Picture of author.

Alasdair Gray (1934–2019)

Author of Lanark

42+ Works 7,436 Members 110 Reviews 51 Favorited

About the Author

Alasdair James Gray was born on Dec. 28, 1934, in Glasgow to Amy (Fleming) and Alexander Gray. His mother worked in a clothing warehouse, his father in construction. Mr. Gray studied design and mural painting at the Glasgow College of Art. When he graduated in 1957, he was commissioned to paint show more murals around Glasgow, which he continued to create until 2014. He worked on freelance projects and also wrote plays before publishing his first novel. Whether he was creating etchings for his books or a mural to adorn the ceiling of the Glasgow arts and entertainment venue Oran Mor, Mr. Gray created an unusual niche for himself encompassing Scotland's literary and artistic spheres. While his murals can be found at subway stops and restaurants in Glasgow, some of his works are in the collection of the National Galleries of Scotland. In addition to writing fiction, poems and plays for the stage, television and radio Mr. Gray published an autobiography, A Life in Pictures, in 2010. It combined photos, written descriptions and lavish illustrations to reveal that much of Mr. Gray's personal life was embedded in his work. Alasdair James Gray passed away on December 29, 2019 at the age of 85. (Bowker Author Biography) show less
Image credit: Photograph: Eamonn McCabe

Series

Works by Alasdair Gray

Lanark (1981) 2,395 copies, 41 reviews
Poor Things (1992) 1,631 copies, 42 reviews
1982, Janine (1984) 496 copies, 7 reviews
Unlikely Stories, Mostly (1983) 363 copies
The Book of Prefaces (2000) 286 copies, 1 review
A History Maker (1994) 279 copies, 1 review
Ten Tales Tall and True (1993) 247 copies
Something Leather (1990) 226 copies
The Ends of Our Tethers: 13 Sorry Stories (2003) 194 copies, 2 reviews
The Fall of Kelvin Walker (1985) 193 copies, 2 reviews
Old Men in Love (2007) 163 copies, 5 reviews
Five Letters from an Eastern Empire (1984) 139 copies, 1 review
A Life in Pictures (2010) 94 copies
Lean Tales (1985) — Contributor — 85 copies
McGrotty And Ludmilla (1990) 70 copies, 1 review
Old Negatives (1989) 20 copies
Dante's Divine Trilogy (2020) 18 copies
Independence: An Argument for Home Rule (2014) 15 copies, 1 review
Fleck (2008) 14 copies
A Gray Play Book (2009) 12 copies
Working Legs (1997) 11 copies
Collected Verse (2010) 4 copies
One O'clock Gun Anthology (2010) 3 copies

Associated Works

Waverley; or 'Tis Sixty Years Since (1814) — Introduction, some editions — 2,463 copies, 32 reviews
Best European Fiction 2010 (2009) — Contributor — 178 copies, 3 reviews
The Big Book of Modern Fantasy (2020) — Contributor — 168 copies, 1 review
The Oxford Book of Scottish Short Stories (1995) — Contributor — 113 copies
Poor Things [2023 film] (2023) — Original novel — 59 copies, 3 reviews
Acid Plaid: New Scottish Writing (1997) — Contributor — 45 copies
Beacons: Stories for Our Not So Distant Future (2013) — Contributor — 37 copies
An Anthology of Scottish Fantasy Literature (1996) — Contributor — 16 copies
Starfield (1989) — Contributor — 14 copies
Streets of Stone (1985) — Contributor — 6 copies
Wynd: 130 (2010) — Contributor — 1 copy

Tagged

20th century (104) anthology (31) art (33) British (39) British literature (37) dystopia (44) English literature (37) fantasy (117) fiction (1,018) Glasgow (66) gray (50) historical fiction (39) illustrated (29) literary fiction (29) literature (94) non-fiction (34) novel (203) poetry (50) politics (30) read (56) science fiction (92) Scotland (348) Scottish (237) Scottish fiction (47) Scottish literature (165) sf (35) short stories (150) to-read (442) UK (35) unread (61)

