Prix Nobel en littérature

TalkLectures des francophones

Join LibraryThing to post.

Prix Nobel en littérature

1Cecilturtle
Nov 12, 2022, 11:38 am

Tous les ans, un·e écrivain·e est nommé·e pour l'ensemble de son oeuvre. La personne doit être encore vivante. Les choix ont souvent été contestés et les critères de sélection ne sont pas toujours nets.

J'ai d'ailleurs lu un livre à ce sujet, Le Prix Nobel par Kjell Espmark, qui explique un peu l'évolution du prix (le livre date de 1989 et n'est certainement plus beaucoup d'actualité), et qui m'a permis de comprendre pourquoi certains des récipiendaires m'intéressaient plus que d'autres.

Ici nous pourrons discuter des lauréat·es. Y en a-t-il que vous adorez? d'autres dont vous vous demandez comment iels ont remporté le prix? d'autres encore que vous trouvez manquent à la liste (hm hum Haruki Murakami)? Avez-vous découvert ainsi des écrivain·es que vous n'aurez pas lu·es autrement?

La liste des lauréat·es se trouve ici: https://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_Nobel_de_litt%C3%A9rature

2Cecilturtle
Nov 12, 2022, 11:58 am

En 2013, le Canada s'est réjoui d'un tout premier Nobel en littérature avec Alice Munro, originaire d'une petite ville au Sud de l'Ontario près d'un des Grands Lacs, le Lac Huron. C'est important car ses histoires se situent souvent dans des petites villes ontariennes!

Elle est connue pour ses nouvelles, qu'elle maîtrise à merveille. Je l'ai découverte il y a maintenant de nombreuses années, mais je viens de terminer un de ses recueils plus récents, Too Much Happiness (Trop de bonheur) que j'ai adoré. Elle pousse la limite des émotions comme nous ne le faisons pas dans la vie réelle (la plupart d'entre nous ne poussons pas la vengeance au meurtre par exemple), mais elle le fait un doigté et une logique implacable. Aussi, bien que le bonheur ne soit pas nécessairement un fil directeur entre les nouvelles, il est intéressant de lire les différentes histoires avec cette lentille pour en voir les différentes expressions.

Enfin, l'année dernière j'ai lu Something I've Been Meaning to Tell You (Quelque chose que j'ai eu l'intention de vous dire) mais qui m'a beaucoup moins intéressée: l'époque, les décors, mais aussi l'édition, un livre de poche écrit tout petit avec des pages jaunies - comme quoi bien des facteurs peuvent influencer une lecture! Pourtant, à l'époque, j'étais dans un dôme surplombant le fleuve Saint-Laurent... lieu idyllique pour lire une auteure canadienne s'il en est un!

3Dilara86
Edited: Oct 5, 2023, 9:17 am

Pour plus de facilité, j'ai copié-collé la liste wikipédia ici.

Liste des lauréat·e·s

Années 1900
• 1901 : Sully Prudhomme France
• 1902 : Theodor Mommsen Empire allemand
• 1903 : Bjørnstjerne Bjørnson Norvège
• 1904 : Frédéric Mistral France, écrit en occitan provençal ; et José de Echegaray Espagne
• 1905 : Henryk Sienkiewicz Royaume de Pologne (alors sous administration russe)
• 1906 : Giosuè Carducci Italie
• 1907 : Rudyard Kipling Royaume-Uni
• 1908 : Rudolf Christoph Eucken Empire allemand
• 1909 : Selma Lagerlöf Suède

Années 1910
• 1910 : Paul Heyse Empire allemand
• 1911 : Maurice Maeterlinck Belgique, écrit en français
• 1912 : Gerhart Hauptmann Empire allemand
• 1913 : Rabindranath Tagore Raj britannique, écrit en bengalî
• 1914 : (non décerné)
• 1915 : Romain Rolland France
• 1916 : Verner von Heidenstam Suède
• 1917 : Karl Adolph Gjellerup, Henrik Pontoppidan Danemark
• 1918 : (non décerné)
• 1919 : Carl Spitteler Suisse, écrit en allemand

Années 1920
• 1920 : Knut Pedersen Hamsun Norvège
• 1921 : Anatole France France
• 1922 : Jacinto Benavente Royaume d'Espagne
• 1923 : William Butler Yeats Irlande, écrit en anglais
• 1924 : Władysław Stanisław Reymont Pologne
• 1925 : George Bernard Shaw Irlande, écrit en anglais
• 1926 : Grazia Deledda Italie
• 1927 : Henri Bergson France
• 1928 : Sigrid Undset Norvège
• 1929 : Thomas Mann Allemagne

