On This Page
Description
Purgatorio is the second part of The Divine Comedy, Dante's epic poem describing man's progress from hell to paradise. Having escaped the Inferno, Dante and his guide, the classical Roman poet Virgil, ascend out of the underworld to the Mountain of Purgatory on an island on the far side of the world. The mountain has nine terraces, seven of which correspond to the seven deadly sins, and two of which constitute an Ante-Purgatory with the Garden of Eden at the summit. Dante writes about sin show more based on motives in Purgatory, rather than actions as in The Inferno, giving the book a more psychological aspect. Arriving on Easter Sunday, Purgatorio represents the time of human life on earth. show lessTags
Recommendations
Member Reviews
The main thing I learned is that the best time to read (or reread) this classic is during Lent. Who knew?
Like the rest of the Commedia, the poem is meticulously structured. The three parts are the arrival at Mount Purgatory (the only landmass opposite the inhabited continents of the known Earth), then the climb up the mountain around the seven cornices of purification, then the allegorical pageant of the blessed in the Earthly Paradise. Unlike the descent into Hell, Dante and Virgil complete their ascent over the course of a few days after Easter AD 1300, and because they may not make upward progress while the Sun is down, there are enforced rest (and dream) periods. This time when Dante interviews the souls they have an orientation show more toward Heaven; they are already saved, and submit to their trials voluntarily, as a sort of ultimate self-improvement. The stories are sometimes quite similar to what we saw in Inferno, with the addition of a sincere repentance and absolution at the end. At the same time, Dante the pilgrim is changing, having his sins erased from his brow as he grows lighter and lighter on his trip up the mountain. The way Dante understands what he sees when he arrives in Eden is Scholastic, not psychological, and it takes a fair amount of exertion to get into the proper frame of mind to appreciate the symbols and allusions packed into these scenes. This kind of work is not for everyone, probably, but there are moments of great beauty for the reader who can make the journey. show less
Like the rest of the Commedia, the poem is meticulously structured. The three parts are the arrival at Mount Purgatory (the only landmass opposite the inhabited continents of the known Earth), then the climb up the mountain around the seven cornices of purification, then the allegorical pageant of the blessed in the Earthly Paradise. Unlike the descent into Hell, Dante and Virgil complete their ascent over the course of a few days after Easter AD 1300, and because they may not make upward progress while the Sun is down, there are enforced rest (and dream) periods. This time when Dante interviews the souls they have an orientation show more toward Heaven; they are already saved, and submit to their trials voluntarily, as a sort of ultimate self-improvement. The stories are sometimes quite similar to what we saw in Inferno, with the addition of a sincere repentance and absolution at the end. At the same time, Dante the pilgrim is changing, having his sins erased from his brow as he grows lighter and lighter on his trip up the mountain. The way Dante understands what he sees when he arrives in Eden is Scholastic, not psychological, and it takes a fair amount of exertion to get into the proper frame of mind to appreciate the symbols and allusions packed into these scenes. This kind of work is not for everyone, probably, but there are moments of great beauty for the reader who can make the journey. show less
There are two kinds of people who read Dante. The first kind gets all excited about people stuck head down in piles of shit, and wishes that the adulterers and libertines could just keep on doing what they did in the real world, because it's so romantic. The second kind gets all excited about griffins pulling chariots, the relationship between the political and the religious, and the neoplatonic ascent from beautiful woman to Beauty and God. I am the second kind; I can see the pull of the first kind, and I understand it, but really. The whole thing just gets better the further on it goes. Hell is like a decent TV drama with an episode each week, say, House. Purgatorio (and, from memory, Paradiso) are to Inferno what The Wire is to show more House. Sometimes you just want to watch 45 minutes of cool stuff; sometimes you want something a bit less immediately gratifying, but a more substantial. And this is the substance.