Common Knowledge

Canonical name
Gray, Alasdair
Legal name
Gray, Alasdair James
Birthdate
1934-12-28
Date of death
2019-12-29
Gender
male
Education
Glasgow College of Art (Dipl.|1957)
Occupations
artist
novelist
playwright
poet
Awards and honors
Scottish Book of the Year Award (1982, 2011)
Saltire Society Scottish Lifetime Achievement Award (2019)
Whitbread Novel Award (1992)
Guardian Fiction Prize (1992)
Short biography
Alasdair James Gray was a Scottish writer and artist. His first novel, Lanark, is seen as a landmark of Scottish fiction. He published novels, short stories, plays, poetry and translations, and wrote on politics and the history of English and Scots literature.
Nationality
UK
Birthplace
Riddrie, Glasgow, Lanarkshire, Scotland, UK
Places of residence
Glasgow, Lanarkshire, Scotland, UK
Place of death
Glasgow, Lanarkshire, Scotland, UK (Queen Elizabeth University Hospital)
Map Location
Scotland, UK

Members

Reviews

113 reviews
Through sheer serendipity, I discovered that Alasdair Gray recently translated [b:The Divine Comedy|6656|The Divine Comedy|Dante Alighieri|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1624535952l/6656._SY75_.jpg|809248] while searching the library catalogue. I started reading his interpretation of [b:Inferno|15645|Inferno|Dante Alighieri|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1520255019l/15645._SY75_.jpg|2377563] at my desk in an empty show more office while a massive storm ravaged Britain - this was not ideal and isn't recommended. It is best experienced at home, with a copy of a more literal translation and the original to hand. I have a copy of Robert Pinsky's that includes the Italian, which proved ideal. Alasdair Gray's translation is described on the cover as 'prosaic verse' and in his foreword as follows: 'My abrupt north English dialect has cut Dante's epic down to the range of my intelligence, which is less than Dante's.' Gray's humility does him credit, but doesn't do his wonderful translation justice. I really enjoyed it both on its own merits and as a contrast to Pinsky's. Although my knowledge of Italian is purely duolingo based, it was also nice to compare with the original. Gray's informal register is very entertaining:

Al fine de le sue parole il ladro
le mani alzò con amendue le fiche,
gridando: «Togli, Dio, ch’a te le squadro!»

Having said that, the Brute flung up his fists,
Each with two fingers parted in wide Vs,
And screamed, "Up your arse, God! Fuck you and yours!" [Gray]

The thief held up his hands when he was through,
And "God," he cried, making the fig with both -
"Take these, I aim them squarely up at you!" [Pinsky]


I cannot help thinking that Gray caught the spirit of that gesture. His translations of demon names were also great fun, such as Stinkytail for Malacoda. His version has an elegance that more literal translations struggle to achieve, simply because English is not as melodic and flowing a language as Italian:

Ogne lingua per certo verria meno
per lo nostro sermone e per la mente
c’hanno a tanto comprender poco seno.

All speech falls short, there are no words to tell
Of all the carnage we enact on earth
And re-enact repeatedly in Hell. [Gray]

It's certain no human tongue could take the measure
Of those enormities. Our speech and mind,
Straining to comprehend them, flail, and falter. [Pinsky]


I look forward to reading the other two volumes of Gray's [b:The Divine Comedy|6656|The Divine Comedy|Dante Alighieri|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1624535952l/6656._SY75_.jpg|809248]. He deliberately does not provide the full historical texture and depth of a more literal translation, but instead conveys the essential feeling of it in a vivid and readable style.
show less
Most of the commentary on this book concentrates on its famous division between the Bildungsroman/roman à clef sections of Books 1 and 2, and the adult/fantastical sections of Books 3 and 4. That's true, and there's a lot to say about the way that Gray structured the book to enhance the parallelisms between Thaw and Lanark's lives (and he even says as much in the Epilogue), but I think the main division in the book is between the quotidian stuff - meaning the lives and loves of the dual show more protagonists - and the broader thematic stuff about society and its evolution.

The Introduction, which like all introductions should really be read last, claims that this is the Glaswegian equivalent of Ulysses. This is neither a true compliment, as Glasgow does not come off like a very nice place in the book, nor really all that meaningful, since Lanark and Ulysses are fairly different works. Lanark has some metafictional elements in it that I didn't enjoy much, but at heart it's divided between a sort of young adult novel about the adolescence of the artistic, asthmatic, alienated youth Duncan Thaw, who's openly based on the author; and a dystopian political novel about Lanark, who is Thaw's spiritual doppelgänger. Both halves of the book, somewhat reordered for artistic effect, have a lot of obvious parallels with each other, and while different readers will have their own favorite parts, I thought the "lovable loser" sections of Thaw's story were the strongest, both since they seemed to be written with real feelings, and because few people who grow through adolescence won't sympathize with his growing pains. By contrast, a lot of the Lanark sections consist of him essentially blundering around in a bizarre future landscape that's clearly based on Glasgow, yet alien enough to be offputting without truly being something new.

