

Loading... Swann's Way (1913)by Marcel Proust
![]()
1910s (11) » 23 more Top Five Books of 2015 (108) Books Read in 2017 (527) French Books (30) Best First Lines (50) Books Read in 2020 (3,326) Folio Society (633) 20th Century Literature (793) Livres français (8) I Can't Finish This Book (121) Favourite Books (1,581) Unread books (776)
if not for my ADHD medication, i'd have daydreamed while reading this whole book. none the less, i got through it. if not for the fact that it's a classic and on so many reading lists, i'd have put it down before the first fifty pages. ( ![]() I give this two stars instead of one because the rich prose and intertwined structure show that this is Literature-with-a-capital-L. That being said, I did not enjoy the book. The characters were narrow minded and judgmental. Their lives were artificial. There was little that appealed and some that appalled. On the appalled side of things, one of the key themes of the book was unhealthy relationships that arise when women are idealized to the point where the abstractions completely replace the human underneath. This similar reduction of women to nothing more than an image in mens' minds showed up in two separate passages condemning lesbians (at length, but to be fair Proust does everything at length). Another element I did not like was the presentation of various key relationships. Parallel structure was used to show similar dynamics between the narrator and his mother, the titular character and a courtesan, and the narrator and the daughter of the former couple. Even though noteworthy from a literary sense, the very clear and intentional parallels between a relationship between children and a sexual relationship between two adults were rather off-putting for me. I don't condemn the book. I think that if the theme of men obsessing over their idealizations of women is attractive (and the reader doesn't mind lavish descriptions), then this could be an amazing read. Personally, I found nothing generative there. 8481301728 It took me sometime to understand this book, at least halfway through part 2. Once I realised the purpose was not a narrative but rather a stream of consciousness, one person's experiences and remembrances I really began to enjoy it. So much so that I think I should read it again to properly appreciate it. All at once both spectacular and a slog which I suppose would make perfect sense to Proust. A sensuous florid exploration of memory, love, jealousy, desire, melancholy and the gyrations of the mind. There were descriptions of scenes that almost took your breath away, they were so novel and correct.
Als we nu vanuit het microniveau van deze ene zin extrapoleren naar het geheel van dit eerste deel van de Recherche, kan volgens mij de conclusie niet anders luiden dan dat deze vertaling van Martin de Haan en Rokus Hofstede – maar dat gold ook voor die van Thérèse Cornips – bijzonder overtuigend is. Het accent ligt bij hen op vernederlandsing, maar de getrouwheid, zeker ook aan Prousts subtiele humor en ‘dubbelzinnige glimlach’, blijft steeds optimaal. Daarbij bereiken ze in de dialogen, iets wat hier totaal onderbelicht is gebleven, een grote levendigheid die Proust volkomen recht doet. Maarten 't Hart bespreekt de nieuwe vertaling van Swanns kant van Marcel Proust. De NRC meldde dat het een slordige vertaling zou zijn. Maarten 't Hart is het daar niet mee eens. Zij is soepeler dan de vroegere vertaling en daardoor prettiger leesbaar. Toch is Swanns kant op een aanwinst, want de lezer heeft nu meer te kiezen: het idioom van De Haan en Hofstede is eigentijdser dan dat van hun voorgangers. Ze schrijven ‘kletspraatjes’ waar Thérèse Cornips, met haar voorkeur voor het schilderachtige, ‘palavers’ schrijft. Proust lezen is al zo’n onalledaagse ervaring (door die lange zinnen, maar ook doordat het verhaal zich in hoge Parijse kringen rond 1900 afspeelt) dat zijn taalgebruik, althans op plaatsen waar het niet gemarkeerd is door een eigenzinnige woordkeus, beter niet te barok vertaald kan worden. Dat gebeurt wel vaker, dat lezers die hartstochtelijk van Proust houden, zich over een vertaling opwinden; op zichzelf is daar niets mis mee. Maar formuleringen die me de wenkbrauwen deden fronsen werden me vervolgens door mijn ergernis voorgespiegeld als onzorgvuldigheden – en dat terwijl de vertalers nu juist uiterst accuraat, daarvan ben ik inmiddels wel overtuigd, te werk zijn gegaan. Verder komen kleine foutjes in elke tekst voor, het is kinderachtig voor een criticus om daar zelfs maar over te beginnen. Ik ben klaar om me te laten bedwelmen door de rest van de cyclus. Ik ben klaar om meer tijd te nemen dit eerste deel te herlezen om Proust dieper te doorgronden, zelfs in zijn meest slaapverwekkende proza, slaap is per slot van rekening ook een vorm van bedwelming. Je suis un proustien. Belongs to SeriesBelongs to Publisher SeriesBiblioteca Folha (25) Everyman's Library New Series (250.1) — 16 more Limited Editions Club (S:22.12) Modern Library (59) Penguin Books (1244) Perpetua reeks (68) suhrkamp taschenbuch (644) Is contained inContainsHas as a commentary on the textHas as a student's study guide
Presents the first book of Proust's monumental work "Remembrance of Things Past", introducing such themes as the destructive force of obsessive love, the allure and the consequences of transgressive sex, and the selective eye that shapes memories. No library descriptions found. |
Popular covers
![]() GenresMelvil Decimal System (DDC)813 — Literature English (North America) American fictionLC ClassificationRatingAverage:![]()
Is this you?Become a LibraryThing Author.
|