Picture of author.

Michael Hofmann (1) (1957–)

Author of After Ovid: New Metamorphoses

For other authors named Michael Hofmann, see the disambiguation page.

19+ Works 630 Members 3 Reviews

About the Author

Michael Hofmann won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize for Roth's The Tale of the 1002nd Night by Joseph Roth. (Bowker Author Biography)

Works by Michael Hofmann

Associated Works

The Metamorphosis [novella] (1915) — Translator, some editions — 15,084 copies, 274 reviews
The Shipping News (1993) — Translator, some editions — 14,314 copies, 275 reviews
Every Man Dies Alone (1947) — Translator, some editions — 4,099 copies, 170 reviews
The Radetzky March (1932) — Translator, some editions — 3,323 copies, 85 reviews
Berlin Alexanderplatz (1929) — Translator, some editions — 3,115 copies, 43 reviews
Storm of Steel (1920) — Translator, some editions — 2,796 copies, 74 reviews
The Land of Green Plums (1994) — Translator, some editions — 1,208 copies, 45 reviews
Kairos (2021) — Translator, some editions — 1,011 copies, 43 reviews
Michael Kohlhaas (1810) — Translator, some editions — 971 copies, 29 reviews
The Legend of the Holy Drinker (1939) — Translator, some editions — 845 copies, 28 reviews
Metamorphosis and Other Stories (Penguin Modern Classics) (1961) — Translator, introduction, some editions — 817 copies, 4 reviews
The Story of Mr. Sommer (1991) — Translator, some editions — 775 copies, 23 reviews
In the Penal Colony [short story] (1919) — Translator, some editions — 694 copies, 13 reviews
Castle Gripsholm (1931) — Translator, some editions — 623 copies, 15 reviews
Metamorphosis and Other Stories (2007) — Translator, some editions; Introduction, some editions — 621 copies, 5 reviews
The Double Bass (1981) — Translator, some editions — 609 copies, 14 reviews
Frost (1963) — Translator, some editions — 578 copies, 18 reviews
What I Saw: Reports from Berlin 1920-1933 (1996) — Translator, some editions — 514 copies, 7 reviews
How German Is It (1982) — Translator, some editions — 478 copies, 5 reviews
A Hunger Artist (1922) — Translator, some editions — 467 copies, 11 reviews
The Zürau Aphorisms (1991) — Translator, some editions — 450 copies, 8 reviews
The Twilight World (2021) — Translator, some editions — 441 copies, 13 reviews
The Wandering Jews (1927) — Translator, some editions — 427 copies, 9 reviews
The Tale of the 1002nd Night (1939) — Translator, some editions — 425 copies, 8 reviews
Death in Rome (1992) — Translator, some editions — 399 copies, 11 reviews
A Country Doctor: Short Stories (1919) — Translator, some editions — 365 copies, 9 reviews
The Judgment [short story] (1912) — Translator, some editions — 352 copies, 3 reviews
Rebellion (1924) — Translator, some editions — 348 copies, 10 reviews
The Hothouse (1953) — Translator, some editions — 343 copies, 5 reviews
Seven Years (2009) — Translator, some editions — 268 copies, 9 reviews
The Stalin Front: A Novel of World War II (1955) — Translator, some editions — 267 copies, 5 reviews
Metamorphosis and Other Stories (2007) — Translator, some editions — 261 copies, 7 reviews
Child of All Nations (1938) — Translator, some editions — 253 copies, 6 reviews
Report from a Parisian Paradise: Essays from France, 1925-1939 (1999) — Translator, some editions — 221 copies, 1 review
The Far Euphrates (1997) — Übersetzer, some editions — 212 copies, 4 reviews
A Small Circus (1931) — Translator, some editions — 198 copies, 2 reviews
Right and Left (1929) — Translator, some editions — 188 copies, 1 review
The Hotel Years: Wanderings in Europe Between the Wars (2015) — Translator, some editions — 186 copies, 6 reviews
An Innocent Soldier (2005) — Translator, some editions — 185 copies, 6 reviews
The Pollen Room (1997) — Translator, some editions — 184 copies
Unformed Landscape (2001) — Translator, some editions — 183 copies, 13 reviews
On a Day Like This (2006) — Translator, some editions — 161 copies, 12 reviews
The Seventh Well: A Novel (1987) — Translator, some editions — 145 copies, 3 reviews
Emergency Kit (1996) — Contributor, some editions — 119 copies, 1 review
Zündel's Exit (1984) — Translator, some editions — 118 copies, 1 review
A Hunger Artist [short story] (2009) — Translator, some editions — 116 copies, 2 reviews
The Leviathan (1945) — Translator, some editions — 111 copies, 5 reviews
Lichtenberg and the Little Flower Girl (1994) — Translator, some editions — 103 copies, 1 review
We're Flying (2008) — Translator, some editions — 100 copies, 3 reviews