Luckily, the Hollanders are here to translate this thing for you and to give you the insider knowledge you'll need to get a hold of that substance. It isn't easy, unless you're a medievalist who knows the psalms by heart in latin, which I am not and, I'm guessing, neither are you. Because those people are not writing or reading goodreads reviews. They are studying ancient manuscripts and debating whether that letter there is an iota or a lambda. Good for them. Good for the head in a bucket of shit loving people. Good for all. show less
Luckily, the Hollanders are here to translate this thing for you and to give you the insider knowledge you'll need to get a hold of that substance. It isn't easy, unless you're a medievalist who knows the psalms by heart in latin, which I am not and, I'm guessing, neither are you. Because those people are not writing or reading goodreads reviews. They are studying ancient manuscripts and debating whether that letter there is an iota or a lambda. Good for them. Good for the head in a bucket of shit loving people. Good for all. show less
I recently heard a lecture by Roberto Manguel at my local museum. During the question and answer period, he mentioned that he reads a canto from Dante every morning as part of his routine. Having already read *Inferno* last year, I decided to experiment with Manguel's meditative approach as I continued with *Purgatory*. I must confess only a limited success here: admittedly, I am too far removed from Dante's 14th century Italian world to enjoy his poetry in a 'spiritual' or deeply aesthetic, contemplative sense. (Perhaps this makes me a pagan in the world of literature?) To be sure, I *do* appreciate the *Divine Comedy*, but it requires no small degree of effort to grasp the context and backgrounds of the historical characters Dante show more employs. Perhaps one day, you know, when I can speak and read Italian like Manguel (and go get a degree in medieval history), I will be able to appreciate Dante as a transcendent muse... but for now, I can only appreciate Dante like a student awes at the complexity and multidimensional properties of a distant text.
To this point of entering Dante's world as an outsider, I continued to appreciate Mark Musa's translation and editorial efforts with this volume. After reading his translation of *Inferno* and comparing it with a few others, I decided to continue on with him for *Purgatory* and *Paradise* (which is presently sitting on my bookshelf as well). In addition to the helpful, substantive introductions to each volume, he begins each canto with a brief outline of what is about to happen in the narrative, and then concludes each canto with a relatively comprehensive commentary. For me, this commentary was absolutely vital: I'm not sure if I would have understood/appreciated a fraction of what I've been able to take away from Dante so far without it.
One final note about Dante: I can't help but marvel at the depth to which Dante's vision of the afterlife influenced the evolution of Christianity. Of course, Dante himself was deeply influenced by medieval church thought (and especially, indelibly, by Thomas Aquinas), but encountering his interpretations of, say, the stories of Cain and Able or the Tower of Babel leaves one to wonder at just the extent to which Dante influenced later theological endeavors. In hindsight, many of the images and assumptions I had as a young child about heaven and hell didn't necessarily come from the Bible directly -- they actually came from Dante, but I certainly didn't realize it at the time. show less
To this point of entering Dante's world as an outsider, I continued to appreciate Mark Musa's translation and editorial efforts with this volume. After reading his translation of *Inferno* and comparing it with a few others, I decided to continue on with him for *Purgatory* and *Paradise* (which is presently sitting on my bookshelf as well). In addition to the helpful, substantive introductions to each volume, he begins each canto with a brief outline of what is about to happen in the narrative, and then concludes each canto with a relatively comprehensive commentary. For me, this commentary was absolutely vital: I'm not sure if I would have understood/appreciated a fraction of what I've been able to take away from Dante so far without it.
One final note about Dante: I can't help but marvel at the depth to which Dante's vision of the afterlife influenced the evolution of Christianity. Of course, Dante himself was deeply influenced by medieval church thought (and especially, indelibly, by Thomas Aquinas), but encountering his interpretations of, say, the stories of Cain and Able or the Tower of Babel leaves one to wonder at just the extent to which Dante influenced later theological endeavors. In hindsight, many of the images and assumptions I had as a young child about heaven and hell didn't necessarily come from the Bible directly -- they actually came from Dante, but I certainly didn't realize it at the time. show less
After Dante’s journey through Hell in the Inferno, Dante’s guide, Virgil, leads him through Purgatory. This second part of Dante’s Divine Comedy didn’t wow me as much as the Inferno. I think it’s because I don’t have a doctrinal foundation for purgatory with my Protestant background. I can relate to heaven and hell, but apparently purgatory is based on passages in deuterocanonical books that are not part of the Protestant Bible. This was unfamiliar territory for me, so the commentary was essential to my understanding of the book.
