1Dilara86
How did I not notice this group before? The Global Challenge is a fantastic idea, and I really like the fact that you need to read five books for every country – you can’t just pick a book, tick a country and move on! I’ve been maintaining (not always very assiduously) my own offline list of books set in different places and/or written by local authors for a few years now, but having a dedicated thread should be a lot more fun!
I am going to use fmgee’s list, with a few additions for countries not recognised by the UN. I’ll also be splitting France into its constitutive regions, so as to give more visibility to non-Parisian works and overseas territories. I’ll possibly do the same for some other countries too.
My rules:
- Only one book per author per country (or I'd just fill my quota for Albania with Ismail Kadaré novels!)
- No travelogues
-No cookbooks
- No picture books
I am going to use fmgee’s list, with a few additions for countries not recognised by the UN. I’ll also be splitting France into its constitutive regions, so as to give more visibility to non-Parisian works and overseas territories. I’ll possibly do the same for some other countries too.
My rules:
- Only one book per author per country (or I'd just fill my quota for Albania with Ismail Kadaré novels!)
- No travelogues
-No cookbooks
- No picture books
2Dilara86
Afghanistan to Burundi
1 Afghanistan
2 Albania
3 Algeria
4 Andorra
5 Angola
6 Antigua and Barbuda
7 Argentina
8 Armenia
9 Australia
10 Austria
11 Azerbaijan
12 Bahamas
13 Bahrain
14 Bangladesh
15 Barbados
16 Belarus
17 Belgium
18 Belize
19 Benin
20 Bhutan
21 Bolivia
22 (Plurinational State of) Bosnia and Herzegovina
23 Botswana
24 Brazil
25 Brunei Darussalam
26 Bulgaria
27 Burkina Faso
28 Burundi
1 Afghanistan
-
La plaine de Caïn written in Persian by Spôjmaï Zariâb, translated into French by Didier Leroy - short stories
-
The Wandering Falcon, written in English by Jamil Ahmad, a Pakistani author. Takes place on the border between Afghanistan and Pakistan.
-
Syngué sabour : Pierre de patience, written in French by Atiq Rahimi
-
Le Suicide et le chant: Poésie populaire des femmes pashtounes told in Pashto by Pashtun women to Sayd Bahodine Majrouh, translated into French by Sayd Bahodine Majrouh and André Velter
- by , translated by
2 Albania
-
Avril brisé written in Albanian by Ismaïl Kadaré, translated into French by Jusuf Vrioni
-
Sworn Virgin written in Italian by Elvira Dones, translated into English by Clarissa Botsford
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
3 Algeria
-
L'amour, la fantasia written in French by Assia Djebar
-
Lettre aux Français : Notes brèves destinées à ceux qui comprennent, pour attirer l'attention sur des problèmes essentiels written in Arabic by Abd el-Kader, translated into French by René Khawam
-
Le village de l'Allemand ou Le journal des frères Schiller written in French by Boualem Sansal
-
Le Fils du pauvre written in French by Mouloud Feraoun
-
Une éducation algérienne : De la révolution à la décennie noire written in French by Wassyla Tamzali
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
4 Andorra
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
5 Angola
-
Le marchand de passés written in Portuguese by José-Eduardo Agualusa, translated into French by Cécile Lombard
-
Our Musseque written in Portuguese by José Luandino Vieira, translated into English by Robin Patterson
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
6 Antigua and Barbuda
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
7 Argentina
-
La pièce du fond written in Spanish by Eugenia Almeida, translated into French by François Gaudry - and others
-
Les jeunes mortes written in Spanish by Selva Almada, translated into French by Laura Alcoba
-
Cadavre exquis written in Spanish by Agustina Bazterrica, translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
8 Armenia
-
Odes et Lamentations written in medieval Armenian by Grégoire de Narek, translated into French by Vahé Godel
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
9 Australia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
10 Austria
-
Madame Béate et son fils written in German by Arthur Schnitzler, translated into French by Oliver Bournac and Alzir Hella
-
Le champ: roman written in German by Robert Seethaler, translated into French by Élisabeth Landes
-
Les Élégies de Duino - Les Sonnets à Orphée written in German by Rainer Maria Rilke, translated into French by Joseph-François Angelloz
- by , translated by
- by , translated by
11 Azerbaijan
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
12 Bahamas
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
13 Bahrain
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
14 Bangladesh
-
Sultana's Dream and Selections from The Secluded Ones written in English by Rokeya Sakhawat Hossain
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
15 Barbados
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
16 Belarus
-
La guerre n'a pas un visage de femme written in Russian by Svetlana Alexievitch, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
17 Belgium
-
L'Entrée du Christ à Bruxelles (en l'année 2000 et quelques) written in Flemish by Dimitri Verhulst, translated into French by Danielle Losman
-
La Petite Dame en son jardin de Bruges written in French by Charles Bertin
-
Bruges-la-Morte written in French by Georges Rodenbach
-
Un été sans dormir written in Flemish by Bram Dehouck, translated by
-
La vraie vie by Adeline Dieudonné
-
Les villes tentaculaires by Emile Verhaeren
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
18 Belize
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
19 Benin
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
20 Bhutan
-
The Circle of Karma written in English by Kunzang Choden
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
21 Bolivia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
22 (Plurinational State of) Bosnia and Herzegovina
-
Le Pont sur la Drina written in Serbo-Croatian by Ivo Andric, translated into French by Pascale Delpech
-
Le Soldat et le gramophone written in German by Saša Stanišić, translated by François Toraille
-
Le jardinier de Sarajevo written in Bosnian by Miljenko Jergović, translated into French by Mireille Robin
- by , translated by
- by , translated by
23 Botswana
-
When Rain Clouds Gather written in English by Bessie Head
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
24 Brazil
-
L'Heure de l'étoile written in Brazilian Portuguese by Clarice Lispector, translated into French by
-
Bleu corbeau written in Brazilian Portuguese by Adriana Lisboa, translated into French by
-
Femmes et esclaves written in Brazilian Portuguese by Sonia Maria Giacomini, translated into French by Clara Domingues
- written in Brazilian Portuguese by , translated into French by
- by , translated by
25 Brunei Darussalam
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
26 Bulgaria
-
Nine Rabbits written in Bulgarian by Virginia Zaharieva, translated into English by Angela Rodel
-
Les cinq saisons et autres poèmes written in Bulgarian by Kiril Kadiiski, translated into English by Marie Vrinat
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
27 Burkina Faso
-
Du miel sous les galettes written in French by Roukiata Ouedraogo
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
28 Burundi
-
Petit pays written in French by Gaël Faye
-
Un si beau diplôme ! by Scholastique Mukasonga
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
3Dilara86
Cambodia to Finland
29 Cambodia
30 Cameroon
31 Canada
First Nations
French speakers
English speakers
32 Cape Verde
33 Central African Republic
34 Chad
35 Chile
36 China
37 Colombia
38 Comoros
39 Congo (Republic of) ie, Congo-Brazzaville
40 Costa Rica
41 Côte d’Ivoire
42 Croatia
43 Cuba
44 Cyprus
45 Czech Republic
46 Democratic People’s Republic of Korea
47 Democratic Republic of the Congo (Congo-Kinshasa)
48 Denmark
Denmark mainland
Greenland
Faroe Islands
49 Djibouti
50 Dominica
51 Dominican Republic
52 Ecuador
53 Egypt
54 El Salvador
55 Equatorial Guinea
56 Eritrea
57 Estonia
58 Ethiopia
59 Fiji
60 Finland
29 Cambodia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
30 Cameroon
-
Je vous souhaite la pluie written in French by
-
Les honneurs perdus written in French by Elizabeth Tchoungui
-
Tout ce bleu written in French by Gaston-Paul Effa
-
Le Pauvre Christ de Bomba written in French by Mongo Beti
-
Les Impatientes written in French by Djaïli Amadou Amal
-
Contes mystérieux du pays mafa told in Mafa to Godula Kosack, translated by Godula Kosack and Paul Jikedayè
Cameroonian author Léonora Miano writes about Cameroon, but she never uses the name -
Remember Ruben written in French by Mongo Beti when he was living in France (place names have been changed, but it is very obviously set in Cameroon)
31 Canada
First Nations
-
Kukum: un roman written in French by Michel Jean (Innu, Mashteuiatsh, Lac-Saint-Jean, Québec)
-
Heart Berries: A Memoir written in English by Terese Marie Mailhot (Seabird Island First Nation, British Columbia)
-
MANIKANETISH : Petite Marguerite written in French by Naomi Fontaine (Innu, Uashat, Côte-Nord, Québec)
- written in x by
-
Sanaaq: An Inuit Novel written in Inuktitut by Mitiarjuk Nappaaluk (an Inuk from Nunavik), translated into French, then into English by Peter Frost
French speakers
-
Comment faire l'amour avec un nègre sans se fatiguer written in French by Dany Laferrière
-
La grosse femme d'à côté est enceinte written in French by Michel Tremblay
-
Maria Chapdelaine : Récits du Canada français written in French by Louis Hémon
-
Kamouraska written in French by Anne Hébert
-
Le poids du jour: Roman written in French by Ringuet
-
Les Cordes-de-Bois written in French by Antonine Maillet
-
Mãn written in French by Kim Thùy
-
Querelle written in French by Kevin Lambert
-
Le lièvre d'Amérique written in French by Mireille Gagné
-
Encabanée written in French by Gabrielle Filteau-Chiba - set in Kamouraska
- written in French by
- written in French by
- written in French by
English speakers
-
Chorus of Mushrooms written in English by Hiromi Goto (Alberta)
-
The Robber Bride written in English by Margaret Atwood
-
The Shipping News written in English by E. Annie Proulx (a US citizen)
- written in English by
- written in English by
32 Cape Verde
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
33 Central African Republic
-
Le silence de la forêt written in French by Etienne Goyémidé (novel sympathetic towards the Babingas ("pygmees")
-
Batouala written in French by René Maran (Prix Goncourt 1921)
- written in French by
- written in French by
- written in French by
34 Chad
-
Au Petit Bonheur la Brousse written in French by Noël Ndjekery Netono
-
Le départ: récit written in French by Nimrod
- written in French by
- written in French by
- written in French by
35 Chile
-
L'ombre de ce que nous avons été written in Spanish by Luis Sepúlveda, translated into French by
-
Fille du destin suivi de Cadeau pour une bien-aimée written in Spanish by Isabel Allende, translated into French by
-
Mes documents written in Spanish by Alejandro Zambra, translated into French by Denise Laroutis
-
El Guanaco written in Spanish by Francisco Coloane, translated into French by François Gaudry
-
Chant général written in Spanish by Pablo Neruda, translated into French by
-
Héritage written in French by Miguel Bonnefoy, about a Chilean family of French origins
-
Essart written in Spanish by Gabriela Mistral (Nobel Prize for literature in 1945), translated into French
36 China
-
Vie et passion d'un gastronome chinois written in Chinese by Lu Wenfu, translated by (Suzhou)
-
Chroniques de l'étrange written in Chinese by Songling Pu, translated by
-
Le Dit de Tianyi written in French by François Cheng (born in China, naturalised French)
-
The Three-Body Problem written in Chinese by Cixin Liu, translated by
-
Du thé d'hiver pour Pékin written in Chinese by Xinglong Liu, translated by
-
Épouses et concubines written in Chinese by Su Tong, translated by
-
Brothers written in Chinese by Hua Yu, translated by
-
Notre histoire : Pingru et Meitang written in Chinese by Pingru Rao, translated by
-
Le goût sucré des pastèques volées written in Chinese by Keyi Sheng, translated by (Hunan)
-
Le Classique des Poèmes / Shijing : Poésie chinoise de l’Antiquité written in Chinese by various poets, translated by
-
Œuvres poétiques complètes written in Chinese by Qingzhao Li, translated into French by Paitchin Liang
-
Pékin 2050 written in Chinese by Hongwei Li, translated into French by Pierre-Mong Lim
37 Colombia
-
Vivre pour la raconter written in Spanish by Gabriel García Márquez, translated into French by Annie Morvan
-
Les dénonciateurs written in Spanish by Juan Gabriel Vásquez, translated into French by Claude Bleton
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
38 Comoros
-
Anguille sous roche written in French by Ali Zamir, an author from Anjouan (one of the Comoros islands)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
39 Congo (Republic of) ie, Congo-Brazzaville
-
Demain j'aurai vingt ans written in French by Alain Mabanckou
-
Un océan, deux mers, trois continents written in French by Wilfried N'Sondé
- written in French by
- written in French by
- written in French by
40 Costa Rica
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
41 Côte d’Ivoire
-
Loin de mon père written in French by Véronique Tadjo
-
Camarade papa written in French by Gauz
-
Aya de Yopougon written in French by Marguerite Abouet
-
Les nègres n'iront jamais au paradis written in French by Tanella Boni
- written in French by
42 Croatia
-
Baba Yaga Laid an Egg written in Croatian by Dubravka Ugrešić, translated by
-
Miracle à la Combe aux Aspics written in Croatian by Ante Tomić, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
43 Cuba
-
Le Siècle des Lumières by Alejo Carpentier, translated by
-
Le néant quotidien by Zoé Valdés, translated by
-
La fille prodigue by Dulce María Loynaz, translated by
-
Poésie cubaine du XXe siècle, with poems by various authors, collected and translated into French by Claude Couffon (Spanish original on the left, French translation on the right)
- by , translated by
44 Cyprus
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
45 Czech Republic
-
L'autre ville written in Czech by Michal Ajvaz, translated by
-
Le golem written in Yiddish by Isaac Bashevis Singer, translated by Marie-Pierre Bay
-
Une trop bruyante solitude : roman by Bohumil Hrabal, translated by
-
13 écrivains tchèques : les belles étrangères by various writers, translated by
- by , translated by
46 Democratic People’s Republic of Korea
-
Les deux épouses written in Korean by So-Sung Chung (South Korea national, born before partition in what is now North Korea), translated into French by
-
Des amis written in Korean by Nam-Ryong Baek (North Korean), translated into French by
-
Le visiteur du Sud : Le journal de Monsieur Oh en Corée du Nord : Edition intégrale by Yeong-Jin Oh (North Korean who escaped to South Korea), translated by
- by , translated by
- by , translated by
47 Democratic Republic of the Congo (Congo-Kinshasa)
-
Congo Inc : Le testament de Bismarck written in French by In Koli Jean Bofane
-
Le bel immonde : récit written in French by V. Y. Mudimbé
- written in French by
- written in French by
- written in French by
48 Denmark
Denmark mainland
-
Pelle the Conqueror 1: Childhood by Martin Andersen Nexø, translated by
-
Visages: roman by Tove Ditlevsen, translated by
-
Le visiteur royal by Henrik Pontoppidan, translated by Marguerite Gay and Ulla Morvan (Nobel Prize in 1917)
- by , translated by
- by , translated by
Greenland
-
L'Africain du Groenland written in French by Tété-Michel Kpomassie
-
Imaqa : Une aventure au Groenland written in Danish by Flemming Jensen (a mainland Danish teacher sent to Greenland), translated by
-
Homo sapienne by Niviaq Korneliussen, translated by (Written in Greenlandic. Danish version by the author herself. (Canadian) French translation from the Danish, checked against the Greenlandic by a third person.
