses identity quite a bit (perhaps the most with his novel The Double) so it's no mystery why he was so fascinated with Pessoa as a famous Portugese writer who began The Group of Orfeu but as a writer who created multiple extensive identities for himself.

The one aspect of this novel that did strike a note of discord with me is the politics of it. Saramago's politics were clearly different from those of Pessoa, who tended to oddly favor nationalistic tendencies. Of course, Saramago actually lived through WWII to see what Hitler was truly up to whereas Pessoa passed away in 1935. The novel takes place in this crucial year when Pessoa dies as Ricardo Reis is visited by Pessoa's ghost. Reis himself has his own separate identity and is his own human entity within this text, which had led me to believe initially that he was one of Pessoa's characters vs. pen names.

Whereas Saramago (who passed away quite recently in June of 2010 was a leftist communist, Pessoa was much more of a conservative who disliked communism, socialism and actually liked the British system of goverment and monarchies. In other words, Pessoa and I could have had great conversations about anything besides politics. I can only reconcile his politics with the fact that he lived in a much different era when systems of government were different and history had not left enough of an imprint on his soul.

In any case, Saramago is true to Pessoa's political sense in Reis. Reis is also, to put it bluntly, quite a cad. He seems rather bogged down in classist structure, for instance, and though he is more than happy to have intimate relations with a chambermaid, he feels uncomfortable kissing her on the mouth as she is below him in class. Yeah, I wouldn't clean his floors or change his bedding either. Pessoa visits him and teases him about these relations, not only because of class but also because of the irony of the name of the chambermaid being the famous poetic Lydia. Reis is a doctor but even more so, he is a drifter, and he writes random poetry but it's hard to like someone so villainous in his personal issues and so erroneous in his political processes. My guess is that Saramago might even agree with me but given the importance of Pessoa and how this author affected Portugese writers after his time, it makes sense that he would proceed with the text and honor reality. In other words, the blame for our weakness of the protagonist's character lies not with Saramago but unfortunately with the honest version of history. Still, the fact that I disliked Reis and viewed his thoughts and behavior at times as that of a scoundrel is the ONLY reason this novel isn't receiving 5/5 stars from me. Otherwise, it is a work of brilliance and a very worthwhile read.

Though the novel was written in 1986 with the obvious lens of learning from history, it is true that Saramago lived through this era himself. He was aged 13 when Pessoa died, in the year that the book was set. So one of the most interesting things about the book is how fascist the government is starting to get, how the Hitler youth are coming into Portugal and the Portuguese citizens area seeing zeppelins above them and how the Portugese government is even having staged practice attacks, which in and of itself seems absolutely surreal. This is the age when honorable citizens begin to look suspicious and where people are also talking about revolution. At the same time, the sick are taking pilgrimages to Fatima to cure them and there are still the common problems that many Portugese face in terms of lack of appropriate medical care, classism and poverty, and illiteracy that leads to hardships, gossip, and guesswork about international politics.

Learning about what it was like to live in Portugal at this time is not something I've had the opportunity to do before. The perspective I've come across more is that of people living in America, Japan, Germany, Britain, or even France in comparison. However, it's interesting to see what was going through the hearts of minds of the citizens of every country during this crucial moment of history if we're going to ever understand how something like the Holocaust could have ever taken place and how to prevent it.

Even more fascinating is, as ever, the way Saramago's lyrical writing style gives rise to such masterful philosophical musings. He is at his best in terms of these here and one can't help admire a man so adept at the act of writing itself and feel such a huge loss that he passed away from this world in 2010. One wonders if there is a ghost of Saramago lingering around the young authors of Portugal now, watching them drink coffee and asking them about what they read in the newspapers.