Speaking of the commentary, I read Dorothy Sayers’ translation. Sayers is most famous for her Lord Peter Wimsey mysteries. However, she also wrote several theological works, and she brought this show more knowledge of theology to her translation of Dante. show less
Speaking of the commentary, I read Dorothy Sayers’ translation. Sayers is most famous for her Lord Peter Wimsey mysteries. However, she also wrote several theological works, and she brought this show more knowledge of theology to her translation of Dante. show less
When I hear discussion about the Divine Comedy, mostly I hear references to Inferno. It’s all Grr Argh suffering. Look the angst. The pathos. The humanity of it all.
Hello, everyone is damned. Great story, but everyone is in hell. Now Purgatorio is something I can sink my teeth into. Sure people are suffering. However, instead of reenacting the results of their errors over and over, they are purging away the sin itself.
Purgatory is about hope. The suffering isn’t about making people, well, suffer. Purgatory isn’t about punishment. The suffering is God’s way of helping sinners wrap their brain around why and how that sin hurts them. Hurts others. Basically, it’s God showing a little tough love. Purgatory is hopeful because show more eventually, Purgatory will be empty. There is the promise that one day, each sinner will have a place in paradise.
Purgatory is also about people. They aren’t damned and they aren’t saved. They weren’t saints. Most of them screwed up at some point or another. That’s why they are there.
Casella, who sings in the sweet new style. Okay, so he waited a bit to long to reform, but at least he reformed. Save me, but not yet.
La Pia, who was filled with envy, the mean old woman on her porch making fun of people. Now she sits with her eyes sewn shut, talking with others. Learning to listen. Learning to lean on others for support.
Statius, who hid his Christianity out of fear. And okay, you gotta love a guy who starts out by saying that Virgil is his hero and you, the reader, know Virgil is standing right there. And Dante the character starts to lose it. Okay, it’s couched in poetic language. But come on, his eyes are filled with mirth and he’s dying to tell Statius, hey your hero, he’s standing right next to you. Lovely moment.
Although, there is a thread of sadness that runs through the narrative. Virgil. He’s damned through no fault of his own. Over and over Dante returns to a question that clearly bothers him. How can Virgil, brave, noble, Dante’s literary father, be damned. Which as I think of it is an another example of Dante’s damned fathers, saved sons theme.
There is something so fresh and poignant about that moment, when upon seeing Beatrice, Dante is struck by confusion. Turns to ask Virgil what he should do, but Virgil has slipped away all unnoticed to return to his blameless place in hell.
I first read Purgatory for my favorite class in college, "Dante", and lo these years later, I still like to return on occasion to climb up the mountain. show less
Hello, everyone is damned. Great story, but everyone is in hell. Now Purgatorio is something I can sink my teeth into. Sure people are suffering. However, instead of reenacting the results of their errors over and over, they are purging away the sin itself.
Purgatory is about hope. The suffering isn’t about making people, well, suffer. Purgatory isn’t about punishment. The suffering is God’s way of helping sinners wrap their brain around why and how that sin hurts them. Hurts others. Basically, it’s God showing a little tough love. Purgatory is hopeful because show more eventually, Purgatory will be empty. There is the promise that one day, each sinner will have a place in paradise.
Purgatory is also about people. They aren’t damned and they aren’t saved. They weren’t saints. Most of them screwed up at some point or another. That’s why they are there.
Casella, who sings in the sweet new style. Okay, so he waited a bit to long to reform, but at least he reformed. Save me, but not yet.
La Pia, who was filled with envy, the mean old woman on her porch making fun of people. Now she sits with her eyes sewn shut, talking with others. Learning to listen. Learning to lean on others for support.
Statius, who hid his Christianity out of fear. And okay, you gotta love a guy who starts out by saying that Virgil is his hero and you, the reader, know Virgil is standing right there. And Dante the character starts to lose it. Okay, it’s couched in poetic language. But come on, his eyes are filled with mirth and he’s dying to tell Statius, hey your hero, he’s standing right next to you. Lovely moment.
Although, there is a thread of sadness that runs through the narrative. Virgil. He’s damned through no fault of his own. Over and over Dante returns to a question that clearly bothers him. How can Virgil, brave, noble, Dante’s literary father, be damned. Which as I think of it is an another example of Dante’s damned fathers, saved sons theme.
There is something so fresh and poignant about that moment, when upon seeing Beatrice, Dante is struck by confusion. Turns to ask Virgil what he should do, but Virgil has slipped away all unnoticed to return to his blameless place in hell.