The real interest for me was in seeing how Thaw/Lanark's emotional turmoil got reflected in the world around them. One of the more interesting "soft" sci-fi novels I've read in the past few years is Olaf Stapledon's Star Maker, wherein the main character sees the similarity of life at many different scales - conflict between individuals is like conflict between tribes, is like conflict between races, is like conflict between species, and so on. In Lanark, the author, in a cringingly awkward ex cathedra cameo that's reminiscent of nothing so much as the Architect scene in the second Matrix movie, says as much to Lanark: "The Thaw narrative shows a man dying because he is bad at loving. It is enclosed by your narrative which shows civilization collapsing for the same reason." That's the kind of stuff I like reading about, what the relationship is between the omnipresence of human frailty and the corresponding flaws in our societies, what our growth and change says about us, and whether our actions are really leading us anywhere or merely sublimating our failures into ever less satisfying receptacles. The novel doesn't talk about that stuff as much as I'd have liked, but it's good to know Gray was thinking about it when he wrote it.

The emotional turmoil stuff is good too, although better in the Thaw parts, where he's just a kid and can be excused for his weirdness and clumsiness, than in Lanark's, who spends a lot of time in baffling non-conversations with the people around him. Gray is very good at making emotional pain present, be it towards parents, friends, or lovers. Some parts of Thaw's story are actually hard to read, so vividly do Thaw's struggles with girls, his art, his parents, and his maturity come across. However, Lanark strikes me as a book that would have been improved without the metafictional Epilogue where Gray explains exactly that. I'm just not sure it's possible to be truly artistically successful when being so self-referential, even if the little list of plagiarisms is actually really helpful for thinking about what the novel means. I prefer works to stand on their own; it's the job of critics - who are actually encouraged to talk about books and their reactions to them, and reactions to other reactions, etc. - who should be trusted with that stuff, because otherwise the author's breaking of the fourth wall just emphasizes how artificial their work is, and all suspension of disbelief is lost.

Other than that, it's an immense, fascinating novel about a man's journey through the world and his relationship to it that will please both lovers of sci-fi and young adult literature, who are seldom in agreement.
show less
My estimation of this novel rose and fell several times during my reading. I mostly enjoyed bobbing and weaving my way through this Victorian novel spoof pastiche of different unreliable narrators in different styles, formats and genres but there were a few points of tedium. The letters from abroad format went on a little too long and the third section of the novel delivered as bits of reporting were a tad too dry (more interesting when I finally realized what the point of it was). But the show more central idea is genius—that in order to tell the story of a smart, independent, self-actualized woman (in Victorian Scotland or even today) the story has to be approached as science fiction. Such a woman has to be the Frankenstein like creation of a man—she couldn’t come naturally by those qualities. That is the first part (maybe ¾ of the novel). Second part is the real female character telling her side—much more realistic but still skewed by her perspective. And the last part is a kind of reckoning of the two—dispatches from the time create a foundation of reality. Feels old and new at the same time—don’t settle in it will change directions. Lays waste to men as a gender—rightfully so. Presents them as foolish and temperamental and disposable just as women in literature were/are often portrayed. show less
It's almost criminal that Yorgos Lanthimos read this book about child-rearing, feminism, socialism, classism, and patriarchy and made a movie only about sexuality. I loved the movie but now am so angry that he removed the full human condition from it. Bella - Victoria was an intellectual, a philosopher, a feminist, a scientist, and a political practitioner, and Lanthimos made her into only a sexual being. What a missed opportunity. I would love to see a movie based on the whole book.

Lists

Awards

You May Also Like

Associated Authors

Statistics

Works
42
Also by
13
Members
7,436
Popularity
#3,290
Rating
3.8
Reviews
110
ISBNs
194
Languages
16
Favorited
51

Charts & Graphs