-
Eskimo Life by Fridtjof Nansen, translated by (quite dated in its outlook - will not count as part of this challenge)
- by , translated by
Faroe Islands
The Old Man and His Sons written in Faroese by Heðin Brú, translated into English by John F. West
by , translated by
by , translated by
by , translated by
by , translated by
49 Djibouti
-
Les Nomades, mes frères, vont boire à la Grande Ourse - 1991-1998 written in French by Abdourahman A. Waberi
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
50 Dominica
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
51 Dominican Republic
-
Brief Wondrous Life of Oscar Wao written in English by Junot Diaz
-
Poètes de la République dominicaine edited and translated by Claude Couffon
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
52 Ecuador
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
53 Egypt
-
Impasse des deux palais written in Arabic by Naguib Mahfouz, translated by
-
Turbans et chapeaux by Sonallah Ibrahim, translated by
-
L'Immeuble Yacoubian by Alaa El Aswany, translated by
-
In An Antique Land written in English by Amitav Ghosh, translated by
-
Here is a Body by Basma Abdel Aziz, translated by
-
Woman at Point Zero written in Arabic by Nawal El Saadawi, translated into French by
-
La bibliothèque enchantée by Mohammad Rabie, translated by
-
Le livre des jours by Ṭahâ Ḥusayn, translated by
-
Politics of Piety: The Islamic Revival and the Feminist Subject by Saba Mahmood, translated by
-
In the Eye of the Sun by Ahdaf Soueif, translated by
54 El Salvador
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
55 Equatorial Guinea
-
Les ténèbres de ta mémoire written in French by Donato Ndongo
-
La Bastarda written in Spanish by La Bastarda by Trifonia Melibea Obono, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
56 Eritrea
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
57 Estonia
-
Un roman estonien written in French by Katrina Kalda, translated by
-
Les groseilles de novembre (Chronique de quelques détraquements dans la contrée des kratts) written in Estonian by Andrus Kivirähk, translated by (fantasy but with a sense of place for Estonia)
-
Purge written in Finnish by Sofi Oksanen, translated by
- by , translated by
- by , translated by
58 Ethiopia
-
Asteraï written in Hebrew by Omri Teg'Amlak Avera, a Beta Israel Ethiopian Jew, translated into French by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
59 Fiji
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
60 Finland
-
Jamais avant le coucher du soleil written in Finnish by Johanna Sinisalo, translated by
-
Le cantique de l'apocalypse joyeuse written in Finnish by Arto Paasilinna, translated by
-
L'honnête tricheuse written in Swedish by Tove Jansson, translated by
-
The Brothers written in Finnish by Asko Sahlberg, translated by
-
Un pays de neige et de cendres (Land of snow and ashes) written in Finnish by Petra Rautiainen, translated into French by Sébastien Cagnoli - set in Finnish Lapland, with Sami protagonists
4Dilara86
France to Kyrgyzstan
61 France See >8
62 Gabon
63 Gambia
64 Georgia
65 Germany
66 Ghana
67 Greece (no Ancient Greek works)
68 Grenada
69 Guatemala
70 Guinea
71 Guinea-Bissau
72 Guyana
73 Haiti
74 Honduras
75 Hungary
76 Iceland
77 India
78 Indonesia
79 Iran (Islamic Republic of)
80 Iraq
81 Ireland
82 Israel
83 Italy
84 Jamaica
85 Japan (too long - will come back to it later)
86 Jordan
87 Kazakhstan
88 Kenya
89 Kuwait
90 Kyrgyzstan
61 France See >8
62 Gabon
-
Petroleum written in French by Bessora (Swiss mother, Gabonese father), translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
63 Gambia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
64 Georgia
-
The eighth life (for Brilka) by Nino Haratischwili, translated by - Like everyone else!
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
65 Germany
-
Corpus delicti : Un procès written in German by Juli Zeh, translated by
-
Before the feast written in German by Saša Stanišić, translated by
-
The Pastor's wife written in English by Elizabeth Von Arnim
-
Le goût des pépins de pomme written in German by Katharina Hagena, translated by
-
Seul dans Berlin written in German by Hans Fallada, translated by
-
August written in German by Christa Wolf, translated by
-
La salle d'attente written in Chinese by French, translated by
-
Élégie de Marienbad: et autres poèmes written in German by Johann Wolfgang von Goethe, translated into French by Jean Tardieu
-
Automne allemand written in Swedish by Stig Dagerman, translated into French by Philippe Bouquet
-
L'aède en exil written in German by Friedrich Hölderlin, translated into French by Michel Butor
-
A Very German Christmas: The Greatest Austrian, Swiss and German Holiday Stories of All Time written in German by various German, Swiss and German writers, including Goethe, Böll, Rilke, Hesse, Kästner, Hoffmann, translated by various translators
-
L'Ultime question written in German by Juli Zeh, translated by Brigitte Hébert and Jean-Claude Colbus
-
Quand je serai grande, je changerai tout written in German by Irmgard Keun, translated into French by Michel-François Demet
- written in German by , translated by
- written in German by , translated by
- written in German by , translated by
66 Ghana
-
Changes : A Love Story written in English by Ama Ata Aidoo
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
67 Greece (no Ancient Greek works)
-
L'Homme qui donnait aux pigeons by Aris Fakinos, translated by
-
Œuvres poétiques by Constantin Cavafy, translated by
-
Entre la vague et le vent by Georges Séféris, translated by (and others)
-
Toinon l'espiègle written in Greek by Penelope S. Delta, translated into French by Nicolas Goulandris
- by , translated by
68 Grenada
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
69 Guatemala
-
Le larron qui ne croyait pas au ciel ou l'Épopée des Andes vertes by Miguel Angel Asturias, translated by
-
Trout Belly Up written in Spanish by Rodrigo Fuentes, translated into English by Ellen Jones
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
70 Guinea
-
Le Zéhéros n'est pas n'importe qui by Williams Sassine, translated by
-
Le diable dévot by Libar M. Fofana, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
71 Guinea-Bissau
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
72 Guyana
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
73 Haiti
-
Yanvalou pour Charlie written in French by Lyonel Trouillot
-
Amour, colère et folie written in French by Marie Vieux-Chauvet
-
Brother, I'm Dying written in English by Edwidge Danticat
-
L'énigme du retour written in French by Dany Laferrière
-
Bain de lune : roman written in French by Yanick Lahens
-
Opéra poussière written in French by Jean d'Amérique (and also the bilingual French/Haitian Creole poetry collection Petite fleur du ghetto ; Touf flè nan
- Au pipirite chantant written in French by Jean Métellus
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by pikan)
74 Honduras
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
75 Hungary
-
La Porte by Magda Szabo, translated by
-
Jours glacés by Tibor Cseres, translated by
-
N.N. by Gyula Krúdy, translated by
-
La mélancolie de la résistance by László Krasznahorkai, translated by
- by , translated by
76 Iceland
-
Le temps de la sorcière written in Icelandic by Arni Thorarinsson, translated by
-
Independent People written in Icelandic by Halldor Laxness, translated by
-
Place of the Heart written in Icelandic by Steinunn Sigurdardottir, translated by
-
La saga de Gunnlöd written in Icelandic by Svava Jakobsdóttir, translated by
-
Magma written in Icelandic by Thora Hjörleifsdóttir, translated by
-
Miss Islande written in Icelandic by Auður Ava Ólafsdóttir, translated by
-
And the Wind Sees All written in Icelandic by Gudmundur Andri Thorsson, translated by
- Icelandic Food and Cookery : New and Revised Edition 2014 written in Icelandic/English by Nanna Rögnvaldardóttir - an exception to the No cookbook rule, because it is also an Icelandic history and ethnology 101 book
- Requiem written in Icelandic by Gyrðir Elíasson, translated by Catherine Eyjólfsson
- written in Icelandic by , translated by
- written in Icelandic by , translated by
- written in Icelandic by , translated by
- written in Icelandic by , translated by
77 India
-
Train to Pakistan written in English by Khushwant Singh
-
Le Monastère de la Félicité written un Bengali by Bankim Chandra Chatterji, translated by (warning for historical islamophobia)
-
Fasting, Feasting written in English by Anita Desai
-
Bhowani Junction written in English by John Masters (an Anglo-Indian writer from a military family)
-
The Impressionist written in English by Hari Kunzru
-
Q & A written in English by Vikas Swarup
-
Madras on Rainy Days: A Novel written in English by Samina Ali (set in Hyderabad)
-
Ghachar Ghochar written in Kannada by Vivek Shanbhag, translated into French by
-
De haute lutte written in Tamil by Ambai, translated into French by
-
Saffron and Pearls: A Memoir of Family, Friendship & Heirloom Hyderabadi Recipes written in English by Doreen Hassan (set in Hyderabad)
-
Walking is a Way of Knowing: In a Kadar Forest written in English by Madhuri Ramesh (illustrated book for all ages) (features people from the South Indian Kadar tribe)
-
Tamas written in Hindi by Bhisham Sahni, translated into French by
-
Le Toit de tôle rouge written in Hindi by Nirmal Verma, translated into French by
-
Lifting the Veil written in Urdu by Ismat Chughtai, translated into terrible English by
-
Les œuvres de Walî. 2 Traductions et notes par M. Garcin de Tassy written in Urdu by Wali Deccani, translated into French Garcin de tassy (Hyderabadi poet)
-
Indian Architecture (buddhist and Hindu periods) written in English by Percy Brown
-
Beyond Hindu and Muslim: Multiple Identity in Narratives from Village India written in English by Peter Gottschalk
-
Freedom Movement in India written in English by Nayantara Sahgal (a textbook read in Indian schools)
-
Kabir: Ecstatic Poems written in Hindustani by Kabir, translated into English
-
Miss Laila, Armed and Dangerous written in English by Manu Joseph
-
Bhimayana : Histoire de vie de Bhimrao Ramji Ambedkar written in English by Srividya Natarajan (a very original graphic novel, illustrated by Pardhan Gond folk artists)
-
One Part Woman written in English by Perumal Murugan
-
Un feu au cœur du vent : Trésor de la poésie indienne, des Védas au XXIᵉ siècle written in various Indian languages by various poets
-
Khooni Vaisakhi: A Poem from the Jallianwala Bagh Massacre, 1919 written in punjabi by Nanak Singh
-
Le rire des déesses written in French by Ananda Devi (a Mauritian writer from the Indian diaspora)
-
Les légendes de Khasak (The Legends of Khasak) written in Malayalam by Indian author O-V Vijayan and translated into French by Dominique Vitalyos
-
Songs for Spring - And Other Seasons written in English by Sarojini Naidu
-
Shrikanto (Livre I) written in Bengali by Saratchandra Chatterji, translated into French by Anne-Marie Moulènes, Nandadulal Dé and Jean Tipy
-
Travels Through South Indian Kitchens written in English by Nao Saito (Japanese author)
-
The Nocturnal Court: The Life of a Prince of Hyderabad written in Urdu by Sidq Jaisi, translated into English, extensively introduced and contextualised by Narendra Luther
-
The Hungry Tide written in English by Amitav Ghosh - set in the Sundarbans (Bengal)
- by , translated by
78 Indonesia
-
Map of the Invisible World written in English by Tash Aw, born in Taiwan of Malaysian parents (disappointing - may not count towards the challenge)
-
La fille du rivage written in Indonesian by Pramoedya Ananta Toer, translated into French by
-
Ultimatum Orangutan written in English by Khairani Barokka
- by , translated by
- by , translated by
79 Iran (Islamic Republic of)
-
Le Jardin de cristal written in Persian by Mohsen Makhmalbâf, translated into French by
-
C'est moi qui éteins les lumières written in Persian by Zoya Pirzad (Ethnic Armenian mother, ethnic Russian father), translated by
