
Alane Salierno Mason
Author of Literature from the "Axis of Evil": Writing from Iran, Iraq, North Korea, and Other Enemy Nations
About the Author
Works by Alane Salierno Mason
Literature from the "Axis of Evil": Writing from Iran, Iraq, North Korea, and Other Enemy Nations (2006) — Editor — 166 copies, 1 review
Words Without Borders: The World Through the Eyes of Writers: An Anthology (2007) — Editor — 159 copies, 6 reviews
Tagged
Common Knowledge
- Birthdate
- 1964-06-05
- Gender
- female
- Organizations
- Words Without Borders (Founder)
- Nationality
- USA
- Places of residence
- New York, New York, USA
- Associated Place (for map)
- New York, USA
Members
Reviews
Literature from the "Axis of Evil": Writing from Iran, Iraq, North Korea, and Other Enemy Nations by Alane Mason
As much as I loved the idea of a literary peek at countries rarely represented in the United States, this collection disappointed me. Most of the selections were less than ten pages long, and few were complete short stories. As a result, most of my readings felt random and pointless because they offered little insight into the societies they were intended to represent. Add stodgy writing style and severe under-representation of female authors and the end result is not worth your time or your show more money. show less
This anthology is an unusual collection of writing that contains poetry as well as excerpts of literary fiction. What makes it different from other anthologies is that each section is introduced by another author/writer who explains why they selected it for inclusion and how they were affected by it. All 28 of the sections have never before been published in English, and the contributors are diverse and eclectic. Produced by Words Without Borders, it continues their mission of shining light show more on translated works of literature.
For example, Ariel Dorfman introduces a section by Argentina's noted author Juan Forn, “Swimming at Night”. It’s a subtle expression of regret and knowledge combining to make a moving portrait of a man learning to embrace fatherhood. Of the appearance of his dead father in the living room, he asks “If you knew how many things I did these past years for your benefit, thinking that you were watching.”
Another is a short story by Johan Harstad of Norway, entitled “Vietnam. Thursday.” It is introduced by Heidi Julavits, who describes the impact as “an achingly lonely story [that] artfully deepens a flatscreen modern world into a 3-D portrait of the empathy one stranger experiences on behalf of another stranger, which becomes, in true transitive fashion, empathy flung back upon oneself.” The ironic image of the psychologist going home to ask questions of an anonymous online psychology robot is not one easily forgotten.
A poem by Etel Adnan is introduced by Diana Abu Jaber, and within it this stanza “those who cannot travel discover the geography of the body, there are also airports and harbors at the surface of our souls”.
This is a fascinating collection and one that may take some time to get used to, as the cultural differences and allusions are left in place for you to contemplate. It is available at Amazon.com and other bookstores. See also the Wordswithoutborders.org website for more literary translations, an online magazine and a reading blog with updates. show less
For example, Ariel Dorfman introduces a section by Argentina's noted author Juan Forn, “Swimming at Night”. It’s a subtle expression of regret and knowledge combining to make a moving portrait of a man learning to embrace fatherhood. Of the appearance of his dead father in the living room, he asks “If you knew how many things I did these past years for your benefit, thinking that you were watching.”
Another is a short story by Johan Harstad of Norway, entitled “Vietnam. Thursday.” It is introduced by Heidi Julavits, who describes the impact as “an achingly lonely story [that] artfully deepens a flatscreen modern world into a 3-D portrait of the empathy one stranger experiences on behalf of another stranger, which becomes, in true transitive fashion, empathy flung back upon oneself.” The ironic image of the psychologist going home to ask questions of an anonymous online psychology robot is not one easily forgotten.
A poem by Etel Adnan is introduced by Diana Abu Jaber, and within it this stanza “those who cannot travel discover the geography of the body, there are also airports and harbors at the surface of our souls”.
This is a fascinating collection and one that may take some time to get used to, as the cultural differences and allusions are left in place for you to contemplate. It is available at Amazon.com and other bookstores. See also the Wordswithoutborders.org website for more literary translations, an online magazine and a reading blog with updates. show less
The premise of this book is simple: a number of famous authors each select one short work by another, less-famous author, which has not previously been translated into English. The famous author writes an introduction, the less-famous work gets translated, and the reader gets access to something ey probably wouldn't have been able to read before.
The results, as from any project of this nature, are mixed. Some of the stories couldn't even hold my attention for the few pages that they are show more written on, while others are quite good and make the reader want to learn more about the author they've just been introduced to. And that, I suppose, is the point. show less
The results, as from any project of this nature, are mixed. Some of the stories couldn't even hold my attention for the few pages that they are show more written on, while others are quite good and make the reader want to learn more about the author they've just been introduced to. And that, I suppose, is the point. show less
Celebrating the human language (in whatever tongue it is spoken) is the mission of Words Without Borders—a literary organization dedicated to translating the works of non-English speaking writers so that they may be read by the English speaking world. It is an ambitious goal, when you consider that of the 175,000 books published in the United States every year, something less than 2% are works in translation. Words Without Borders runs a rather addictive website with reviews of writers show more from every continent, and they have published several anthologies—including Literature from the Axis of Evil which faced serious legal issues here in the land of the free because it dared to publish (and pay!) writers from countries that the U.S. State Department deemed to be seething with anti-American terrorists. Their newest anthology is called, simply, Words Without Borders: The World Through the Eyes of Writers (Anchor Books; $14) It is a collection of twenty-eight writers whose work is admired in their own countries, although completely unknown in ours. Some of the pieces are short stories, some are poetry. Only a few are essays. It is a collection of “literature” in the classic sense of the term. . .read full review show less
You May Also Like
Associated Authors
Statistics
- Works
- 2
- Members
- 325
- Popularity
- #72,883
- Rating
- 3.6
- Reviews
- 7
- ISBNs
- 6