My Marriage (New York Review Books Classics) (1934) — Translator, some editions — 92 copies, 2 reviews
Joseph Roth: A Life in Letters (2012) — Translator, some editions — 81 copies
The Film Explainer (1990) — Translator, some editions — 80 copies
The Lost Writings (2020) — Translator, some editions — 78 copies
Cow (1983) — Translator, some editions — 76 copies, 3 reviews
Ashes for Breakfast: Selected Poems (2005) — Translator, some editions — 71 copies, 1 review
The Stoker [short story] (1913) — Translator, some editions — 70 copies, 1 review
Contemplation (1912) — Translator, some editions — 70 copies, 4 reviews
In Strange Gardens and Other Stories (2003) — Translator, some editions — 66 copies, 2 reviews
Granta 129: Fate (2014) — Contributor — 60 copies
A Report to an Academy [short story] (1962) — Translator, some editions — 59 copies, 2 reviews
Investigations of a Dog: And Other Creatures (2017) — Translator, some editions — 55 copies, 1 review
Granta 149: Europe: Strangers in the Land (2019) — Contributor — 49 copies, 1 review
Tales from the Underworld: Selected Shorter Fiction (2014) — Translator, some editions — 48 copies, 1 review
The Burrow: Posthumously Published Short Fiction (2017) — Translator, some editions — 47 copies, 1 review
A Sad Affair (1977) — Translator, some editions — 47 copies, 1 review
The Perfect American (2001) — Translator, some editions — 47 copies, 2 reviews
The Collected Shorter Fiction of Joseph Roth (2001) — Translator, some editions — 46 copies
Antaeus No. 75/76, Autumn 1994 - The Final Issue (1994) — Contributor — 36 copies
Luck (1995) — Translator, some editions — 29 copies
Before the Law [short story] (1999) — Translator, some editions — 29 copies, 1 review
Josephine the Singer, or the Mouse Folk [short story] (1924) — Translator, some editions — 24 copies
Impromptus, selected poems (2013) — Translator — 19 copies
The Snowflake Constant (2002) — Translator, some editions — 17 copies
The Inheritance (2010) — Translator, some editions — 8 copies
First Sorrow [short story] (2014) — Translator, some editions — 6 copies
Jackals and Arabs [short story] (1917) — Translator, some editions — 5 copies
The Way Home [short story] — Translator, some editions — 3 copies
Unhappiness [short story] — Translator, some editions — 3 copies
Children on a Country Road [short story] — Translator, some editions — 3 copies
A Little Woman [short story] (1924) — Translator, some editions — 3 copies
A Fratricide [short story] (1917) — Translator, some editions — 2 copies
Up in the Gallery [short story] — Translator, some editions — 2 copies
An Old Manuscript [short story] — Translator, some editions — 2 copies
Great Noise [short story] — Translator, some editions — 2 copies
The Rejection [short story] — Translator, some editions — 2 copies
Passers-by [short story] — Translator, some editions — 2 copies
Eleven Sons [short story] — Translator, some editions — 2 copies
Absent-minded Window-gazing [short story] — Translator, some editions — 2 copies
The Businessman [short story] — Translator, some editions — 2 copies
A Country Doctor [short story] (1919) — Translator, some editions — 2 copies
A Message From the Emperor [short story] (1919) — Translator, some editions — 2 copies
A Visit to the Mine [short story] — Translator, some editions — 1 copy
A Dream [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Next Village [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Cares of a Family Man [short story] — Translator, some editions — 1 copy
Clothes [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The New Advocate [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Trees [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Wish to Be An Indian [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Street Window [short story] — Translator, some editions — 1 copy
Reflections for Gentlemen-Jockeys [short story] — Translator, some editions — 1 copy
On the Tram [short story] — Translator, some editions — 1 copy
Bachelor's Ill Luck [short story] — Translator, some editions — 1 copy
Excursion into the Mountains [short story] — Translator, some editions — 1 copy
Resolutions [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Sudden Walk [short story] — Translator, some editions — 1 copy
Unmasking a Confidence Trickster [short story] — Translator, some editions — 1 copy
The Coal-Scuttle Rider [short story] (1921) — Translator, some editions — 1 copy
The Aeroplanes at Brescia [short story] — Translator, some editions — 1 copy