-
Désorientale written in French by Négar Djavadi
- All 4 Persepolis written in French by Marjane Satrapi
-
Islam politique, sexe et genre : A la lumière de l'expérience iranienne written in French by Chahla Chafiq
80 Iraq
-
Coquelicots d'Irak written in French by Brigitte Findakly (Iraqi father, French mother)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
81 Ireland
-
The Islandman written in Irish by Tomás O'Crohan, translated into English by
-
The Land of Spices written in English by Kate O'Brien
-
Country Girl written in English by Edna O'Brien
-
Maeve's Times written in English by Maeve Binchy
-
A History of Ireland written in English by Mike Cronin
-
Mother Ireland written in English by Edna O'Brien
- by , translated by
- by , translated by
82 Israel
-
Scènes de vie villageoise written in Hebrew by Amos Oz, translated into French by
-
Dans le faisceau des vivants written in French by Valerie Zenatti, about Israeli author Aharon Appelfeld
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
83 Italy
-
My Brilliant Friend (all for volumes) written in Italian by Elena Ferrante, translated by - Naples
-
Accabadora by Michela Murgia, translated by -Sardinia
-
Le vicomte pourfendu written in Italian by Italo Calvino, translated by
-
Le facteur des Abruzzes written in French by Vénus Khoury-Ghata - Abruzzo
-
Saltatempo written in Italian by Stefano Benni, translated by
-
Braises written in Italian by Grazia Deledda, translated by - Sardinia
-
L'année de la manif written in Italian by Marina Jarre, translated by
-
Mal de pierres written in Italian by Milena Agus, translated by - Sardinia
-
Le Guépard written in Italian by Giuseppe Tomasi di Lampedusa, translated by - Sicily
-
La mère written in Italian by Natalia Ginzburg, translated by
-
Je reste ici written in Italian by Marco Balzano, translated by - Alto Adige (ethnic Germans)
-
En Italie, il n'y a que des vrais hommes : un roman graphique sur le confinement des homosexuels à l'époque du fascisme written in Italian by Luca De Santis, translated by
-
Le petit monde de Don Camillo written in Italian by Giovanni Guareschi, translated into French by Gennie Luccioni
-
La fille unique written in Hebrew by Avraham B. Yehoshua (Israeli author), translated into French by Jean-Luc Allouche
- written in Italian by , translated by
- written in Italian by , translated by
- written in Italian by , translated by
- written in Italian by , translated by
84 Jamaica
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
85 Japan (too long - will come back to it later)
-
Nagori: La nostalgie de la saison qui vient de nous quitter written in French by Ryoko Sekiguchi
-
Un dîner en bateau written in Japanese by Yoshimura Akira, translated into French by Sophie Refle (and Naufrages and Le convoi de l'eau)
-
Poèmes de la bombe atomique written in Japanese Sankichi Tōge, translated by Claude Mouchard
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
- written in Japanese , translated by
86 Jordan
-
Pillars of salt written in English by Fadia Faqir
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
87 Kazakhstan
-
Aral written in French by Cécile Ladjali (too rubbish to count)
-
The Dead Lake written in Russian by Hamid Ismailov, translated into English by
-
The Day Lasts More than a Hundred Years written in Russian by Chingiz Aitmatov (a USSR then Kyrgyz national), translated into English by
- by , translated by
- by , translated by
88 Kenya
-
The Perfect Nine: The Epic of Gĩkũyũ and Mũmbi written in kikuyu by Ngugi wa Thiong'o, translated into English by Ngugi wa Thiong'o (Kenyan author) - also Wizard of the Crow, but the novel is set in an imaginary African country)
-
Fanta Blackcurrant, a short story written in English by Makena Onjerika, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
89 Kuwait
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
90 Kyrgyzstan
-
Le léopard des neiges written in Russian by Tchinghiz Aïtmatov, translated by (I could also put down Jamilia and The White Steamship but the rules say one book per author and I read Le léopard des neiges first)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
5Dilara86
Laos to Norway
91 Lao People’s Democratic Republic
92 Latvia
93 Lebanon
94 Lesotho
95 Liberia
96 Libyan Arab Jamahiriya
97 Liechtenstein
98 Lithuania
99 Luxembourg
100 Madagascar
101 Malawi
102 Malaysia
103 Maldives
104 Mali
105 Malta
106 Marshall Islands
107 Mauritania
108 Mauritius
109 Mexico
110 Micronesia (Federated States of)
111 Monaco
112 Mongolia
113 Montenegro
114 Morocco
115 Mozambique
116 Myanmar
117 Namibia
118 Nauru
119 Nepal
120 Netherlands
121 New Zealand
122 Nicaragua
123 Niger
124 Nigeria
125 Norway
91 Lao People’s Democratic Republic
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
92 Latvia
-
Soviet Milk written in Latvian by Nora Ikstena, translated into English by
-
Cette peau couleur d'ambre by various Latvian female writers, translated into French by
-
High Tide written in Latvian by Inga Ābele, translated into English by Kaija Straumanis
- by , translated by
- by , translated by
93 Lebanon
-
Toute une histoire written in Arabic by Hanan El-Cheikh, translated into French by
-
An Unnecessary Woman written in Arabic by Rabih Alameddine, translated into English by
-
Learning English written in Arabic by Rachid El-Daïf, translated into French (yes, really - the title of the French version is in English) by
-
Mourir partir revenir: le jeu des hirondelles written in French and illustrated by Zeina Abirached, translated by
- by , translated by
94 Lesotho
-
Chaka: Une épopée bantoue written in Sesotho by Thomas Mofolo, translated into French by Victor Ellenberger -
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
95 Liberia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
96 Libyan Arab Jamahiriya
-
Under the Tripoli Sky written in Arabic by Kamal Ben Hameda, translated into English by Adriana Hunter
-
L'Arabe du futur 2 written in French by Riad Sattouf
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
97 Liechtenstein
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
98 Lithuania
-
Sur quoi repose le monde ? written in Russian by Icchokas Meras, translated into French by Antoinette Mazzi - a book set in Lithuania during World War II that deserves to be better-known
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
99 Luxembourg
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
100 Madagascar
-
Revenir written in French by Raharimanana
-
Ambatomanga, la douleur et le silence written in French by Michèle Rakotoson
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
101 Malawi
-
Greetings from Grandpa written in English by Jack Mapanje
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
102 Malaysia
-
Le lac maudit, a short story written in Chinese by Fah Hing Chong, translated into French by Pierre-Mong Lim
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
103 Maldives
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
104 Mali
-
Le devoir de violence written in French by Yambo Ouologuem
-
La malédiction du Lamantin written in French by Moussa Konaté - I have also read a number of his non-fiction for children about Tombouctou, Djenné, the Dogon country
-
La route des clameurs written in French by Ousmane Diarra
-
Soundjata, ou L'épopée mandingue written in French by Djibril Tamsir Niane
-
Ségou - Les murailles de terre written in French by Maryse Condé
-
La Charte du Manden written in the 13th century in Mandingo by an assembly of people whose names were not mentioned
105 Malta
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
106 Marshall Islands
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
107 Mauritania
-
Et le ciel a oublié de pleuvoir written in French by Mbarek Ould Beyrouk
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
108 Mauritius
-
Made in Mauritius written in French by Amal Sewtohul
-
Le dernier frère written in French by Nathacha Appanah
-
Les hommes qui me parlent written in French by Ananda Devi (also France and Switzerland)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
109 Mexico
-
La conquête de l'Amérique written in French by Tzvetan Todorov (all of South and Central America)
-
Chocolat amer: Roman-feuilleton où l'on trouvera des recettes, des histoires d'amour et des remèdes de bonne femme written in Spanish by Laura Esquivel, translated into French by
-
La Maîtresse d'Ixtepec written in Spanish by Elena Garro, translated into French by Claude Fell
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
110 Micronesia (Federated States of)
-
The People in the Trees: A Novel written in English by Hanya Yanagihara, a US citizen
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
111 Monaco
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
112 Mongolia
-
Dojnaa written in German by Galsan Tschinag, translated by Françoise Toraille (and other books by the same author)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
113 Montenegro
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
114 Morocco
-
Une année chez les Français written in French by Fouad Laroui
-
Le fond de la jarre written in French by Abdellatif Laâbi
-
La Liqueur d'aloès written in French by Jocelyne Laâbi
-
Celui qui est digne d'être aimé written in French by Abdellah Taïa
-
Paroles d'honneur written in French by Leïla Slimani
- written in French by
- written in French by
- written in French by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
115 Mozambique
-
L'accordeur de silences written in Portuguese by Mia Couto, translated by
-
Les femmes de mon père written in Portuguese by José Eduardo Agualusa, translated by
- written in Portuguese by , translated by
- written in Portuguese by , translated by
- written in Portuguese by , translated by
116 Myanmar
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
117 Namibia
-
blue book written in French by Elise Fontenaille-N'Diaye (French citizen)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
118 Nauru
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
119 Nepal
-
Nepali Visions, Nepali Dreams: The Poetry of Laxmiprasad Devkota written in Nepali by Laxmiprasad Devkota , translated into English by David Rubin
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
120 Netherlands
-
Un long week-end dans les Ardennes written in Dutch by Hella S. Haasse, translated into French by
-
Quatuor: roman written in Dutch by Anna Enquist, translated into French by
-
Les imparfaits written in Dutch by Ewoud Kieft, translated into French by Noëlle Michel
- by , translated by
- by , translated by
121 New Zealand
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
122 Nicaragua
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
123 Niger
-
Quand nos pères étaient captifs : récits paysans du Niger told in Songhai by Niger storytellers to Jean-Pierre Olivier de Sardan, translated into French by him
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
124 Nigeria
-
The Famished Road written in English by Ben Okri
-
Half of a Yellow Sun written in English by Chimamanda Ngozi Adichie
-
The Arrow of God written in English by Chinua Achebe (and No Longer at Ease)
-
Efuru written in English by Flora Nwapa
- written in English by
125 Norway
-
Le Livre de Dina, tome 1 : Les Limons vides written in Norwegian by Herbjørg Wassmo, translated into French by Luce Hinsch
-
Benoni written in Norwegian by Knut Hamsun, translated by
-
L'Age heureux, suivi de Simonsen written in Norwegian by Sigrid Undset, translated by
-
The Looking-Glass Sisters written in Norwegian by Gøhril Gabrielsen, translated by
-
Une maison de poupée written in Norwegian by Henrik Ibsen, translated by
-
Oiseau written in Norwegian by Sigbjørn Skåden, translated into French by Marina Heide - speculative fiction set on a planet that's not Earth, but it's written by a Norwegian Sami, people's names sound skandi, and you can't help but see parallels between what happened to First Nations in the Far North, and what happened in the book, so I'll list it for Norway.
