HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

Loading...

The Master and Margarita (1967)

by Mikhail Bulgakov

Other authors: See the other authors section.

MembersReviewsPopularityAverage ratingConversations / Mentions
19,684456219 (4.22)8 / 1078
A "soaring, dazzling novel" (The New York Times), Mirra Ginsburg's critically-acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin's time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov's masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love.In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged "brilliant" by Publishers Weekly.… (more)
  1. 100
    The Man Who Was Thursday: A Nightmare by G. K. Chesterton (shelfoflisa)
  2. 189
    One Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez (Mouseear)
  3. 101
    Midnight's Children by Salman Rushdie (BGP)
  4. 102
    The Satanic Verses by Salman Rushdie (ateolf)
  5. 168
    Kafka on the Shore by Haruki Murakami (LottaBerling)
  6. 147
    The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (markusnenadovus)
    markusnenadovus: Older Russian literature
  7. 70
    The Mysterious Stranger by Mark Twain (SCPeterson)
    SCPeterson: Another tale where the devil shows up as a device to reveal and transcend the normality of "imposed terror".
  8. 93
    The Collected Tales of Nikolai Gogol by Nikolai Gogol (BGP, ateolf)
  9. 50
    The Twelve Chairs by Ilya Ilf (gbill)
  10. 40
    Bend Sinister by Vladimir Nabokov (Nickelini)
  11. 40
    Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke (aethercowboy)
    aethercowboy: Woland and the gentleman with thistle-down hair are very similar.
  12. 51
    Faust I & II by Johann Wolfgang von Goethe (WSB7, caflores)
    WSB7: You will recognize many parallels as you read, and also consider that Bulgakov revised his work too over many years.
  13. 30
    Demons by Fyodor Dostoyevsky (charlie68)
    charlie68: The same general pathos
  14. 41
    The Idiot by Fyodor Dostoyevsky (igor.chubin)
  15. 86
    Good Omens by Neil Gaiman (raudakind)
  16. 20
    Darkness at Noon by Arthur Koestler (Cecrow)
    Cecrow: A novel about the actual experience under early communist rule.
  17. 31
    Nervous People and Other Satires by Mikhail Zoshchenko (roby72)
  18. 10
    Pilate's Wife by H.D. (CGlanovsky)
    CGlanovsky: The comparison is mostly to the "book-within-a-book" that makes up one half of Bulgakov's narrative. Both books tell a version of Jesus's encounter with Pilate where the Roman tries to intercede on the prophet's behalf.
  19. 10
    We: A Novel by Yevgeny Zamyatin (sturlington)
  20. 00
    Envy by Yuri Olesha (sparemethecensor)

(see all 30 recommendations)

My TBR (35)
Loading...

Sign up for LibraryThing to find out whether you'll like this book.

English (388)  Italian (18)  French (13)  Spanish (8)  Dutch (6)  German (4)  Finnish (4)  Swedish (3)  Catalan (2)  Esperanto (1)  Portuguese (Portugal) (1)  Hungarian (1)  Portuguese (Brazil) (1)  Portuguese (1)  Czech (1)  Hebrew (1)  All languages (453)
Showing 1-5 of 388 (next | show all)
Original, bizzare, and unforgettable. I've returned to reread this one over and over. I place it among the greatest novels I have ever read. ( )
  ProfH | Sep 22, 2023 |
Moscow in the early 1900's (about the time my grandmother immigrated from Russia for Canada). Pontius Pilate and Matthew Levi at the time of the crucifixion of Christ. It was all I could do to keep track of two sets of vivid characters as the narrative skipped back and forth in time and place.

No doubt my limited sense for written satire impinged on the enjoyment and understanding I may have had otherwise. My lack of Russian political history comes up short as well. Alas. Perhaps next time I'll try Dostoyévskiy.

Three stars indicates my ability and capacity as a reader, more than those of the writer I'm sure. ( )
1 vote rebwaring | Aug 14, 2023 |
Puoi trovare questa recensione anche sul mio blog, La siepe di more

Il Maestro e Margherita è uno di quei romanzi così densi da farmi guardare con sconforto alla pagina bianca che dovrei riempire di affermazioni sagaci su un grande classico della letteratura. Purtroppo tutto quello che mi viene da scrivere al riguardo è: leggetelo! Cosa che, oltre a non farmi vincere il premio di Blogger Originale dell’Anno, non vi metterà addosso nessuna curiosità di leggerlo…

Potrei raccontarvi che questa è la terza volta (credo) che leggo Il Maestro e Margherita. La prima volta era molto giovane e ne ho apprezzato soprattutto l’aspetto fantastico e umoristico. Come si fa a non ridere delle trovate di Behemoth e Korov’ev? O di Margherita che svolazza nei cieli di Mosca e finisce per devastare l’appartamento dell’odioso Latunskij? Allo stesso modo si apprezza il lato fantastico, con la presenza di Woland/Satana e del suo seguito, delle streghe e della presenza del Bene e del Male, che si stanno antipatici, ma sotto, sotto lavorano insieme.