Tagged

Common Knowledge

Members

Reviews

3 reviews
I was rather rudely shocked by the first part of this book. I knew Hofmann entirely from his translations of German poets (e.g., Gottfried Benn) and his glorious destruction of Stefan Zweig in the TLS (which is reprinted here, and deserves to be re-read; surely one of the greatest hit-jobs in all of reviewery).

So imagine my dismay when I learned that Hofmann is actually a devotee of Robert Lowell and Elizabeth Bishop, James Schuyler and Robert Frost, among others. By far the longest pieces show more here are devoted to Bishop and Lowell. Something is up: why is Hofmann's taste so excellent in German, and so dubious in English? It's not that Lowell and Bishop don't have their qualities. They're both good poets. But to set one's direction by them, in this, AD 2000 ? Really?

Anyway, this volume disappointed me, because I was expecting virulent attacks on the one hand, and appreciations of cranks, on the other. But the only attacks were on Zweig, which I'd already read, and a quickie on Grass, which is too obvious to need repeating.

There are some nice appreciations of cranks, though. Seidel, Bunting, Murray, Bernhard, Walser... much better.

The problem with these essays is that you need to be in a very particular position with regard to any author before the essay and him or her can get any purchase on you. I don't need to read 20 pages about Lowell or Bishop. I don't want to read any pages on Hughes or Graham. Only essays about those authors I already love (Berryman, Bernhard, Bunting), or those I know literally nothing about (Kees, Hamilton, Solie) were interesting.

This is mainly due to Hofmann's style, which can be effective (as in the Zweig piece) but rather too often seems like a random cutting-and-pasting of facts or lines that stick in his mind:

"You get a very good set of a very good writer's letters. Graham was bracingly frank... the sentences are often wonderful... there are fine puns... there are some extraordinary documents of friendship and solicitude...", with examples or extensions in the ellipses: that's five paragraph masquerading as a paragraph, and doesn't make for enjoyable reading. This is, perhaps, a poet's problem. Novelists, I imagine, aren't much good at enjambment; why should poets be good at paragraphing? And the examples are too short to tell a reader anything.

If only Hofmann would stick to reviewing books he hates by authors he loathes.