I first read Purgatory for my favorite class in college, "Dante", and lo these years later, I still like to return on occasion to climb up the mountain. show less
A translation just as readable as Musa's previous translation of the first canticle of the Divine Comedy, although one which also falls pray at times to similar errors of historical facts in the notes.
I like this canticle a lot less than I do Inferno. The higher Dante and Virgil climb, the more overwhelming the theological aspects of the work become, the more dogmatic it becomes, and the less awe-inspiring the set-pieces become. Perhaps this is just because I am approaching it from the viewpoint of an Atheist Who Still Has Lashings Of Catholic Guilt, but it makes it much less engaging for me.
Though I suppose that begs the uncomfortable question of why I would find the section devoted to the eternal punishments of Hell more engaging than show more the promise of eternal salvation. Still with the Catholic guilt thing, I guess. show less
I like this canticle a lot less than I do Inferno. The higher Dante and Virgil climb, the more overwhelming the theological aspects of the work become, the more dogmatic it becomes, and the less awe-inspiring the set-pieces become. Perhaps this is just because I am approaching it from the viewpoint of an Atheist Who Still Has Lashings Of Catholic Guilt, but it makes it much less engaging for me.
Though I suppose that begs the uncomfortable question of why I would find the section devoted to the eternal punishments of Hell more engaging than show more the promise of eternal salvation. Still with the Catholic guilt thing, I guess. show less
This is the second part of Dante's Divine Comedy. The first took us through Hell, and this part takes us through Purgatory--the realm where Catholics believe those souls not saints spend time purging their sins before entering Heaven. And that's the key difference: Hope. Dante famously has the gateway into Hell read "Abandon All Hope." The punishments in Hell are purposeless and its denizens are without hope they'll ever see an end. So Purgatory is less dark, less grotesque, and alas, less memorable.
There is beautiful poetry to be found here and gorgeous imagery and use of classical and biblical materials. But the fact is that without refreshing my memory with a reread there is so much of Hell I remember. The eternal scorching wind of show more the first part with Francesca Rimini and her lover. Gianni Schicci in the Circle of Impersonators, Dante's friend who is eternally condemned for being a homosexual, Mohamed among the schismatics, and Judas, Brutus and Cassius in the lake of ice in the lowest circle being chewed on by Satan.
With Purgatory I did remember Dante's architecture--the seven ledges in the Mountain each dealing with punishing and purging one of the Seven Deadly Sins. But I didn't remember the people, outside of Dante's guide Virgil and the wrench I felt when he was replaced with Dante's love Beatrice. Dante's Hell admittedly has the advantage of being echoed in both popular and elite culture. Gianni Schichi and Francesca di Rimini both have operas of that name; I can remember a book--I think it was by Piers Anthony--where Mohammed complains about winding up in a Christian Hell. And haven't we all heard of the Ninth Circle? Dante's Purgatory doesn't have that advantage.
Don't get me wrong. This is still amazing and worth the read. Recently I read Moby Dick and though it had powerful passages I found it self-indulgent and bloated and devoutly wished an editor had taken a hatchet to the numerous digressions. There is no such thing as digressions in Dante. I don't think I've ever read a more carefully crafted work. The number of cantos, the rhyme scheme--everything has a meaning. Nothing is incidental or left to chance here. All in all, like Dante's Hell, this is an imaginary landscape worthy of Tolkien or Pratchett, both in large ways and small details. I found it fitting how Dante tied both sins and virtues to love--a sin was love misdirected or applied. Then there are all the striking phrases, plays of ideas and gorgeous imagery that comes through despite translations.
I loved The Divine Comedy so much upon my first read (I read the Dorothy Sayers translation) I went out and bought two other versions. One by Allen Mandelbaum (primarily because it was a dual language book with the Italian on one page facing the English translation) and a hardcover version translated by Charles Eliot Norton. Finally, before writing up my review and inspired by Matthew Pearl's The Dante Club, I got reacquainted by finding Longfellow's translation online. Of all of them, I greatly prefer Mandelbaum's translation. The others try to keep the rhyming and rhythm of the original and this means a sometimes tortured syntax and use of archaic words and the result is forced and often obscure, making the work much harder to read than it should be. show less
There is beautiful poetry to be found here and gorgeous imagery and use of classical and biblical materials. But the fact is that without refreshing my memory with a reread there is so much of Hell I remember. The eternal scorching wind of show more the first part with Francesca Rimini and her lover. Gianni Schicci in the Circle of Impersonators, Dante's friend who is eternally condemned for being a homosexual, Mohamed among the schismatics, and Judas, Brutus and Cassius in the lake of ice in the lowest circle being chewed on by Satan.