La seconda volta, invece, penso di essere rimasta colpita soprattutto dalla critica feroce di Bulgakov all’Unione Sovietica: in particolare, il mondo della cultura, appiattito sulle posizioni più compiacenti al regime. Il romanzo si apre proprio con una discussione su come vada modificato un poema antireligioso per essere soddisfacente. Per farvi un’idea di quanto pungesse la critica di Bulgakov vi basterà sapere che nel 1941 venne pubblicato (postumo) in maniera pesantemente censurata e rimaneggiata in Urss e che bisognerà aspettare il 1973 per averne la versione integrale.

Questa volta – la terza – ho riflettuto sull’idea che la viltà sia il peggiore dei peccati. È vero, la nostra vigliaccheria potrebbe distruggere la vita di qualcun’altrə; è vero anche che a volte si è vili non per mancanza di coraggio, ma per pigrizia, noncuranza, o perché quella mattina ci siamo svegliatə male. E allora vedere conseguenze drammatiche al nostro non-agire non ci piace e vorremmo tornare indietro, quando ancora si poteva fare qualcosa di buono. Vorremmo essere sempre eroicə, ma a volte siamo carnefici: inutile incazzarsi con chi ce lo fa notare. Per quanto faccia male, potrebbe avere ragione.

E allora?

Bulgakov ci offre le sue risposte, declinandole in più di una situazione. Lascio volentieri a lui l’onore di presentarvele. ( )
  kristi_test_02 | Jul 28, 2023 |
I had never even heard of this book until it started showing up on a lot of top 100 book lists not too long ago. I went in with an open mind. I wanted to love it. And I did love parts of it. I thought the Pontius Pilate sections were exceedingly well written and evocative. But the manic tone of the Moscow sections really didn't complement the Pontius Pilate material. I found the transition jarring. The first section with the Professor, Berlioz and Homeless was simply brilliant and extremely thought-provoking even for a heathen such as myself, but then the demonic escapades turned into a burlesque and seemed to go on and on and on for way too long after points had been made. I ended up skimming quickly through the final episode of Koroviev and Behemoth wreaking havoc because I just didn't care anymore. The ending was, once again, brilliant and rich, a perfect mix of hope and melancholy. I wanted to love it, but I ended up just loving parts of it. Fortunately, it was several parts. ( )
  AliceAnna | Jul 16, 2023 |
This book belongs on everyone's shelf. Fucking brilliant.
1 vote fleshed | Jul 16, 2023 |
Showing 1-5 of 388 (next | show all)
Hostigado y perseguido, como tantos otros creadores e intelectuales rusos, por sus críticas al sistema soviético, MIJAIL BULGÁKOV (1891-1940) no pudo llegar a ver publicada "El maestro y margarita", que, escrita entre 1929 y su fallecimiento, sólo pudo ver la luz en 1966. Novela de culto, la obra trasciende la mera sátira, si bien genial, de la sociedad soviética de entonces -con su población hambrienta, sus burócratas estúpidos, sus aterrados funcionarios y sus corruptos artistas, cuya sórdida existencia viene a interrumpir la llegada a Moscú del diablo, acompañado de una extravagante corte-, para erigirse en metáfora de la complejidad de la naturaleza humana, así como del eterno combate entre el bien y el mal.
added by pacocillero | editcontraportada de la edición
 

» Add other authors (93 possible)