Favorite quotes:

pg. 8 "Climbing the front steps of the hotel, he realized from these musings that he was exhausted, that he was suffering from an overwhelming fatigue, an infinite weariness, a sense of despair, if we really know what despair means when we say that word."

pg. 13 "innumerable people live within us. If I think and feel, I know not who is thinking and feeling, I am only the place where there is thinking and feeling...Who is using me in order to think and feel..."

pg. 23 "When one awaits sleep in the silence of a room that is still unfamiliar, listening to the rain outside, things assume their real dimension, they all become great, solemn heavy. What is deceptive is the light of day, transforming life into a shadow that is barely perceptible. Night alone is lucid, sleep, however, overcomes it."

pg. 25 "Since the time of Hamlet we have been going around saying, The rest is silence, in the end it's genius that takes care of the rest, and if this genius can do it, perhaps another genius can too."

pg. 28 "In the distance he could hear the sound of a bell tolling, the sound he had expected to ear upon arrival, when he touched these railings, his soul gripped by panic, a deep laceration, an inner turmoil, like great cities collapsing in silence because we are not there, porticoes and white towers toppling...The great difference between poets and madmen is the destiny of the madness that possesses them."

pg. 37 "It never occurs to people that the one who finishes something is never the one who started it, even if both have the same name, for the name is the only thing that remains constant."

pg. 45-46 "It is rather like a castle made of cards, better for the upper part to be missing than to have the whole thin collapse and the four suits mixed up."

pg. 47 "Stones have a long life. We do not witness their birth, nor will we see their death...Truly it is not enough to engrave a name on a stone."

Perhaps it is the language that chooses the writers it needs, making use of them so that each might express a tiny part of what it is. Once language has said all it has to say and falls silent, I wonder how we will go on living. "

pg. 49 "Silence descends on the city, every sound is muffled, Lisbon seems made of absorbent cotton, soaked, dripping."

pg. 63 "In the end we are like small children, orphaned, because we cannot return to our dead mother, to the beginning, to the nothingness that was before beginning. It is before death and not after that we enter nothingness, for from nothingness we came, emerging, and when dead we shall disperse, without consciousness yet still existing."

pg. 64 "Fernando Pessoa said for the time being it's allowed, I have eight months in which to wander around as I please. Why eight months, Ricardo Reis asked and Fernando Pessoa explained, the usual period is nine months, the same length of time we spend in our mother's womb, I believe it's a question of symmetry, before we are born no one can see us yet they think about us every day, after we are dead they cannot see us any longer and every day they go on forgetting us a little more, and apart from exceptional cases it takes nine months to achieve total oblivion"

pg. 78 "Inside the body, too, there is profound darkness, yet the blood reaches the heart, the brain is sightless yet can see, it is deaf yet hears, it has no hands yet reaches out. Clearly man is trapped in his own labyrinth."

pg. 106 "Sometimes a reply is not even spoken, trapped between one's teeth, one's lips, and if spoken, it remains inaudible, a tenuous yes or no that dissolves in the shadows of a hotel lounge like a drop of blood in a transparent sea, present but invisible."

pg. 123 "I cannot explain or sum up myself in a single action or word, even if only to replace doubt with negation, shadows with darkness, a yes with a no, both having the same meaning, but worse than that, perhaps they are not even the words I spoke or the actions I performed, worse because irremediable, perhaps they are the things I never did, the words I never uttered, the one word or gesture which would have given meaning to what I was. If a dead man cat get so upset, death clearly does not bring peace. The only difference between life and death is that the living still have time, but the time to say that one word, to make that one gesture is running out for them. What gesture, what word, I don't know, a man dies from not having said it, from not having made it, that is what he dies of, not from sickness, and that is why, when dead, he finds it so difficult to accept death."

pg. 160 "Were they to speak, they would say, I suddenly feel much better, may I go now. A foolish question, for as we all know the best remedy for a toothache is to walk through the door when the dentist calls."


pg. 190 "Solitude weighs on him like the night and the night devours him like bait."

pg. 193 "Death too is repetitive, it is in face the most repetitive thing of all."