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
6Dilara86
Oman to Syria
126 Oman
127 Pakistan
128 Palau
129 Panama
130 Papua New Guinea
131 Paraguay
132 Peru
133 Philippines
134 Poland
135 Portugal
136 Qatar
137 Republic of Korea
138 Republic of Moldova
139 Romania
140 Russian Federation
142 Saint Kitts and Nevis
143 Saint Lucia
144 Saint Vincent and the Grenadines
145 Samoa
146 San Marino
147 Sao Tome and Principe
148 Saudi Arabia
149 Senegal
150 Serbia
151 Seychelles
152 Sierra Leone
153 Singapore
154 Slovakia
155 Slovenia
156 Solomon Islands
157 Somalia
158 South Africa
159 Spain
160 Sri Lanka
161 Sudan
162 South Sudan
163 Suriname
164 Swaziland
165 Sweden
166 Switzerland
167 Syrian Arab Republic
126 Oman
-
Les Corps Célestes written in Arabic by Jokha Alharthi, translated into French by Khaled Osman
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
127 Pakistan
-
Basti written in Urdu by Intizar Husain, translated into English by Frances W. Pritchett
-
Tamas written in Urdu by Bhisham Sahni, translated into French by Philippe Renaud
-
Train to Pakistan written un English by Khushwant Singh
- by , translated by
- by , translated by
128 Palau
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
129 Panama
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
130 Papua New Guinea
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
131 Paraguay
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
132 Peru
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
133 Philippines
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
134 Poland
-
Le défaut written in Polish by Magdalena Tulli, translated into French by
-
Le Silence de la mémoire: à la recherche des Juifs de Płock written in French by Nicole Lapierre
-
De la mort sans exagérer written in Polish by Wisława Szymborska, a Nobel Prize winner, and translated by
-
Dieu, le temps, les hommes et les anges written in Polish by Olga Tokarczuk, translated by
-
La propriété written in Hebrew by Rutu Modan, translated into French by Rosie Pinhas-Delpuech
135 Portugal
-
Sous le signe de Camões : Quinze poètes portugais publiés en France written in portuguese by various poets, translated into French by various translators
-
Labyrinthe du chant written in portuguese Mário Cesariny de Vasconcelos, translated into French by Isabel Meyrelles and the author
-
La Nuit des femmes qui chantent by Lídia Jorge, translated by
- by , translated by
- by , translated by
136 Qatar
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
137 Republic of Korea
-
Tableau de Sabbat written in Korean by Kim Dong-Ni, translated by
-
Histoire couleur terre Vol.1 written in Korean by Dong-Hwa Kim, translated by
-
En beauté written in Korean by Hoon Kim, translated by
-
Kim Jiyoung, née en 1982 written in Korean by Nam-Joo Cho, translated by
-
Je suis communiste 1, a manhua written in Korean and drawn by Kun-woong Park , based on Young-Chul Hur's autobiography, translated by Yeong-Hee Lim and Françoise Nagel
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
138 Republic of Moldova
-
Camp de Gitans by Vladimir Lortchenkov, translated by (and Des mille et une façons de quitter la Moldavie)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
139 Romania
-
Terre des affranchis written in French by Liliana Lazar (set in the Romanian region of Moldavia)
-
Sara written in Romanian by Ștefan Agopian, translated by Laure Hinckel
-
La Mer Noire dans les Grands Lacs written in French by Annie Lulu, a Romanian and Congolese author
-
Les exportés written in French by Sonia Devillers
- by , translated by
140 Russian Federation
-
Le pain éternel written in Russian by Alexander Beliaev, translated into French by by Aselle Amanaliéva-Larvet
-
Unemployed Councils in St. Petersburg in 1906 written in Russian by Sergei Malyshev, translated by
-
Le Docteur Jivago written in Russian by Boris Pasternak, translated by
-
L'Amour est une région bien intéressante : Correspondance et notes de Sibérie written in Russian by Anton Pavlovitch Tchekhov, and other works less recently
-
The Seven Who Were Hanged written in Russian by Leonid Nikolayevich Andreyev, translated by (also Le Gouverneur)
-
Les Ailes written in Russian by Mikhaïl Kouzmine, translated by
-
Poème sans héros ; Requiem ; et autres œuvres written in Russian by Anna Andreevna Akhmatova, translated by
-
Notre père la forêt written in Russian by Anatoli Kim, a Russian writer with Korean ancestry, translated by
-
Le Dernier rêve de la raison written in Russian by Dmitri mihajlovitch Lipskerov, translated by
-
Les dieux de la steppe written in Russian by Andreï Guelassimov, translated by
-
Pastorale transsibérienne written in Russian by Oleg Ermakov, translated by
- L'Organisation written in Russian by Maria Galina, translated by
-
Dersu the Trapper written in Russian by V. K. Arseniev, translated by
-
Vongozero written in Russian by Yana Vagner, translated by
-
Sumerki written in Russian by Dmitry Glukhovsky, translated by
-
The Slynx written in Russian by Tatyana Tolstaya, translated by
-
La Bible tchouktche ou le dernier chaman d'Ouelen written in Russian by Youri Rytkhèou, a Chukchi author, translated by (also, Unna)
-
L'escargot sur la pente : suivi de L'inquiétude written in Russian by the Strougatski brothers, translated by
-
Crime et châtiment written in Russian by Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski, translated by (and other works)
-
La Guerre et la Paix written in Russian by Tolstoy, translated by (and other works)
-
Five Great Short Stories written in Russian by Chekhov, translated by (and other works)
-
Le Pavillon des cancéreux written in Russian by Alexandre Soljenitsyne, translated by
-
La dame de pique written in Russian by Alexandre Pouchkine, translated by (and other works)
-
Une enfance en Sibérie written in Russian by Victor Astafiev, translated by
-
On frappe à la porte written in Russian by Iossif Guerassimov, translated by Elena Joly (about Moldovans deported to Siberia)
-
La Princesse Ligovskoï written in Russian by Mikhail Lermontov, translated into French by Gustave Aucouturier
- written in Russian by , translated by
- written in Russian by , translated by
142 Saint Kitts and Nevis
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
by , translated by
143 Saint Lucia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
144 Saint Vincent and the Grenadines
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
145 Samoa
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
146 San Marino
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
147 Sao Tome and Principe
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
148 Saudi Arabia
-
Les filles de Riyad written in Arabic by Rajaa Alsanea, translated by
-
Fatma: A Novel Of Arabia written in English by Raja Alem
-
The Consequences of Love written in English by Sulaiman Addonia
-
Adama: A Novel written in Arabic by Turki Al-Hamad, translated by
- by , translated by
149 Senegal
-
Trois femmes puissantes written in French by Marie NDiaye
-
Une si longue lettre written in French by Mariama Bâ
-
Riwan, ou, Le chemin de sable written in French by Ken Bugul
-
Impossible de grandir written in French by Fatou Diome (and Le ventre de l'Atlantique)
-
De purs hommes written in French by Mohamed Mbougar Sarr
-
La Porte du voyage sans retour ou les cahiers secrets de Michel Adanson written in French by David Diop
- written in French by
- written in French by
- written in French by
- written in French by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
150 Serbia
-
Le livre de Blam written in Serbo-Croat by Alexandre Tišma, translated into French by
-
Poèmes serbes written in Serbo-Croat by various poets, translated into French by Jean-Marc Bordier
-
L'égout written in Serbian by Andrija Matić, translated into French by
-
Cataracteswritten in French by Sonja Delzongle
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
151 Seychelles
-
Byen manzé aux Seychelles: patrimoine et tendances contemporaines: recettes d'hier et d'aujourd'hui written in French by Nelly Ardill
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
152 Sierra Leone
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
153 Singapore
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
154 Slovakia
-
L'Écuyère written in Slovak by Uršuľa Kovalyk, translated into French by Nicolas Guy and Peter Žila
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
155 Slovenia
-
L'élève de Joyce written in Slovenian by Drago Jancar, translated into French by
-
Visage slovène written in French by Brina Svit
-
Halgato written in Slovenian by Feri Lainšček, translated into French by Liza Japelj-Carone
- by , translated by
- by , translated by
156 Solomon Islands
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
157 Somalia
-
Maps written in English by Nuruddin Farah
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
158 South Africa
-
Cry, the Beloved Country written in English by Alan Paton
-
The Heart of Redness: A Novel written in English by Zakes Mda
-
Lament for Kofifi Macu written in English by Angifi Dladla
-
Please Take Photographs written in English by Sindiwe Magona
- written in English by
- written in English by
- written in English by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
159 Spain
-
La Dame n°13 written in Spanish by José-Carlos Somoza, translated by
-
L'ombre du vent written in Spanish by Carlos Ruiz Zafón, translated by
-
Pas pleurer written in French by Lydie Salvayre
-
Nada written in Spanish by Carmen Laforet, translated by
-
Paradis inhabité written in Spanish by Ana María Matute, translated by
-
Le Vent de la lune written in Spanish by Antonio Muñoz Molina, translated by
-
Le Château d'Ulloa written in Spanish by Emilia Pardo Bazan, translated by
-
La famille de Pascal Duarte written in Spanish by Camilo-José Cela, translated by
-
Instructions pour sauver le monde written in Spanish by Rosa Montero, translated by
-
Cosmofobia written in Spanish by Lucía Etxebarría, translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
- written in Spanish by , translated by
160 Sri Lanka
-
Friday et Friday written in Tamil by Antonythasan Jesuthasan, translated into French by
-
Funny Boy: A Novel in Six Stories written in English by Shyam Selvadurai
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
161 Sudan
-
Season of Migration to the North written in Arabic by Tayeb Salih, translated into English by Denys Johnson-Davies
-
The translator written in English by Leila Aboulela
-
Villes sans palmiers written in Arabic by Tarek Eltayeb, translated into French by
-
Les Jango written in Arabic by Abdelaziz Baraka Sakin, translated into French by
- by , translated by
162 South Sudan
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
163 Suriname
- To read:We Slaves of Suriname by Anton de Kom, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
164 Swaziland
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
165 Sweden
-
L'oratorio de Noël written in Swedish by Göran Tunström, translated by
-
Le merveilleux voyage de Nils Holgersson à travers la Suède written in Swedish by Selma Lagerlof, translated by - and other works
-
The Unit written in Swedish by Ninni Holmqvist, translated by
-
Les brigands de la forêt de Skule written in Swedish by Kerstin Ekman, translated by
-
Stockholm: City of My Dreams written in Swedish by Per Anders Fogelström, translated by
-
Mon ombre written in Swedish by Christine Falkenland, translated by
-
Aphrodite et vieilles dentelles written in Swedish by Karin Brunk Holmqvist, translated by
-
Les souvenirs m'observent written in Swedish by Tomas Tranströmer, translated by
-
La chasseuse de trolls written in Swedish by Stefan Spjut, translated by
-
The Book of Eels: Our Enduring Fascination with the Most Mysterious Creature in the Natural World written in Swedish by Patrik Svensson, translated by
- written in Swedish by , translated by
- written in Swedish by , translated by
- written in Swedish by , translated by
- written in Swedish by , translated by