On the upside, the best thing a collection of essays like this can do is kill some time (which it did) and encourage a reader to buy poets' books (which it did: Seidel and the behemoth 'Australian Poetry Since 1788.' Both have already proven their worth).
show less
In this book Michael Hofmann puts forward his case for Germany’s inclusion on the table for best poets of the 20Th century, stating his claim that a nation with a roster of poets such as Rilke, Brecht, Benn, poets like Celan, Bobrowski, Stadler, Müller and Trakl, others such as,Bachmann, Grass, Enzensberger and Grünbein - the placemat should already be in situ, the setting card already printed. The poets represented start with Else Lasker-Schüler born 1869 , a Jewish German poet and show more playwright famous for her bohemian lifestyle in Berlin. She was one of the few women affiliated with the Expressionist movement and despite winning the Kleist Prize in 1932, as a Jew she was physically harassed and threatened by the Nazis, forcing her to flee her homeland. The book then ends with Jan Wagner, born 1971 in Hamburg ( living in Berlin since 1995) and who, as well as being a Poet, is a translator of poetry from the English (including Charles Simic, James Tate, Simon Armitage, Jo Shapcott, Louis MacNeice and Kevin Young) and is considered one of the most important German-language poets of the younger generation.

On the way we pass through world war one, the Weimar Republic and it’s failure, followed by the great depression, which pathed the way for Adolf Hitler’s brutal totalitarian regime, the holocaust and the second world war, which then leads on to the Cold war crisis, Berlin and the Iron curtain, before unification and the joys and frustrations this has seen arise. All these points in time have been marked by Germany's poets as they themselves have been marked by the events, some faced them, whilst others were more oblique in their references, but all in one way or another had to come to terms with the world they found themselves in .

Throughout this book Michael Hofmann guides us with a confident hand, always in command, whether discussing Rilke’s lyricism or whether Brecht was better as a poet or as a playwright (according to Hofmann the former) or even how Gottfried Benn was heartrending in a way that the likes of Lowell, Jarrell & Berryman could only aim for, Hofmann’s makes his case with a clarity and passion, backed by a knowledge and a willingness to argue his case with a certain pugnacity for his cause and against any detractors.

This collection has the works of fifty-four poets, but seems to work between the two points of Bertolt Brecht with 19 poems and Hans Magnus Enzensberger with 14 (including the 8 & a bit page poem, Foam) and although there are other books covering this ground for example, Michael Hamburger’s and Christopher Middleton’s Modern German Poetry from 1910-1960. As an introduction to a poetry that can hold it’s head high on the world stage, this book will take some beating, No, It’s not Bilingual, yes it would be probably improved if that was the case, but to most - myself included - that won’t matter, what does matter is that this book will serve as a key to a door that can open up a whole world of poetry. Earlier this year I wrote a post on Faber’s Book of 20Th Century Italian Poems and this will sit nicely alongside that one on my bookshelves.

http://parrishlantern.blogspot.co.uk/2011/11/20th-century-german-poems.html
show less
"I talked to myself, but it was boring."

Yeah.

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Michael Longley Contributor
Seamus Heaney Contributor
William Logan Contributor
Peter Redgrove Contributor
Jo Shapcott Contributor
Peter Reading Contributor
Charles Tomlinson Contributor
Christopher Reid Contributor
Fleur Adcock Contributor
Mark Rudman Contributor
Lawrence Joseph Contributor
Vicki Feaver Contributor
David Wheatley Contributor
Les A. Murray Contributor
Jamie McKendrick Contributor
Karl Kirchwey Contributor
Stephen Romer Contributor
Justin Quinn Contributor
Craig Raine Contributor
Frederick Seidel Contributor
Derek Mahon Contributor
J. D. McClatchy Contributor
Charles Simic Contributor
Robert Pinsky Contributor
Kenneth Koch Contributor
Jorie Graham Contributor
Robin Robertson Contributor
Carol Ann Duffy Contributor
Simon Armitage Contributor
Thom Gunn Contributor
Paul Muldoon Contributor
Ted Hughes Contributor
Eavan Boland Contributor
C. K. Williams Contributor
Ciaran Carson Contributor
Amy Clampitt Contributor
Alice Fulton Contributor
Tom Paulin Contributor
Fred D'Aguiar Contributor
Glyn Maxwell Contributor
Thomas Colligan Cover designer

Statistics

Works
19
Also by
110
Members
630
Popularity
#39,983
Rating
3.9
Reviews
3
ISBNs
82
Languages
3

Charts & Graphs