pg. 209 "Ricardo Reis sees her. Halfway up the first flight of stairs, she looks up , anxious to make sure that the person she seeks really lives here, and she is smiling, it is a smile that has a future, unlike those reflected in a mirror, that is the difference."

pg. 273 "Ricardo Reis lets his eyes wander from face to face, they search but do not find, as if he were in a dream that has no meaning, like the dream of a road that goes nowhere, of a shadow cast by no object, of a word which the air had uttered and then denied."

pg. 297-298 "These two old men have never been to sea, but their blood does not chill when they hear that mighty roar, mighty though muffled by distance, it is deeper down that they quake, as if there were ships sailing through the channels of their veins, ships lost in the darkness of their bodies, amidst the gigantic bones of the world."

pg. 336 "He turns on his ivory colored Pilot radio. Perhaps the words we hear are more believable than the words we read, the only drawback is that we cannot see the announcer's face, because a look of hesitation, a sudden twitch of te mouth will betray a lie at once, let us hope that someday human inventiveness will make it possible for us, sitting in our own homes, to see the face of the announcer, then at last we will be able to tell the difference between a lie and the truth, and the era of justice will truly begin, and let us say, Amen."
show less
L'anima di un morto, soprattutto se il morto è un poeta, ha nove mesi, il tempo di formare una vita, per lasciare la terra, e in questi nove mesi si svolge un fitto dialogo tra il poeta Pessoa e il suo personaggio incarnato Ricardo Reis.
E in questi nove mesi in Portogallo si afferma il salazarismo, inizia la guerra civile in Spagna, si vince la guerra di Etiopia e la Germania di Hitler avanza tra il plauso delle altre nazioni d'Europa, incapaci di capire le conseguenze di tutta questa religione, di tutto questo ordine sbandierato.
E Saramago, attraverso Ricardo Reis, Pessoa, la cameriera Lidia e gli infiniti altri personaggi, che siano esseri umani o statue, popolo o paesaggio, e persino tempo meteorologico, racconta questi nove mesi show more così densi di durature conseguenze per l'Europa. show less
This book blends magical realism, historical fiction, and literary fiction. The title character, Ricardo Reis, a doctor and poet, returns to Lisbon, Portugal, after living in Brazil for sixteen years. He stays at a hotel, encounters two women, is questioned by local authorities, and is visited by the spirit of recently deceased poet Fernando Pessoa, an historic figure. The year is 1935 to 1936, and the backdrop is the rise of the fascist movement in Europe.

This is a philosophical novel, filled with musings on life, love, art, literature, politics, religion, history, and death. It is character driven and the plot is sparse. The protagonist seems to be sleep-walking through life, withdrawing into his personal world, avoiding reality. He show more strikes up a relationship with a woman he considers beneath his station and longs for a much-younger woman for whom he writes poetry. He appears oblivious to the political situation taking place around him, though he reads the papers and recounts the headlines of the day.

Saramago is a keen observer of human nature. He inserts his wit and clever observations about life. He speaks directly to the reader, at points even referencing the reading process and preferences:
“A chambermaid appeared, but it wasn’t Lydia. Ah, Carlota, light a heater and put it in the lounge. Whether such details are indispensable or not for a clear understanding of this narrative is something each of us must judge for himself, and the judgment will vary according to our attention, mood, and temperament. There are those who value broad ideas above all, who prefer panoramas and historical frescoes, whereas others appreciate the affinities and contrasts between small brush strokes.”

Saramago’s style is not for everyone. He employs long paragraphs, stretching over many pages. Dialogue is embedded within these paragraphs. For me, this type structure is hard on the eyes, as it provides no natural stopping places for reflection (and this book requires lots of reflection). I have to say though, I found it kept my interest and I learned quite a bit about Portuguese history and literature.

Memorable quotes:

“Clearly man is trapped in his own labyrinth.”

“One reaches a point where there is nothing but hope, and that is when we discover that hope is everything.”

“Man, in the final analysis, is an irrational creature.”