- written in Swedish by , translated by
- written in Swedish by , translated by
166 Switzerland
-
Derborence written in French by C. F. Ramuz
-
La bibliothèque de mon oncle written in French by Rodolphe Töpffer
-
Un siècle dans la vie d'une femme written in French by Liliane Roskopf
-
À la lumière d'hiver written in French by Philippe Jaccottet
-
Métaquine, Tome 1 : Indications written in French by François Rouiller (it's SF, but with a sense of place)
- written in French by
- written in French by
- written in French by
- written in French by
German-speaking cantons -
Les enfants Tanner written in German by Robert Walser, translated into French by Jean Launay (and La promenade)
-
Le retraité written in German by Friedrich Dürrenmatt, translated into French by Etienne Barilier (and Les médecins)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
Ticino -
L'Homme apparaît au Quaternaire written in German by Max Frisch, translated into French by Gilberte Lambrichs
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
Romandie
167 Syrian Arab Republic
-
L'Arabe du futur 1 written in French by Riad Sattouf - and other works
-
Rets d'éternité written in Arabic by Abû L-Alâ Al-Ma'arrî, translated by
-
La Syrie antique written in French by Maurice Sartre
-
Palmyre : L'irremplaçable trésor written in French by Paul Veyne
-
La marcheuse written in Arabic by Samar Yazbek, translated by
-
Kobane calling by Zerocalcare, translated by - about Rojava
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
7Dilara86
Tajikistan to Zimbabwe plus unrecognised territories
168 Tajikistan
169 Thailand
170 The former Yugoslav Republic of Macedonia
171 Timor-Leste
172 Togo
173 Tonga
174 Trinidad and Tobago
175 Tunisia
176 Turkey
177 Turkmenistan
178 Tuvalu
179 Uganda
180 Ukraine
181 United Arab Emirates
182 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (too long, will come back to it later)
183 United Republic of Tanzania
184 United States of America (too long, will come back to it later)
185 Uruguay
186 Uzbekistan
187 Vanuatu
188 Venezuela (Bolivarian Republic of)
189 Viet Nam
190 Yemen
191 Zambia
192 Zimbabwe
193 Tibet
194 Taiwan
195 Palestine
196 Kosovo
197 Somaliland
198 South Ossetia
199 Transnistria
168 Tajikistan
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
169 Thailand
-
Venin by Saneh Sangsuk, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
170 The former Yugoslav Republic of Macedonia
-
Le Fils du soleil, suivi de Le Cavalier du son written in Macedonian by Radovan Pavlovski, translated into French by Ankika Josifovska-Angelkovska, Peter Andonovski, Jean Laugier
-
My Husband written in Macedonian by Rumena Bužarovska, translated into English by Paul Filev
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
171 Timor-Leste
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
172 Togo
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
173 Tonga
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
174 Trinidad and Tobago
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
175 Tunisia
-
Fritna by Gisèle Halimi, translated by
-
Blés de Dougga by Alia Mabrouk
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
176 Turkey
-
Contes ordinaires d'une société résignée written in Turkish by Ersin Karabulut, translated into French by
-
Je ne reverrai plus le monde : Textes de prison by Ahmet Altan, translated by
-
Anthologie de la poésie turque: XIIIᵉ-XXᵉ siècle written in Turkish by various poets, collected and translated into French by Nimet Arzık
-
Les filles d'Allah written in Turkish by Nedim Gürsel, translated into French by
-
La Vie est un caravansérail written in German by Emine Sevgi Ozdamar, translated into French by
-
Un village anatolien written in Turkish by Mahmout Makal, translated into French by
-
Le livre de ma grand-mère : Suivi de Les fontaines de Havav written in Turkish by Fethiye Çetin, translated into French by Marguerite Demird (set in an area of Turkey settled by Armenians)
-
Les Petits-Enfants written in Turkish by Ayşe Gül Altınay, translated into French by
-
The Bastard of Istanbul written in English by Elif Shafak
-
Le sillon written in French by Valérie Manteau
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
177 Turkmenistan
-
The Revenge of the Foxes written in Russian by Ak Welsapar, translated into English by Richard Govett
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
178 Tuvalu
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
179 Uganda
-
Jambula Tree a short story written in English by Monica Arac de Nyeko - winner of the Caine Prize for African Writing
-
Song of Lawino & Song of Ocol written in Acoli and translated into English by the author himself, Okot P'Bitek
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
180 Ukraine
-
Une ville à coeur ouvert written in Polish by Żanna Słoniowska, translated by
-
Le jardinier d'Otchakov written in Russian by Andreï Kourkov, translated by
-
Le révizor written in Russian by Nicolas Gogol, translated by
-
Claire Militch written in Russian by Ivan Tourgueniev, translated by (and other works less recently)
-
La stupeur written in Hebrew by Aharon Appelfeld, translated into French by Valérie Zanetti
181 United Arab Emirates
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
182 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (too long, will come back to it later)
-
The Abbess of Crewe by Muriel Spark
-
Lovers and Strangers: An Immigrant History of Post-War Britain by Clair Wills
-
South Riding : an English landscape by Winifred Holtby (East Yorkshire)
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
Scotland - by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
Wales - by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
Ulster - by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
- by
England
183 United Republic of Tanzania
-
Admiring Silence written in English by Abdulrazak Gurnah (Zanzibar)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
184 United States of America (too long, will come back to it later)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
185 Uruguay
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
186 Uzbekistan
-
Nuit written in Uzbek by Tchulpân, translated into French by
-
The Railway written in Russian by Hamid Ismailov, translated into English by Robert Chandler
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
187 Vanuatu
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
188 Venezuela (Bolivarian Republic of)
-
La fille de l'Espagnole written in Spanish by Karina Sainz Borgo, translated into French by Stéphanie Decante
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
189 Viet Nam
-
Les paradis aveugles written in Vietnamese by Thu Huong Duong, translated into French by Huy-Duong Phan
-
L'Île aux femmes written in Vietnamese by Ho Anh Thai, translated by Janine Gillon and Phan The Hong
-
Anthologie de la poésie vietnamienne written in Vietnamese by various authors, collected by Che Lan Vien, translated into French
- by , translated by
- by , translated by
190 Yemen
-
Le beau Juif written in Arabic by Ali Al-Muqri, translated by
-
Yémen : Récit traduit de l'arabe yéménite et présenté par Samia Naïm-Sanbar written in Judeo-Yemeni Arabic by Hayîm Habshûsh, translated by Samia Naïm-Sanbar
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
191 Zambia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
192 Zimbabwe
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
193 Tibet
-
Voyage d'une parisienne à Lhassa by Alexandra David-Néel (an exception to the No travelogue rule because it is more than that)
-
Bardo-thodol: Le livre tibétain des morts by Karma-glin-pa, translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
194 Taiwan
-
The Cult of the Dead in a Chinese Village written in English by Emily Martin
-
Membrane written in Chinese by Ta-Wei Chi, translated into French by Gwennaël Gaffric
-
La Guerre des bulles written in Chinese by Kao Yi-Feng, translated into French by Gwennaël Gaffric
- written in Chinese by , translated by
- written in Chinese by , translated by
195 Palestine
-
Contes populaires de Palestine told in Arabic, then reworked and written down by Praline Gay-Para
-
Comme des fleurs d'amandier ou plus loin written in Arabic by Mahmoud Darwich, translated into French (and other works)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
196 Kosovo
-
Une petite guerre parfaite written in Italian by Elvira Dones, translated into French by Leila Pailhès
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
197 Somaliland
-
Temporary Homes, a poetry collection written in English by Mohamed Warsame (Somali refugee living in the US)
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
198 South Ossetia
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
199 Transnistria
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
- by , translated by
8Dilara86
French regions
Mainland France
Auvergne-Rhône-Alpes
Bourgogne-Franche-Comté (Burgundy and Franche-Comté)
Bretagne (Brittany)
Centre-Val de Loire (Central France and Eastern Loire valley) - Berry, Orléanais, Touraine
Corse (Corsica)
Grand Est (Eastern France) - Lorraine, Alsace, Champagne-Ardenne
Hauts-de-France (Northern France) - Nord-Pas-de-Calais, Picardie
Île-de-France (Paris and surrounding areas)
- Paris
- Petite couronne and grande couronne
Normandie
Nouvelle-Aquitaine
- Poitou-Charentes
- Aquitaine
- Limousin
Occitanie
Pays de la Loire
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Overseas regions
Guadeloupe
Martinique
Guyane (French Guiana)
La Réunion
Mayotte
Overseas collectivities
French Polynesia
Wallis and Futuna
Saint Martin (formerly part of Guadeloupe)
Saint Barthélémy (formerly part of Guadeloupe)
Saint Pierre et Miquelon
Overseas territory with a special status
New Caledonia
Terres australes et antarctiques françaises, TAAF
France as a whole
Vernon Subutex by Virginie Despentes
Qu'est-ce qu'un Français ? : Histoire de la nationalité française depuis la Révolution by Patrick Weil
all volumes of Petite histoire des colonies françaises by Grégory Jarry
Codes noirs, de l'esclavage aux abolitions by André Castaldo
Immigration, antisémitisme et racisme en France : (XIXe-XXe siècle) Discours publics, humiliations privées by Gérard Noiriel
L'Histoire de France pour ceux qui n'aiment pas ça by Catherine Dufour
Tels des astres éteints by Léonora Miano (fictional, transposed France, Cameroon, Caribbean and French Guiana)
Les délices du feu: l'homme, le chaud et le froid à l'époque moderne by Olivier Jandot
by
by
by
by
Mainland France
Auvergne-Rhône-Alpes
-
Impasse Verlaine by Dalie Farah - Clermont-Ferrand, Puy-de-Dôme
-
Histoire du fils by Marie-Hélène Lafon - Aurillac (Cantal, Auvergne) (also Figeac (Lot, Occitanie))
-
En l'absence du capitaine by Cécile Coulon - Auvergne
- by
- by
Bourgogne-Franche-Comté (Burgundy and Franche-Comté)
-
La Terre qui penche by Carole Martinez - vallée de la Loue, Franche-Comté
-
Les Enfants des autres by - Haute-Saône, Franche-Comté
- by
- by
- by
Bretagne (Brittany)
-
Le sang noir by Louis Guilloux (Saint-Brieuc, Côtes-d'Armor)
-
Le Cheval d'Orgueil by Pierre Jakez Hélias (Pays bigoudin, Finistère)
-
Ar-Men: L'Enfer des enfers by Emmanuel Lepage (île de Sein)
-
Réséda by Zénaïde Fleuriot (author born in Côtes-d'Armor)
- by
Centre-Val de Loire (Central France and Eastern Loire valley) - Berry, Orléanais, Touraine
-
Histoire de ma vie by George Sand
- by
- by
- by
- by
Corse (Corsica)
-
À son image by Jérôme Ferrari (also Bosnia)
-
Une enfance corse by Jean-Pierre Castellani
-
La nostalgie : Quand donc est-on chez soi ? Ulysse, Enée, Arendt by Barbara Cassin
- by
- by
Grand Est (Eastern France) - Lorraine, Alsace, Champagne-Ardenne
-
Âme brisée by Akira Mizubayashi - Mirecourt (Vosges, Lorraine) (also Japan and Paris)
-
Ce qu'il faut de nuit by Laurent Petitmangin - Moselle , Lorraine
-
Qu'Allah bénisse la France ! by Abd Al Malik - Neuhoff neighbourhood, Strasbourg
-
Retour à Reims by Didier Eribon - Reims (Marne)
-
