This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.
R. E. Allen's superb new translation of Plato's Symposium brings this classic text to life for modern readers. Allen supplements his translation with a commentary that not only enriches our understanding of Plato's philosophy and the world of Greek antiquity but also provides insights into present-day philosophical concerns. Allen reveals the unity of Plato's intentions in the Symposium, explores the dialogue's major themes, and links them with Plato's other dialogues. His wide-ranging commentary includes discussions of Greek religious, social, and sexual practices, the conceptual connections between the Symposium and Freud, the influence of the Symposium on later writers, and recent scholarship on the dialogue. Allen's primary focus is philosophical, however, and he succeeds in explicating the doctrine of Eros in Plato's Symposium so that the reader can see how wish and desire relate to Plato's moral philosophy, epistemology, and metaphysics.… (more)
What stands out to me about this book is how relatable many of the ideas are. I work at a university and although I have never and will never have sex with my students, I do understand how wonderful a mentoring relationship with a younger person can be. There is a kind of romance in showing a student around an intellectual domain in the same way there's a romance in showing someone around a foreign city you're familiar with. You get to see it through their eyes and when they share your delight it feels like quite a deep meeting of hearts. Of course it's a good thing that this is now mediated by professionalism and structures that enable students to get access to this world without making themselves vulnerable to harm, and it's not longer only available from teaching staff - often students share the journey together.
There are many other relatable elements - like the fact that when we experience something of beauty we can't help but think it means something or represents some fundamental good and even just the sense that there must be a rule out there that can tell us how to live. There's relatable elements even in the details, like the stuff at the beginning about how they are absolutely, definitely not going to get drunk tonight because they've been drinking too much lately; they will only drink as much as they feel like. Of course randos turn up and everyone gets pissed and either falls asleep or spends the night talking nonsense.
I read the Cambridge Howatson translation and I found it very enjoyable to read. I read the introduction after the text and found it clarified some of the ideas. There's a bit of the usual nonsense about Gods and so on, but I found that easy to get through. I've always assumed that all ancient philosophy is mostly wrong, but as this was my first time reading an original (translated) work, I was pleased to find that despite being mostly wrong, there was much of value. I felt a real sense of connection to the people who, in one sense or another, are among my intellectual forebears. ( )
Phaedrus:Eros is the oldest and most glorious god,bestows happiness and beneficence upon mankind.
Pausanias:It is noble to love someone for virtue's sake,it is inspired by "supernal" Aphrodite.
Erixymachus:Distinguish between two kinds of love,Love is the greatest power when its operation is abstinent and impartial.
Aristophanes:Humans need to find the other half that Zeus has taken from them.
Agathon:Once Eros was born, all goods came to gods and men alike through love of beauty
Socrates&Diotima:As a lover of the wise, love is somewhere between the wise and the ignorant;love is the hope of immortality;love longs to procreate;the beauty of the soul is superior to that of the body;other things come from beauty,but beauty itself is eternal.
I rarely bother logging Socratic dialogues on here but Alcibiades whinging at the very end gave me very vicious flashbacks of drunken women outside of kebab shops slagging their boyfriends off at 4 in the morning to anybody unfortunate enough to be standing in their way. Where’s the street-conscious, ‘urban’ theatre production reinterpretation of this work? There’s an audience of pompous arseholes out there that would lap it up. Oh yeah and the notion of trade within the mercantile order of the méson which you can find in Lyotard’s evil little book makes a hell of a lot more sense now, with women being impregnated on a functional basis so as to keep a fresh stock of beautiful young boys for the lovers to prey upon in open circulation. Cos fucking attractive women for pleasure? Gross. Vulgar. Back to Pandemos with you. ( )
I read this in a different edition, Plato the Complete Works ISBN 0872203492. I use LibraryThing to keep track of what I have read, not which books I own. I read the Symposium and listed it here in 2010. I'm a bit ashamed about how little of it I remembered from that reading. Socrates' speech on love was certainly worth the read and the effort. The lengthy elaborations on adult male to adolescent male mentorship frankly gave me the creeps. ( )
O simpósio, conhecido também como banquete, é possivelmente a fonte sutil da ideia de amor platônico, pois em meio à bebedeira e discursos sobre amor, Sócrates confessa não transar, mesmo dormindo de conchinha com Alcibíades, seu mais impulsivo e famigerado amante. Além de ser especialmente engraçado, o diálogo também contém a fábula das almas gêmeas, tal como descrita por Aristophanes, de humanos de 8 membros separadoss em dois, a procurar um reencontro. ( )
Information from the Italian Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
APOLLODORO - Credo di non essere impreparato a rispondere sulle cose che volete sapere.
Quotations
Information from the Norwegian Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
Den ed er jo ingen ed hvor Afrodite hører med, heter det jo.
Last words
Information from the Italian Common Knowledge. Edit to localize it to your language.
E, recatosi al Liceo, Socrate, dopo essersi lavato, vi trascorse tutta la giornata come le altre volte. E dopo aver trascorso così la giornata, verso sera andò a casa per riposare.
R. E. Allen's superb new translation of Plato's Symposium brings this classic text to life for modern readers. Allen supplements his translation with a commentary that not only enriches our understanding of Plato's philosophy and the world of Greek antiquity but also provides insights into present-day philosophical concerns. Allen reveals the unity of Plato's intentions in the Symposium, explores the dialogue's major themes, and links them with Plato's other dialogues. His wide-ranging commentary includes discussions of Greek religious, social, and sexual practices, the conceptual connections between the Symposium and Freud, the influence of the Symposium on later writers, and recent scholarship on the dialogue. Allen's primary focus is philosophical, however, and he succeeds in explicating the doctrine of Eros in Plato's Symposium so that the reader can see how wish and desire relate to Plato's moral philosophy, epistemology, and metaphysics.
▾Library descriptions
No library descriptions found.
▾LibraryThing members' description
Book description
The Symposium, Plato’s meditation on passionate love, or the Greek erōs, is both pivotal to our understanding of his wider philosophy and one of Ancient Greece’s greatest and most beautiful literary triumphs. In a lively dialectic, Plato considers love’s complex nature, distill- ing the desire for physical love from the love of virtue and goodness, and guiding us to a recognition and appreciation of true Beauty, in its essential and unchanging Platonic Form. As A. C. Grayling explains in his new foreword, we discover that ‘love is in essence the desire for all kinds of good there can be – happiness, nobility, moral goodness, beauty itself ’
There are many other relatable elements - like the fact that when we experience something of beauty we can't help but think it means something or represents some fundamental good and even just the sense that there must be a rule out there that can tell us how to live. There's relatable elements even in the details, like the stuff at the beginning about how they are absolutely, definitely not going to get drunk tonight because they've been drinking too much lately; they will only drink as much as they feel like. Of course randos turn up and everyone gets pissed and either falls asleep or spends the night talking nonsense.
I read the Cambridge Howatson translation and I found it very enjoyable to read. I read the introduction after the text and found it clarified some of the ideas. There's a bit of the usual nonsense about Gods and so on, but I found that easy to get through. I've always assumed that all ancient philosophy is mostly wrong, but as this was my first time reading an original (translated) work, I was pleased to find that despite being mostly wrong, there was much of value. I felt a real sense of connection to the people who, in one sense or another, are among my intellectual forebears. ( )