“There is nothing more pointless in this world than regret.”

“One cannot resist time, we are within it and accompany it, nothing more.”

“Poets often begin at the horizon, for that is the shortest path to the heart.”
show less

Members

Recently Added By

Lists

1001 Books You Must Read Before You Die
1,448 works; 1,132 members
1,001 BYMRBYD Concensus
723 works; 27 members
Books Read in 2015
3,299 works; 129 members
Books I Own But Haven't Read
144 works; 2 members
In Our Time books
4,934 works; 2 members

Talk Discussions

Past Discussions

Group Read, May 2015: The Year of the Death of Ricardo Reis in 1001 Books to read before you die (May 2015)

Author Information

Picture of author.
235+ Works 53,045 Members
José Saramago was born on November 16, 1922. He spent most of his childhood on his parent's farm, except while attending school in Lisbon. Before devoting himself exclusively to writing novels in 1976, he worked as a draftsman, a publisher's reader, an editor, translator, and political commentator for Diario de Lisboa. He is indisputably show more Portugal's best-known literary figure and his books have been translated into more than 25 languages. Although he wrote his first novel in 1947, he waited some 35 years before winning critical acclaim for work such as the Memorial do Convento. His works include The Year of the Death of Ricardo Reis, The Stone Raft, Baltasar and Blimunda, The History of the Siege of Lisbon, The Gospel According to Jesus Christ, and Blindness. At age 75, he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1998 for his work in which "parables sustained by imagination, compassion and irony, continually enables us to apprehend an elusory reality." He died from a prolonged illness that caused multiple organ failure on June 18, 2010 at the age of 87. (Bowker Author Biography) show less

Some Editions

Desti, Rita (Translator)
Pontiero, Giovanni (Translator)

Awards and Honors

Series

Belongs to Publisher Series

Work Relationships

Common Knowledge

Canonical title
The Year of the Death of Ricardo Reis
Original title
O Ano da Morte de Ricardo Reis; Ano da Morte de Ricardo Reis
Original publication date
1984
People/Characters*
Ricardo Reis; Fernando Pessoa
Important places
Lisbon, Portugal
Epigraph*
Wijs is hij die genoegen neemt met het schouwspel van de wereld
Ricardo Reis
Ik heb in mijn leven altijd angstvallig gezocht naar manieren om niet te hoeven handelen
Bernardo Soares
Als men tegen mij zou zeggen dat het dwaas is om zo te praten over iemand die nooit heeft bestaan, antwoord ik dat ik ook geen bewijzen heb dat Lissabon ooit heeft bestaan, of ik die dit schrijf, of wat dan ook.
Fer... (show all)nando Pessoa
Ricardo Reis werd geboren in 1887 (de precieze dag en maand kan ik me niet herinneren, maar heb ik wel ergens liggen) in Porto, is arts en zit momenteel in Brazilië.
Fernando Pessoa
(Brief van 13 januari 1935)
Ricardo Reis keerde na de dood van Fernando Pessoa terug naar Portugal.
José Saramago
First words
Here the sea ends and the earth begins.
Aqui o mar acaba e a terra principia.
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)Here, where the sea ends and the earth awaits.
Original language
Portuguese
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.

Classifications

Genres
Fiction and Literature, General Fiction, Romance
DDC/MDS
869.342Literature & rhetoricSpanish LiteratureLiteratures of Portuguese and Galician languagesPortuguese fiction20th Century1945-1999
LCC
PQ9281 .A66 .A8413Language and LiteratureFrench, Italian, Spanish and Portuguese literaturesPortuguese literatureIndividual authors, 1961-2000
BISAC

Statistics

Members
2,059
Popularity
10,028
Reviews
45
Rating
(4.01)
Languages
22 — Catalan, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Lithuanian, Norwegian (Bokmål), Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Portuguese (Portugal)
Media
Paper, Audiobook, Ebook
ISBNs
77
ASINs
12