Le Droit du sol: Journal d'un vertige by Étienne Davodeau - Bure (Meuse, Lorraine), also Pech-Merle and places along the GR footpaths in the Diagonale du vide from Pech-Merle to Bure
-
La survivance by Claudie Hunzinger - Mont du Brézouard et environs, Colmar (Haut-Rhin, Alsace)
- by
- by
Hauts-de-France (Northern France) - Nord-Pas-de-Calais, Picardie
-
Le ventre des hommes by Samira El Ayachi - Lens, Pas-de-Calais
-
Qui a tué mon père by Édouard Louis
-
Ces dames aux chapeaux verts by Germaine Acremant - Saint-Omer, Pas-de-Calais
- by
- by
Île-de-France (Paris and surrounding areas)
- Paris
- Deux petites bourgeoises by Colombe Schneck - Paris, beaux quartiers
-
L'atelier de Marie-Claire by Marguerite Audoux - Montparnasse, Paris (when it was still working-class)
-
Comme un empire dans un empire by Alice Zeniter - Paris, Île-de-France, French countryside
-
Le jour où mon père s'est tu by Virginie Linhart - Quartier Latin
-
La Pipe cassée, poème épitragipoissardihéroïcomique by Jean-Joseph Vadé - 18th-century working-class vernacular
-
Europa Hôtel by Farhad Pirbal - Kurdish illegal immigrant in Paris
- by
- by
- by
- Petite couronne and grande couronne
-
La petite dernière by Fatima Daas - Clichy-sous-Bois, Seine-Saint-Denis
-
Propriété privée by Julia Deck - suburbs
-
Les abandonnés : Histoire des "cités de banlieue" by Xavier de Jarcy
- by
- by
Normandie
-
Mémoire de fille by Annie Ernaux - Yvetot
-
Madame Bovary by Gustave Flaubert
- by
- by
- by
Nouvelle-Aquitaine
- Poitou-Charentes
-
Les voies parallèles by Alexis Le Rossignol - Saint-Savin (Vienne)
-
Protestants poitevins: De la Révocation à la Révolution by Jacques Marcadé - Haut- and Bas-Poitou (Vendée, Deux-Sèvres, Vienne)
-
Le Banquet annuel de la Confrérie des fossoyeurs by Mathias Enard - Marais poitevin, Deux-Sèvres
-
Les creux de maisons by Ernest Pérochon - Bressuire, Deux-Sèvres
-
Les grands espaces by Catherine Meurisse - Deux-Sèvres
-
Camarade papa by Gauz - Abilly, Châtellerault (Vienne) (also Amsterdam (The Netherlands) and Bassam (Ivory Coast))
-
Arrête avec tes mensonges by Philippe Besson - Barbezieux (Charente, Nouvelle Aquitaine)
- by
- by
- by
- Aquitaine
-
Anthropologie by Éric Chauvier - Bordeaux suburbs
-
Las papilhòtas : Les papillotes - Les grandes causes by Jacques Jasmin - 19th-century Occitan author from Agen (Lot-et-Garonne)
- by
- by
- by
- by
- by
- Limousin
-
Légendes corréziennes by André Léo - Corrèze (19th century)
-
Géologies: récit by Pierre Bergounioux
- by
- by
- by
- by
- by
Occitanie
-
Rabalaïre by Alain Guiraudie - Aveyron (And also Clermont-Ferrand, Auvergne, Lot)
-
Poésie des troubadours - Anthologie, chosen by Henri Gougaud - Medieval Occitanie and Provence (PACA)
-
Onanisme: roman by Justine Bo - Cerbère (Pyrénées-orientales, French Catalonia)
-
Compléments du non by Aurore Lachaux - Toulouse
-
Saint-Jean-du-Gard by George Sand - Saint-Jean-du-Gard, Cévennes (Gard)
-
La Septimanie au regard de l'histoire by André Bonnery
-
Histoire des cathares : Hérésie, Croisade, Inquisition du XIe au XIVe siècle by Michel Roquebert
-
L'adolescence clémentine by Clément Marot - 16th-century author born and raised in Cahors (Lot) until the age of 10 - signed his poetry "Clément Marot de Cahors en Quercy
-
Meurtres à la Pomme d'or by Michèle Barrière - Montpellier (Hérault)
Pays de la Loire
-
Filles de la Terre : Apprentissages au féminin (Anjou 1920-1950) by Frédérique El Amrani-Boisseau - Anjou, Maine-et-Loire
-
Insultes, Jurons et Gros Mots en Poitou-Charentes Vendée by Jean-Jacques Chevrier - Vendée (and also Vienne and Deux-Sèvres in Nouvelle Aquitaine)
- by
- by
- by
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
-
Paresse pour tous by Hadrien Klent - Marseille and calanques marseillaises
-
Les furtifs by Alain Damasio - Orange (Vaucluse) and other places in PACA
-
Regain by Jean Giono
-
La gloire de mon père by Marcel Pagnol
-
Les Papes en Avignon : La vie à la cour pontificale au fil des jours by Renée Lefranc
-
Royaume de vent et de colères by Jean-Laurent Del Socorro
-
Mireille by Frédéric Mistral (translated from Provençal)
-
Sous la colline by Sabrina Calvo - Marseille, Cité radieuse
- by
- by
- by
- by
Overseas regions
Guadeloupe
-
Là où les chiens aboient par la queue by Estelle-Sarah Bulle
-
L'Isolé soleil by Daniel Maximin (also Martinique, but the author was born in Guadeloupe)
-
La Mulâtresse Solitude by André Schwarz-Bart
-
Le Siècle des Lumières by Alejo Carpentier (also Cuba, French Guiana, Paris, the Basque Country)
-
Pluie et vent sur Télumée Miracle by Simone Schwarz-Bart
-
Noir Sur Blanc by Ketty Steward (also Martinique)
-
Cœur tambour by Scholastique Mukasonga (also Jamaica, Haiti, Africa...)
- by
- by
Martinique
-
Discours sur le colonialisme, suivi de : Discours sur la Négritude by Aimé Césaire
-
Texaco by Patrick Chamoiseau
-
La rue Cases-Nègres: Roman by Joseph Zobel
-
Fastes : poèmes by Édouard Glissant
-
Le cahier de romances by Raphaël Confiant
-
Tè mawon by Michael Roch
- by
- by
- by
- by
- by
Guyane (French Guiana)
-
Black-Label, suivi de Graffiti et de Poèmes nègres sur des airs africains by Léon-Gontran Damas
-
Baroque sarabande by Christiane Taubira (writes about writers (many non-white) from all over the world, including French Guiana - will count towards French Guiana as Taubira was born and grew up there)
- by
- by
- by
La Réunion
-
Les Marrons by Louis-Timagène Houat
- by
- by
- by
- by
Mayotte
-
Tropique de la violence by Nathacha Appanah
- by
- by
- by
- by
Overseas collectivities
French Polynesia
- by
- by
- by
- by
- by
Wallis and Futuna
- by
- by
- by
- by
- by
Saint Martin (formerly part of Guadeloupe)
- by
- by
- by
- by
- by
Saint Barthélémy (formerly part of Guadeloupe)
- by
- by
- by
- by
- by
Saint Pierre et Miquelon
- by
- by
- by
- by
- by
Overseas territory with a special status
New Caledonia
-
Quintet by Frédéric Ohlen
-
L'ère nouvelle - Pensée dernière - Souvenirs de Calédonie by Louise Michel (also Paris)
-
Le français parlé en Nouvelle-Calédonie : Apports étrangers et vocables nouveaux. Archaïsmes et expressions familières by Patrick O'Reilly (read online)
- by
- by
Terres australes et antarctiques françaises, TAAF
-
Les esclaves oubliés de Tromelin by Sylvain Savoia - Tromelin Island, Îles Éparses de l'océan Indien
-
Voyage aux îles de la désolation by Emmanuel Lepage (îles de la désolation, îles Kerguelen)
- by
- by
- by
France as a whole
10Dilara86
>9 Jackie_K: Thank you :-)
11Cecilturtle
Bonjour Dilara! Are you a fellow Canadian? I love how you've reflected the diversity of Canadian Literature! I look forward to your discoveries!
12Dilara86
Bonjour ! I remember you from when LT's francophone groups were still busy! Happy to see you're still around :-)
I am not Canadian - I'm French. If you have more recommendations for diverse Canadian literature, I'm all ears (eyes) !
I am not Canadian - I'm French. If you have more recommendations for diverse Canadian literature, I'm all ears (eyes) !
13Cecilturtle
>12 Dilara86: avec plaisir!
14labfs39
>12 Dilara86: If you have more recommendations for diverse Canadian literature, I'm all ears (eyes) !
One of my favorite Canadian authors is Jacques Poulin. I see you have one of his books listed in your library, but unread I think. My favorite book of his is Translation is a Love Affair, but I also really liked Mister Blue. Spring Tides was my least favorite, but still rated above average.
A book I discovered last year after several Club Readers raved about it was Moon of the Crusted Snow by Waubgeshig Rice (Wasauksing First Nation). I see it on your wish list. Supposedly he is in the process of writing a sequel, which I am looking forward to reading.
One of my favorite Canadian authors is Jacques Poulin. I see you have one of his books listed in your library, but unread I think. My favorite book of his is Translation is a Love Affair, but I also really liked Mister Blue. Spring Tides was my least favorite, but still rated above average.
A book I discovered last year after several Club Readers raved about it was Moon of the Crusted Snow by Waubgeshig Rice (Wasauksing First Nation). I see it on your wish list. Supposedly he is in the process of writing a sequel, which I am looking forward to reading.
15Dilara86
>14 labfs39: Thank you! My wishlist is so ridiculously big and unwieldy, it's close to useless... I nearly bought Translation is a Love Affair, but it was momentarily out of stock, and then I forgot about it... I see Moon of the Crusted Snow is on scribd: I've saved it for later :-)
16Dilara86
About French Canadian literature: I found this free library https://emprunt.bibliothequedesameriques.com/resources
I am copying it here for future reference - I don't know how easy it is to register, nor whether it is worth it...
I am copying it here for future reference - I don't know how easy it is to register, nor whether it is worth it...
17labfs39
>16 Dilara86: Nice find. I bookmarked it.
18Dilara86
>17 labfs39: Tell me if you find it useful!
Recently, I have read Le grand exode de François d'Acadie, a children's chapter book about the expulsion of French Catholics from Acadia (Nova Scotia and surrounding areas) from 1755. It's too cliché and flat to count for this challenge.
Recently, I have read Le grand exode de François d'Acadie, a children's chapter book about the expulsion of French Catholics from Acadia (Nova Scotia and surrounding areas) from 1755. It's too cliché and flat to count for this challenge.
19Dilara86
I haven't finished entering all my titles yet. I'll get there eventually...
I have added a recent read for Poland: Primeval and Other Times (or Dieu, le temps, les hommes et les anges as it's known in French) by Olga Tokarczuk
I have added a recent read for Poland: Primeval and Other Times (or Dieu, le temps, les hommes et les anges as it's known in French) by Olga Tokarczuk
20Dilara86
I read High Tide by Inga Ābele. It is written by a Latvian author and set in Latvia (Riga and the North West).
For Poland (Warsaw), I also read La propriété (The Property) by Rutu Modan, an Israeli graphic novelist, possibly with Polish roots.
For Poland (Warsaw), I also read La propriété (The Property) by Rutu Modan, an Israeli graphic novelist, possibly with Polish roots.
21labfs39
>20 Dilara86: I just picked up The Property from the library this afternoon.
22Dilara86
>21 labfs39: It's well worth reading!
Recently, I read L’Échange by Eugenia Almeida, an Argentinian author, but as I'd already read (and loved) two of her previous novels, I am not adding it to my list. Same with Six nuits sur l'Acropole : roman by Nobel-Prize winner George Seferis, whose selected poems I read last year.
I also read The Emissary by Yōko Tawada for Japan.
Recently, I read L’Échange by Eugenia Almeida, an Argentinian author, but as I'd already read (and loved) two of her previous novels, I am not adding it to my list. Same with Six nuits sur l'Acropole : roman by Nobel-Prize winner George Seferis, whose selected poems I read last year.
I also read The Emissary by Yōko Tawada for Japan.
23labfs39
>22 Dilara86: Sometimes I've handled books by the same author by adding "(and one other)" after the first one.
24Dilara86
>23 labfs39: Great idea: I'll do the same!
In march, I read La Mer Noire dans les Grands Lacs by La Mer Noire dans les Grands Lacs a Romanian and Congolese author who lives in France and writes in French. The book is set in Romania, the Democratic Republic of Congo, and France.
I also read Les légendes de Khasak (The Legends of Khasak) by O-V Vijayan, an Indian author who wrote in Malayalam. He translated his own book from Malayalam to English, changing it quite a bit in the process. Because it was more easily available to me, I read the French version, which was primarily based on the Malayalam version, with occasional borrowings from the English version.
In march, I read La Mer Noire dans les Grands Lacs by La Mer Noire dans les Grands Lacs a Romanian and Congolese author who lives in France and writes in French. The book is set in Romania, the Democratic Republic of Congo, and France.
