Picture of author.

Andrea De Carlo

Author of Two out of two

53+ Works 2,420 Members 40 Reviews 2 Favorited

About the Author

Image credit: www.andreadecarlo.com

Works by Andrea De Carlo

Two out of two (1989) 452 copies, 9 reviews
Di noi tre (1997) 231 copies, 3 reviews
The Cream Train (1981) 218 copies, 6 reviews
Uto (1995) 161 copies, 2 reviews
Nel momento (1999) 142 copies, 1 review
Arcodamore (1993) 134 copies
Tecniche di seduzione (1991) 132 copies, 1 review
Wind Shift (2004) 129 copies, 3 reviews
Pura vita (1991) 126 copies, 1 review
Macno (1984) 121 copies
Uccelli da gabbia e da voliera (1982) 121 copies, 2 reviews
Yucatan (1986) 90 copies
Sea of Truth (2006) 83 copies, 2 reviews
I veri nomi (2002) 76 copies
Leielui (2010) 58 copies, 2 reviews
Durante (2008) 44 copies, 1 review
Villa Metaphora (2012) 27 copies, 1 review
Imperfect Delight: A Novel (2016) 19 copies, 1 review
Cuore primitivo (2014) 7 copies, 1 review
Una di Luna (2018) 4 copies
Il teatro dei sogni (2020) 4 copies
Margherita und der Mond (2021) 3 copies
Margherita und der Mond (German Edition) (2021) 2 copies, 1 review
DY NGA DY 1 copy
YUCATÁN (1996) 1 copy
Deux sur deux (2018) 1 copy
Das wilde Herz (2019) 1 copy
Die ganz groe Nummer 1 copy, 1 review
Das Meer der Wahrheit 1 copy, 1 review
Als Durante kam 1 copy, 1 review
Yucatan 1 copy

Associated Works

Tagged

Common Knowledge

Members

Reviews

44 reviews
Legami profondi

Per chi ha vissuto gli anni '70, e poi i successivi, l'altalena di utopie e movimenti politici, contestazioni ed appiattimento, vita cittadina e vita rurale, queste pagine non possono risultare indifferenti. L'amicizia profonda eppur apparentemente superficiale tra Guido e Mario è reale, vicina agli stilemi della vita vera. Niente di romanzato o bozzettistico. Mai due personaggi di un libro sono sembrati più autentici, con le loro crisi, le loro differenze, le loro show more solitudini, le distanze e i riavvicinamenti. I pensieri sono lucidi, il disagio concreto ed il tempo che trascorre, a ben guardare, rinnova nella prigione nella quale siamo barricati sempre i medesimi universali confini riconoscibili ad ogni latitudine. show less
...e mi viene in mente che non c'è mai il minimo punto di contatto tra quello che mi immagino di un posto o di una persona o di una situazione e quello che il posto o la persona o la situazione sono in realtà. Non c'è una volta che io anticipi qualcosa e poi veda che le mie immagini mentali si sovrappongono a quelle vere come due diapositive identiche; nemmeno simili.
(115)

Penso ad altre cose da dire, ma in questo momento le parole mi sembrano rigide e limitate come piccole gabbie, con show more sbarrette intessute così fitte che è difficile capire cosa racchiudano, a meno di non poterle osservare controluce molto da vicino. Mi sembra che in realtà ogni sensazione o voglia o idea venga racchiusa in una specie di gabbia, diversa per forma e dimensione a seconda di quello che contiene.
(175)
show less
Piacevole esperimento americano del 1981 di De Carlo. La struttura procede per episodi e ambienti separati, definendo piccoli quadri non privi di ironia. La sensazione di fondo resta tuttavia poco compiuta e, in definitiva, l'ambizione di parlare dell'indeterminatezza dei 25 anni e insieme restituire uno sguardo esterno antropologicamente sensato sull'America di quegli anni non si trasforma in risultati del tutto apprezzabili.
Möglicherweise war meine Erwartung an das Buch zu groß.
Anfangs fand ich die Handlung sehr interessant und vor allem freute ich mich, mehr über das schwierige Verhältnis Margheritas zu ihrem Vater zu erfahren und über die Gründe, warum sie so lange bei ihrem Freund lebt, obwohl da keine Liebe mehr ist, sondern nur ein Nebeneinander. Ich wollte, dass sich Margherita daraus befreit - so wie es der Klappentext verspricht.
Enttäuscht wurde ich, weil ich keinen Zugang zu ihr finden konnte: show more ich konnte ihr Handeln nicht nachvollziehen und auch nicht die Begründungen dafür. Sie schien mir überhaupt nicht wie eine vierzig jährige Frau, sondern wie ein junges Mädchen, das sich unschlüssig ist über seine Zukunft.
Mich haben auch einige Passagen genervt, in denen die Unterschiede zwischen Männern und Frauen erwähnt wurden, obwohl sie gar nicht passten: das Kompliment "Exquisit" ist für mich keine "weibliche Gefühlsäußerung".
Insgesamt also eher enttäuschend, obwohl es anfangs sehr vielversprechend klang.

PS: ich glaube nicht, dass ein Mensch so oft seinen Schritt beschleunigen kann, wie Margherita es getan hat
show less

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

William Weaver Translator
Renate Heimbucher Übersetzer, Übersetzer
Burkhart Kroeber Translator

Statistics

Works
53
Also by
1
Members
2,420
Popularity
#10,592
Rating
3.0
Reviews
40
ISBNs
198
Languages
10
Favorited
2

Charts & Graphs