With Purgatory I did remember Dante's architecture--the seven ledges in the Mountain each dealing with punishing and purging one of the Seven Deadly Sins. But I didn't remember the people, outside of Dante's guide Virgil and the wrench I felt when he was replaced with Dante's love Beatrice. Dante's Hell admittedly has the advantage of being echoed in both popular and elite culture. Gianni Schichi and Francesca di Rimini both have operas of that name; I can remember a book--I think it was by Piers Anthony--where Mohammed complains about winding up in a Christian Hell. And haven't we all heard of the Ninth Circle? Dante's Purgatory doesn't have that advantage.
Don't get me wrong. This is still amazing and worth the read. Recently I read Moby Dick and though it had powerful passages I found it self-indulgent and bloated and devoutly wished an editor had taken a hatchet to the numerous digressions. There is no such thing as digressions in Dante. I don't think I've ever read a more carefully crafted work. The number of cantos, the rhyme scheme--everything has a meaning. Nothing is incidental or left to chance here. All in all, like Dante's Hell, this is an imaginary landscape worthy of Tolkien or Pratchett, both in large ways and small details. I found it fitting how Dante tied both sins and virtues to love--a sin was love misdirected or applied. Then there are all the striking phrases, plays of ideas and gorgeous imagery that comes through despite translations.
I loved The Divine Comedy so much upon my first read (I read the Dorothy Sayers translation) I went out and bought two other versions. One by Allen Mandelbaum (primarily because it was a dual language book with the Italian on one page facing the English translation) and a hardcover version translated by Charles Eliot Norton. Finally, before writing up my review and inspired by Matthew Pearl's The Dante Club, I got reacquainted by finding Longfellow's translation online. Of all of them, I greatly prefer Mandelbaum's translation. The others try to keep the rhyming and rhythm of the original and this means a sometimes tortured syntax and use of archaic words and the result is forced and often obscure, making the work much harder to read than it should be. show less
Members
- Recently Added By
Lists
Unread books
1,063 works; 84 members
Books Read in 2015
3,299 works; 127 members
Books in Riverdale
123 works; 3 members
Books Read in 2024
4,623 works; 126 members
Mustich's 1000 Books to Read Before You Die: A Life Changing List
1,001 works; 19 members
Yet another list
67 works; 1 member
Novels/Poems/Short Stories/Anything Storytelling Related
112 works; 2 members
Folio Society
831 works; 53 members
Books Read in 2019
4,052 works; 110 members
End of Your Life Book Club
134 works; 4 members
Harold Bloom - The Western Canon: B. The Aristocratic Age
231 works; 13 members
Books You Read During High School (For School)
301 works; 53 members
Books Featured on Gilmore Girls
307 works; 21 members
Truly old classics
63 works; 6 members
Audiobooks to read next
4 works; 1 member
CCE 100 Great Books List
145 works; 8 members
Generation Joshua
115 works; 3 members
Italian Literature
556 works; 41 members
25 Books Every Christian Should Read
27 works; 4 members
Great Books Favorites
71 works; 6 members
The 100 Best Books of All Time by Norwegian Book Club (World Library)
104 works; 23 members
To read
39 works; 1 member
Talk Discussions
Past Discussions
3705 Dante's Purgatorio Illustrated DLE in Easton Press Collectors (August 2024)
Author Information
Some Editions
Awards and Honors
Awards
Series
Belongs to Publisher Series
Wereldbibliotheek (102-103)
Work Relationships
Is contained in
Contains
Has the adaptation
Has as a student's study guide
Common Knowledge
- Canonical title
- Purgatorio
- Original title
- La Divina Commedia
- Alternate titles*
- Commedia - Purgatorio; Divina Commedia - Purgatorio; La Divina Commedia - Purgatorio
- Original publication date
- 1315/1316; 1308x1321; 1955 (Dorothy L. Sayers translation) (Dorothy L. Sayers translation)
- People/Characters
- Dante Alighieri; Virgil; Cato; Beatrice Portinari; Achilles (mentioned)
- Important places
- Purgatory; Garden of Eden
- Important events
- 14th century; Middle Ages
- Dedication
- To the dead master of the affirmations, Charles Williams
(Penguin Classics, Dorothy L. Sayers translation, 1976 reprint) - First words
- To course across more kindly waters now my talent's little vessel lifts her sails leaving behind herself a sea so cruel; and what I sing will be that second kingdom, in which the human soul is cleansed of sin, becoming worthy... (show all) of ascent to Heaven.