I also read Les légendes de Khasak (The Legends of Khasak) by O-V Vijayan, an Indian author who wrote in Malayalam. He translated his own book from Malayalam to English, changing it quite a bit in the process. Because it was more easily available to me, I read the French version, which was primarily based on the Malayalam version, with occasional borrowings from the English version.
25Dilara86
In April, I read Trout, Belly Up by Rodrigo Fuentes, a Guatemalan author who lives in the US. I am also halfway through a bilingual (Spanish with French translation) anthology of Cuban poetry.
26Dilara86
In May so far, I read La Bastarda by Equatorial Guinean author Trifonia Melibea Obono, Songs for Spring - And Other Seasons by Indian poet Sarojini Naidu, Le Pain éternel (Eternal Bread) by Russian proto-SF author Alexander Beliaev and Les cinq saisons et autres poèmes by Bulgarian poet Kiril Kadiiski.
27Dilara86
I also read the following books:
Le devoir de violence (Bound to Violence) by Yambo Ouologuem, which is set in a thinly disguised West Africa / Mali Empire. As the author is from Mali, I am counting it towards this country.
Rebecca et Lucie mènent l'enquête (Rebecca and Lucie in the Case of the Missing Neighbor), a graphic murder mystery by Pascal Girard set in Montreal.
The Abbess of Crewe by Muriel Spark for the UK
Le devoir de violence (Bound to Violence) by Yambo Ouologuem, which is set in a thinly disguised West Africa / Mali Empire. As the author is from Mali, I am counting it towards this country.
Rebecca et Lucie mènent l'enquête (Rebecca and Lucie in the Case of the Missing Neighbor), a graphic murder mystery by Pascal Girard set in Montreal.
The Abbess of Crewe by Muriel Spark for the UK
28Dilara86
My latest reads are:
UK: Lovers and Strangers: An Immigrant History of Post-War Britain by Clair Wills - title self-explanatory
France - Auvergne: En l'absence du capitaine by Cécile Coulon, a poetry collection with a strong sense of place
France - Martinique: I also read Tè mawon by Michael Roch, which is a dystopic novel set in a pan-Caribbean and Central American megastate. As the author lives in Martinique and the book is partially written in French-based Creole, I am counting it towards that DOM.
Colombia: Les Dénonciateurs (The Informers) by Juan Gabriel Vásquez
UK: Lovers and Strangers: An Immigrant History of Post-War Britain by Clair Wills - title self-explanatory
France - Auvergne: En l'absence du capitaine by Cécile Coulon, a poetry collection with a strong sense of place
France - Martinique: I also read Tè mawon by Michael Roch, which is a dystopic novel set in a pan-Caribbean and Central American megastate. As the author lives in Martinique and the book is partially written in French-based Creole, I am counting it towards that DOM.
Colombia: Les Dénonciateurs (The Informers) by Juan Gabriel Vásquez
29Dilara86
These last few weeks, I read:
Switzerland: Les enfants Tanner (The Tanners) by Robert Walser
Newfoundland, Canada: The Shipping News by E. Annie Proulx (a US citizen who used to live part of the year in Newfoundland)
Democratic Republic of the Congo: Le bel immonde : récit (Before the Birth of the Moon) by V. Y. Mudimbé, a Congolese writer who now lives in the US
Italy: Le petit monde de Don Camillo by Giovanni Guareschi
Switzerland: Les enfants Tanner (The Tanners) by Robert Walser
Newfoundland, Canada: The Shipping News by E. Annie Proulx (a US citizen who used to live part of the year in Newfoundland)
Democratic Republic of the Congo: Le bel immonde : récit (Before the Birth of the Moon) by V. Y. Mudimbé, a Congolese writer who now lives in the US
Italy: Le petit monde de Don Camillo by Giovanni Guareschi
31Dilara86
>30 labfs39: That's my goal! Although I generally feel I could have done better...
32Jackie_K
>29 Dilara86: Oh, I love the Don Camillo books!
33Dilara86
>32 Jackie_K: They're in a league of their own. No book that consists of two grown men punching and riling each other up chapter after chapter should be this charming! And yet...
34OwenHeinicke
This user has been removed as spam.
35Dilara86
>34 OwenHeinicke: My first spam post!
36Willoyd
>29 Dilara86: >32 Jackie_K:
Me too! I have the first 5 in two omnibus editions, picked up in the last year or so second-hand. Having not read them for 30 years or so, I was delighted to find that they were as entertaining (and thought-provoking!) as I remembered them!
Me too! I have the first 5 in two omnibus editions, picked up in the last year or so second-hand. Having not read them for 30 years or so, I was delighted to find that they were as entertaining (and thought-provoking!) as I remembered them!
37Jackie_K
>33 Dilara86: Yes, that's it exactly!
38Dilara86
>36 Willoyd: That's courageous! I liked the book I read, but if the next 4 are in the same mould, I think I'd get tired of their antics enventually! Unless there is growth?
39Dilara86
Since my last update, I read the following books:
Haiti: Opéra poussière by Jean d'Amérique (and also Petite fleur du ghetto ; Touf flè nan pikan)
Japan: Nagori: La nostalgie de la saison qui vient de nous quitter by Ryoko Sekiguchi - I read a library copy in 2019 and liked it so much I bought it and reread it this year.
Chile: Essart by Nobel prize winner Gabriela Mistral - a big poetry collection (I'm about halfway through)
The Netherlands: Quatuor: roman by Anna Enquist
French regions
Hauts-de-France (Saint-Omer, Pas-de-Calais): Ces dames aux chapeaux verts by Germaine Acremant
Limousin (Corrèze): Légendes corréziennes by French revolutionary and suffragette André Léo
Haiti: Opéra poussière by Jean d'Amérique (and also Petite fleur du ghetto ; Touf flè nan pikan)
Japan: Nagori: La nostalgie de la saison qui vient de nous quitter by Ryoko Sekiguchi - I read a library copy in 2019 and liked it so much I bought it and reread it this year.
Chile: Essart by Nobel prize winner Gabriela Mistral - a big poetry collection (I'm about halfway through)
The Netherlands: Quatuor: roman by Anna Enquist
French regions
Hauts-de-France (Saint-Omer, Pas-de-Calais): Ces dames aux chapeaux verts by Germaine Acremant
Limousin (Corrèze): Légendes corréziennes by French revolutionary and suffragette André Léo
40labfs39
>39 Dilara86: liked it so much I bought it and reread it this year That's quite an endorsement. Unfortunately, I can't find anything in English by her.
41Dilara86
>40 labfs39: I must say I am slightly surprised Nagori hasn't been translated into English yet. Let's hope she wins a prize: the Anglo world will have to pay attention then! I don't know whether it's any use to you, but there is a German translation...
42labfs39
>41 Dilara86: Let's hope she wins a prize: the Anglo world will have to pay attention then! Sad, but true. According to Wikipedia, she has degrees from both a Japanese university and the Sorbonne, and publishes in both Japanese and French. I wonder if she translates her own works in those two languages and which one (or both) she writes in first?
43Dilara86
I seem to remember from an interview she writes poetry in Japanese. Most of her non-fiction is written directly in French. I'm also curious to know whether she translates her own works - she certainly translates others' into French, in tandem with Patrick Honnoré most of the time.
44Dilara86
Since my last update, I read the following books:
Turkey: Contes ordinaires d'une société résignée, graphic stories by Ersin Karabulut
Pakistan: Nosh Daru, a short story by Naiyer Masud (I'm not adding it to the list however, because it's just a short story and not the full work)
India - Bengal pre-Independence: Shrikanto (Livre I) by Sarat Chandra Chatterjee
Japan: Un dîner en bateau by Yoshimura Akira
Indonesia: Ultimatum Orangutan written in English by Khairani Barokka
UK - (East) Yorkshire: South Riding : an English landscape by Winifred Holtby
Turkey: Contes ordinaires d'une société résignée, graphic stories by Ersin Karabulut
Pakistan: Nosh Daru, a short story by Naiyer Masud (I'm not adding it to the list however, because it's just a short story and not the full work)
India - Bengal pre-Independence: Shrikanto (Livre I) by Sarat Chandra Chatterjee
Japan: Un dîner en bateau by Yoshimura Akira
Indonesia: Ultimatum Orangutan written in English by Khairani Barokka
UK - (East) Yorkshire: South Riding : an English landscape by Winifred Holtby
45Jackie_K
>44 Dilara86: Backlisted podcast did an episode on South Riding recently, and it sounded brilliant.
46Dilara86
>45 Jackie_K: I thought South Riding was fantastic, and quite modern in outlook. Thank you for mentioning the podcast. I'll listen to it tomorrow: I'm curious to know more about of it.
47Jackie_K
>46 Dilara86: Backlisted is one of my favourite podcasts - even if (as in this case) I'd never heard of the book, the discussions are always really entertaining.
48Dilara86
I've just listened to Backlisted's podcast about South Riding. It was both instructive and entertaining, so thank you for the recommendation! I've bookmarked the Index page for later :-)
49Dilara86
Since my last update, I read the following books:
Ivory Coast: Les nègres n'iront jamais au paradis by Tanella Boni (I did not like it)
Turkmenistan: The Revenge of the Foxes by Ak Welsapar
Somaliland (part of Somalia for the International community): Temporary Homes by Mohamed Warsame
Ireland: Mother Ireland by Edna O'Brien
Finland (Lapland): Un pays de neige et de cendres (Land of Snow and Ashes) by Petra Rautiainen
Canada (Quebec): Encabanée by Gabrielle Filteau-Chiba
Italy (Milan and the Alps): La fille unique (The Only Daughter) by Avraham B. Yehoshua
India: Travels Through South Indian Kitchens by Nao Saito
Kenya: The Perfect Nine: The Epic of Gĩkũyũ and Mũmbi by Ngũgĩ wa Thiong'o
France (Brittany) and the UK (place unspecified): Réséda by Zénaïde Fleuriot
Ivory Coast: Les nègres n'iront jamais au paradis by Tanella Boni (I did not like it)
Turkmenistan: The Revenge of the Foxes by Ak Welsapar
Somaliland (part of Somalia for the International community): Temporary Homes by Mohamed Warsame
Ireland: Mother Ireland by Edna O'Brien
Finland (Lapland): Un pays de neige et de cendres (Land of Snow and Ashes) by Petra Rautiainen
Canada (Quebec): Encabanée by Gabrielle Filteau-Chiba
Italy (Milan and the Alps): La fille unique (The Only Daughter) by Avraham B. Yehoshua
India: Travels Through South Indian Kitchens by Nao Saito
Kenya: The Perfect Nine: The Epic of Gĩkũyũ and Mũmbi by Ngũgĩ wa Thiong'o
France (Brittany) and the UK (place unspecified): Réséda by Zénaïde Fleuriot
50labfs39
>49 Dilara86: Impressive globe trotting, Dilara. Are any of those titles ones you would particularly recommend?
51Dilara86
I really liked Travels Through South Indian Kitchens and The Perfect Nine: The Epic of Gĩkũyũ and Mũmbi. I would warmly recommend them to people who enjoy slow, uneventful reads (South Indian kitchens) and epic folktales in verse (The Perfect Nine). I wish I could foist them on everybody, but I am aware that they're not going to be to everyone's taste... Although if someone is looking for books set in Kenya and/or written by a Kenyan, and they're not sold on poetry, I'd advise them to still give it a go: it's short (151 pages, short lines), it tells a story (which helps if they're novel-readers) and that story is the mythical origin of the Gĩkũyũ people of Kenya - you can hardly get more Kenyan that this!
53Dilara86
In the last ten days, I read the following books:
Canada - MANIKANETISH : Petite Marguerite written in French by an Innu author, Naomi Fontaine
Cameroon - Remember Ruben written in French by Mongo Beti, a French/Cameroonian author
Ukraine - La stupeur written in Hebrew by Aharon Appelfeld, an Israeli author born in Czernowitz, then in Romania, now in Ukraine
Canada - MANIKANETISH : Petite Marguerite written in French by an Innu author, Naomi Fontaine
Cameroon - Remember Ruben written in French by Mongo Beti, a French/Cameroonian author
Ukraine - La stupeur written in Hebrew by Aharon Appelfeld, an Israeli author born in Czernowitz, then in Romania, now in Ukraine
54labfs39
>53 Dilara86: I've had a book by Aharon Appelfeld on my wishlist for years: The Man Who Never Stopped Sleeping. I'm wondering if it's the same book. Did you like it?