Author nameRoleType of authorWork?Status
Bulgakov, MikhailAuthorprimary authorall editionsconfirmed
Aplin, HughTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Arcella, SalvatoreTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Blomqvist, Lars ErikTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Bulgakov, MikhailForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
Burgin, DianaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Crepax, MargheritaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Dridso, VeraTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Dvořák, LiborTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Figes, OrlandoIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Flaker, VidaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Flamant, FrançoiseTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Fondse, MarkoAfterwordsecondary authorsome editionsconfirmed
Fondse, MarkoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Franklin, SimonIntroductionsecondary authorsome editionsconfirmed
Ginsburg, MirraTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Glenny, MichaelTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Goldstrom, RobertCover artistsecondary authorsome editionsconfirmed
Gradišnik, JanezTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Guercetti, EmanuelaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Guidall, GeorgeNarratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Harrit, JørgenTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Heino, Ulla-LiisaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Hoppe, FelicitasAfterwordsecondary authorsome editionsconfirmed
Καραγεώργη… ΤίναTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Jacoby, MelissaCover designersecondary authorsome editionsconfirmed
Kalugin, AleksandrCover artistsecondary authorsome editionsconfirmed
Karpelson, MichaelTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Kocić, ZlataTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Lacasa Sancha, AmayaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ligny, ClaudeTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Mäkelä, MarttiTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Morávková, AlenaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Nitzberg, AlexanderTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
O'Connor, Katherine TiernanTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Ojamaa, JüriTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Orlov, VappuTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pescada, AntónioTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pevear, RichardTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Pos, Gert JanTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Prestes, ZoiaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Prina, Maria SerenaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Prins, AaiTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Proffer, EllendeaAfterwordsecondary authorsome editionsconfirmed
Rea, PriitIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Reschke, ThomasÜbersetzersecondary authorsome editionsconfirmed
Rhind-Tutt, JulianNarratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Schejbal, DanusiaIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Seabra, Manuel deTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Silva, Mario SalvianoTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Skalaki, KrystynaCover designersecondary authorsome editionsconfirmed
Strada, VittorioForewordsecondary authorsome editionsconfirmed
Suart, PeterIllustratorsecondary authorsome editionsconfirmed
Szőllősy, KláraTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Vācietis, OjārsTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
Volokhonsky, LarissaTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed
קריקסונוב, פטרTranslatorsecondary authorsome editionsconfirmed

Is contained in

Contains

Has the adaptation

Inspired

Has as a reference guide/companion

Has as a commentary on the text

Has as a student's study guide

Awards

Distinctions

Notable Lists

You must log in to edit Common Knowledge data.
For more help see the Common Knowledge help page.
Canonical title
Original title
Alternative titles
Original publication date
People/Characters
Important places
Important events
Related movies
Awards and honors
Epigraph
...and so who are
you, after all?

—I am part of the power
which forever wills evil
and forever works good.

Goethe's Faust
‘Say at last — who art thou?’

‘That Power I serve
Which wills forever evil
Yet does forever good.’

Goethe, Faust
Dedication
First words
One hot spring evening, just as the sun was going down, two men appeared at Patriarch's Ponds. (Diana Burgin & Katherine Tiernan O'Connor)
At the sunset hour of one warm spring day two men were to be seen at Patriarch's Ponds. (Michael Glenny)
At the hour of the hot spring sunset two citizens appeared at the Patriarch's Ponds. (Richard Pevear & Larissa Volokhonsky)
At the hour of the hot spring sunset at Patriarch's Pond two citizens appeared. (Hugh Aplin)
At the hour of sunset, on a hot spring day, two citizens appeared in the Patriarchs' Ponds Park. (Mirra Ginsburg)
Quotations
...manuscripts don’t burn.
what would your good do if evil didn't exist, and what would the earth look like if all the shadows disappeared?
Last words
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
(Click to show. Warning: May contain spoilers.)
Disambiguation notice
Publisher's editors
Blurbers
Original language
Canonical DDC/MDS
Canonical LCC
A "soaring, dazzling novel" (The New York Times), Mirra Ginsburg's critically-acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin's time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov's masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love.In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged "brilliant" by Publishers Weekly.

No library descriptions found.

Book description
Роман Михаила Булгакова (1891—1940) «Мастер и Маргарита» стал классикой мировой литературы, выдержал многомиллионные тиражи. Он переведен на многие языки мира, многократно инсценирован и экранизирован. На его сюжет созданы музыкальные произведения, оперы и балеты.
Haiku summary

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (4.22)
0.5 5
1 62
1.5 13
2 147
2.5 38
3 545
3.5 145
4 1282
4.5 244
5 2089

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

Penguin Australia

2 editions of this book were published by Penguin Australia.

Editions: 0141188286, 0140455469

Recorded Books

An edition of this book was published by Recorded Books.

» Publisher information page

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 195,018,565 books! | Top bar: Always visible