Of the three books of the Commedia, the Purgatorio is, for English readers, the least known, the least quoted - and the most beloved.
Introduction (Dorothy L. Sayers, 1955).
[Preface] Since the submission of our Inferno for publication (1994) there hs been an important renewal of discussion of the the of the Comedy in Lanza's (1995, 1997) and Sanguineti's (2001) critical editions: t... (show all)he first privileges the earliest Florentine manuscript, the Trivulziano (Milan, Trivulziano 1080), against Petrocchi's view of the northern trdition as superior, and the second argues for the unique authority of the Vatican's Urb. Lat. 366 (Urb, from Urbino, on the basis of a collation of Barbi's famous 400 loci critici in the 600 existing manuscrits (at the time of this writing, the volume giving Sanguineti's detailed justification of his readings had not yet appeard).
THE STORY. Dante and Virgil, emerging from Hell, find themselves on the shore of the Island of Purgatory at the Antipodes. ...
For better waters heading with the wind
My ship of genius now shakes out her sa... (show all)il
And leaves that ocean of despair behind;
For to the second realm I tune my tale,
Where human spirits purge themselves, and train
To leap up into joy celestial.
Canto I (Dorothy L. Sayers, 1955).
[Introduction] Dante seems to have completed and circulated the Inferno around 1314. - Last words
- (Click to show. Warning: May contain spoilers.)From that most holy wave I now returned to Beatrice; remade, as new trees are renewed when they bring forth new boughs, I was pure and prepared to climb unto the stars.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)From those most holy waters, born anew
I came, like trees by change of calendars
Renewed with new-sprung foliage through and through,
Pure and prepared to leap up to the stars.
(Dorothy L. Sayers, 1955).
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)[Preface] These Inter cantica are not exclusively discussions of the canto's relation to the similarly numbered canto in the Inferno, although that subject clearly deserves more attention than it has heretofore received; we have learned much from writing these notes: the self-referentiality of the Comedy is complex indeed.
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)[Introduction] The figural/metaphorical coherence of medieval Catholicism, as Dante saw it, was, in the strictest sense, poetic. - Original language
- Italian
- Disambiguation notice
- A glance at the Editions list for this work show that most entries are of various translations of the poem - some of these contain commentaries and other introductory material but the core of the book is the poem itself. Accu... (show all)rate separation into works which contain the same extraneous text would be a time-consuming task. (LT user
abottthomas, 2016)
*Some information comes from Common Knowledge in other languages. Click "Edit" for more information.
Classifications
- Genres
- Poetry, Fiction and Literature
- DDC/MDS
- 851.1 — Literature & rhetoric Italian, Romanian & related literatures Italian poetry Early Italian; Age of Dante –1375
- LCC
- PQ4315.3 .C5 — Language and Literature French, Italian, Spanish and Portuguese literatures Italian literature Individual authors and works to 1400
- BISAC
Statistics
- Members
- 8,312
- Popularity
- 1,329
- Reviews
- 59
- Rating
- (4.12)
- Languages
- 21 — Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Italian, Lithuanian, Multiple languages, Norwegian (Nynorsk), Norwegian, Spanish, Swedish, Turkish, Portuguese (Portugal), Portuguese (Brazil)
- Media
- Paper, Audiobook, Ebook
- ISBNs
- 250
- ASINs
- 147










































