55Dilara86
>54 labfs39: I don't think it the same book: La stupeur is Appelfeld's last novel before his death. The original Hebrew version was published in 2017. I wasn't convinced by the novel. It's about a young Ukrainian villager who witnesses her Jewish neighbours' harassment and murder by a local policeman working for the nazis. The guilt she feels for not saving them sends her mad (she's primed by personal problems and the local culture's religious fervour, though). She roams the country preaching and telling everyone that Jesus was Jewish. On paper, it sounds just like the sort of thing I like, but I found it somewhat phoned in and you can tell it was written by someone without a deep knowledge of Christian doctrine and catholicism. I should have stuck to one of his earlier novels, probably!
56labfs39
>55 Dilara86: Thanks for clarifying. Sometimes it's hard to tell because publishers in different countries use different titles. Like you, it sounds like something I would like, but if it's not executed well, I think I'll pass.
57Dilara86
Since my last update, I read the following books:
- China: Pékin 2050 by Hongwei Li, a chinese SF novel featuring non-Han protagonists and cultures (Yi and Inner Mongolia, probably), with horseriding and epic poetry;
- India: The Nocturnal Court: The Life of a Prince of Hyderabad, a memoir about the court of the younger son of the last nizam of Hyderabad, written in Urdu by courtier/poet Sidq Jaisi, translated, extensively introduced and contextualised by Narendra Luther;
- Malaysia: Le lac maudit, a short story written in Chinese by Fah Hing Chong, a writer from the Chinese minority community in Malaysia.
For France, 2 authors that fall in different modern administrative regions but belong to the same cultural area:
- Nouvelle-Aquitaine - Lot-et-Garonne (Agen): Las papilhòtas : Les papillotes - Les grandes causes, a bilingual Occitan/French poetry collection by 19th-century poet Jacques Jasmin;
- Occitanie - Lot (Cahors): L'Adolescence clémentine ; L'Enfer ; Déploration de Florimond Robertet ; Quatorze Psaumes, the collected works of 16th-century court poet Clément Marot.
- China: Pékin 2050 by Hongwei Li, a chinese SF novel featuring non-Han protagonists and cultures (Yi and Inner Mongolia, probably), with horseriding and epic poetry;
- India: The Nocturnal Court: The Life of a Prince of Hyderabad, a memoir about the court of the younger son of the last nizam of Hyderabad, written in Urdu by courtier/poet Sidq Jaisi, translated, extensively introduced and contextualised by Narendra Luther;
- Malaysia: Le lac maudit, a short story written in Chinese by Fah Hing Chong, a writer from the Chinese minority community in Malaysia.
For France, 2 authors that fall in different modern administrative regions but belong to the same cultural area:
- Nouvelle-Aquitaine - Lot-et-Garonne (Agen): Las papilhòtas : Les papillotes - Les grandes causes, a bilingual Occitan/French poetry collection by 19th-century poet Jacques Jasmin;
- Occitanie - Lot (Cahors): L'Adolescence clémentine ; L'Enfer ; Déploration de Florimond Robertet ; Quatorze Psaumes, the collected works of 16th-century court poet Clément Marot.
58Dilara86
Latest books
- Haiti: Au pipirite chantant, a poetry collection by Jean Métellus
- Netherlands: Les Imparfaits by Ewoud Kieft - a near-future dystopia that says a lot about the author's view of today's Netherlands
- Romania: Les exportés by Sonia Devillers - the story of the author's maternal grandparents, mother and aunt, Romanian Jews whose right to leave Romania in the sixties was gained through bartering between the Romanian Agricultural ministry and a shady human smuggler / import/export agent / possibly spy, in exchange for farming machinery, abattoir equipment and livestock
- Seychelles: Byen manzé aux Seychelles: patrimoine et tendances contemporaines: recettes d'hier et d'aujourd'hui by Nelly Ardill - it's a cookbook, but with enough extra info about the place, that for a country as difficult as the Seychelles, it might just count
- Haiti: Au pipirite chantant, a poetry collection by Jean Métellus
- Netherlands: Les Imparfaits by Ewoud Kieft - a near-future dystopia that says a lot about the author's view of today's Netherlands
- Romania: Les exportés by Sonia Devillers - the story of the author's maternal grandparents, mother and aunt, Romanian Jews whose right to leave Romania in the sixties was gained through bartering between the Romanian Agricultural ministry and a shady human smuggler / import/export agent / possibly spy, in exchange for farming machinery, abattoir equipment and livestock
- Seychelles: Byen manzé aux Seychelles: patrimoine et tendances contemporaines: recettes d'hier et d'aujourd'hui by Nelly Ardill - it's a cookbook, but with enough extra info about the place, that for a country as difficult as the Seychelles, it might just count
59labfs39
>58 Dilara86: Les exportés sounds fascinating.
60Dilara86
It is, but the way it is written doesn't quite sit with me (YMMV). There is a longer post about it on my main thread, if you're interested.
61labfs39
>60 Dilara86: I just read your longer review (thanks), and the tone would probably annoy me too, even if I could find it in English.
62Dilara86
France - I haven't read many books set in the East, so I'm very happy I've been able to fill in two slots this month!
- Le Droit du sol: Journal d'un vertige by Étienne Davodeau - the author/narrator walks from Pech-Merle in South-Western France to Bure, in the North-East. I'm going to count it towards the Meuse département in Grand-Est (Lorraine), as that's where Bure is, and of all the places mentioned, that's the one that gets the most pages (and the Bure nuclear waste facility is the book's raison d'être).
- La Survivance by Claudie Hunzinger - the author is Alsatian and the novel is set in Alsace, on the Brézouard mountain which is part of the Vosges range, close to the German border.
Norway
- Oiseau by Sigbjørn Skåden - it's speculative fiction and set on a planet that's not Earth, but it's written by a Norwegian Sami, people's names sound skandi, and you can't help but see parallels between what happened to First Nations in the Far North, and what happened in the book, so I'll list it for Norway.
South Korea
- Je suis communiste 1, a manhua by Kun-woong Park based on the autobiography of ex-political prisoner Young-Chul Hur
- Le Droit du sol: Journal d'un vertige by Étienne Davodeau - the author/narrator walks from Pech-Merle in South-Western France to Bure, in the North-East. I'm going to count it towards the Meuse département in Grand-Est (Lorraine), as that's where Bure is, and of all the places mentioned, that's the one that gets the most pages (and the Bure nuclear waste facility is the book's raison d'être).
- La Survivance by Claudie Hunzinger - the author is Alsatian and the novel is set in Alsace, on the Brézouard mountain which is part of the Vosges range, close to the German border.
Norway
- Oiseau by Sigbjørn Skåden - it's speculative fiction and set on a planet that's not Earth, but it's written by a Norwegian Sami, people's names sound skandi, and you can't help but see parallels between what happened to First Nations in the Far North, and what happened in the book, so I'll list it for Norway.
South Korea
- Je suis communiste 1, a manhua by Kun-woong Park based on the autobiography of ex-political prisoner Young-Chul Hur
63Dilara86
India
The Hungry Tide by Amitav Ghosh - set in the Sundarbans, the wetlands of Begal
Slovakia
L'Écuyère (The Equestrienne) by Uršuľa Kovalyk - so happy I've at last read a Slovak book.
The Hungry Tide by Amitav Ghosh - set in the Sundarbans, the wetlands of Begal
Slovakia
L'Écuyère (The Equestrienne) by Uršuľa Kovalyk - so happy I've at last read a Slovak book.
64Dilara86
I've been on a virtual tour of Germany this last couple of weeks, with:
Élégie de Marienbad: et autres poèmes by Johann Wolfgang von Goethe
Automne allemand by Stig Dagerman
L'aède en exil by Friedrich Hölderlin
A Very German Christmas: The Greatest Austrian, Swiss and German Holiday Stories of All Time by various German, Swiss and German writers, including Goethe, Böll, Rilke, Hesse, Kästner, Hoffmann
L'Ultime question by Juli Zeh
with a détour via Japan
Poèmes de la bombe atomique by Sankichi Tōge
Russia, and more specifically, Saint-Petersburg
La Princesse Ligovskoï by Mikhail Lermontov
Greece
Toinon l'espiègle by Penelope S. Delta
France
Corrèze (Nouvelle-Aquitaine)
Géologies: récit by Pierre Bergounioux
Élégie de Marienbad: et autres poèmes by Johann Wolfgang von Goethe
Automne allemand by Stig Dagerman
L'aède en exil by Friedrich Hölderlin
A Very German Christmas: The Greatest Austrian, Swiss and German Holiday Stories of All Time by various German, Swiss and German writers, including Goethe, Böll, Rilke, Hesse, Kästner, Hoffmann
L'Ultime question by Juli Zeh
with a détour via Japan
Poèmes de la bombe atomique by Sankichi Tōge
Russia, and more specifically, Saint-Petersburg
La Princesse Ligovskoï by Mikhail Lermontov
Greece
Toinon l'espiègle by Penelope S. Delta
France
Corrèze (Nouvelle-Aquitaine)
Géologies: récit by Pierre Bergounioux
66Dilara86
And since my last post, I read the following books:
Germany
Quand je serai grande, je changerai tout (Grown-ups Don't Understand (UK) or The Bad Example) written in German by Irmgard Keun - a delightful, irreverent book set in Germany, in part during the First World War. It's sometimes marketed towards children, no doubt because the main character is a girl in the Pipi Longstocking / Just William mould, but it really is very adult in its themes and only grownups will get the subtexts. It is clearly anti-war and anti-antisemitism and was therefore banned by the nazis.
Austria
Les Élégies de Duino - Les Sonnets à Orphée written in German by Rainer Maria Rilke
France
Les délices du feu: l'homme, le chaud et le froid à l'époque moderne by Olivier Jandot - a non-fiction book about the way French people kept warm from the Early Modern period to the 19th century.
Germany
Quand je serai grande, je changerai tout (Grown-ups Don't Understand (UK) or The Bad Example) written in German by Irmgard Keun - a delightful, irreverent book set in Germany, in part during the First World War. It's sometimes marketed towards children, no doubt because the main character is a girl in the Pipi Longstocking / Just William mould, but it really is very adult in its themes and only grownups will get the subtexts. It is clearly anti-war and anti-antisemitism and was therefore banned by the nazis.
Austria
Les Élégies de Duino - Les Sonnets à Orphée written in German by Rainer Maria Rilke
France
Les délices du feu: l'homme, le chaud et le froid à l'époque moderne by Olivier Jandot - a non-fiction book about the way French people kept warm from the Early Modern period to the 19th century.
67Dilara86
>65 labfs39: Thanks! Sadly, I've been a lot less cosmopolitan these last few weeks...
68Dilara86
This month, I read:
Sweden
The Book of Eels: Our Enduring Fascination with the Most Mysterious Creature in the Natural World by Patrik Svensson
Denmark
Le visiteur royal by Henrik Pontoppidan (Nobel Prize in 1917) - Jutland
Dominican Republic
Poètes de la République dominicaine edited and translated by Claude Couffon
Madagascar
Ambatomanga, la douleur et le silence by Michèle Rakotoson - Ambatomanga, near Antananarivo
Iceland
Requiem by Gyrðir Elíasson - Eastern Iceland
France
Meurtres à la Pomme d'or by Michèle Barrière - Montpellier (Hérault, Occitanie)
Arrête avec tes mensonges by Philippe Besson - Barbezieux (Charente, Nouvelle Aquitaine)
Sweden
The Book of Eels: Our Enduring Fascination with the Most Mysterious Creature in the Natural World by Patrik Svensson
Denmark
Le visiteur royal by Henrik Pontoppidan (Nobel Prize in 1917) - Jutland
Dominican Republic
Poètes de la République dominicaine edited and translated by Claude Couffon
Madagascar
Ambatomanga, la douleur et le silence by Michèle Rakotoson - Ambatomanga, near Antananarivo
Iceland
Requiem by Gyrðir Elíasson - Eastern Iceland
France
Meurtres à la Pomme d'or by Michèle Barrière - Montpellier (Hérault, Occitanie)
Arrête avec tes mensonges by Philippe Besson - Barbezieux (Charente, Nouvelle Aquitaine)