Années 1930
• 1930 : Sinclair Lewis États-Unis
• 1931 : Erik Axel Karlfeldt Suède (prix posthume)
• 1932 : John Galsworthy Royaume-Uni
• 1933 : Ivan Bounine, Russe blanc exilé en France
• 1934 : Luigi Pirandello Italie
• 1935 : (non décerné)
• 1936 : Eugene O'Neill États-Unis
• 1937 : Roger Martin du Gard France
• 1938 : Pearl Buck États-Unis
• 1939 : Frans Emil Sillanpää Finlande

Années 1940
• 1940-1943 : (non décerné)
• 1944 : Johannes V. Jensen Danemark
• 1945 : Gabriela Mistral Chili
• 1946 : Hermann Hesse naturalisé Suisse, né Allemand, écrit en allemand
• 1947 : André Gide France
• 1948 : T. S. Eliot Royaume-Uni, né Américain
• 1949 : William Faulkner États-Unis

Années 1950
• 1950 : Bertrand Arthur William Russell Royaume-Uni
• 1951 : Pär Lagerkvist Suède
• 1952 : François Mauriac France
• 1953 : Winston Leonard Spencer Churchill Royaume-Uni
• 1954 : Ernest Hemingway États-Unis
• 1955 : Halldór Laxness Islande
• 1956 : Juan Ramón Jiménez Espagne
• 1957 : Albert Camus France
• 1958 : Boris Pasternak Union soviétique (contraint de refuser le prix)
• 1959 : Salvatore Quasimodo Italie

Années 1960
• 1960 : Saint-John Perse France
• 1961 : Ivo Andrić Yougoslavie, écrit en serbo-croate
• 1962 : John Steinbeck États-Unis
• 1963 : Georges Séféris Grèce
• 1964 : Jean-Paul Sartre France (décline le prix)
• 1965 : Mikhaïl Cholokhov Union soviétique
• 1966 : Samuel Joseph Agnon Israël, écrit en hébreu ; Nelly Sachs Suède, écrit en allemand
• 1967 : Miguel Ángel Asturias Guatemala
• 1968 : Yasunari Kawabata Japon
• 1969 : Samuel Beckett Irlande, écrit en français et en anglais

Années 1970
• 1970 : Alexandre Soljenitsyne Union soviétique
• 1971 : Pablo Neruda Chili
• 1972 : Heinrich Böll Allemagne de l'Ouest
• 1973 : Patrick White Australie
• 1974 : Eyvind Johnson et Harry Martinson Suède
• 1975 : Eugenio Montale Italie
• 1976 : Saul Bellow États-Unis, et Canada
• 1977 : Vicente Aleixandre Espagne
• 1978 : Isaac Bashevis Singer États-Unis, né Polonais, écrit en yiddish
• 1979 : Odysséas Elýtis Grèce

Années 1980
• 1980 : Czesław Miłosz Pologne/ États-Unis, écrit en polonais et en anglais
• 1981 : Elias Canetti Royaume-Uni/ Bulgarie, écrit en allemand
• 1982 : Gabriel García Márquez Colombie
• 1983 : William Golding Royaume-Uni
• 1984 : Jaroslav Seifert Tchécoslovaquie
• 1985 : Claude Simon France
• 1986 : Wole Soyinka Nigeria, écrit en anglais
• 1987 : Joseph Brodsky États-Unis, écrit en russe et en anglais
• 1988 : Naguib Mahfouz Égypte, écrit en arabe littéraire
• 1989 : Camilo José Cela Espagne

Années 1990
• 1990 : Octavio Paz Mexique
• 1991 : Nadine Gordimer Afrique du Sud, écrit en anglais
• 1992 : Derek Walcott Sainte-Lucie, écrit en anglais et en créole
• 1993 : Toni Morrison États-Unis
• 1994 : Kenzaburō Ōe Japon
• 1995 : Seamus Heaney Irlande
• 1996 : Wisława Szymborska Pologne
• 1997 : Dario Fo Italie
• 1998 : José Saramago Portugal
• 1999 : Günter Grass Allemagne

Années 2000
• 2000 : Gao Xingjian France, né en Chine, écrit en mandarin et en français
• 2001 : V. S. Naipaul Royaume-Uni, né à Trinité-et-Tobago, écrit en anglais
• 2002 : Imre Kertész Hongrie
• 2003 : J. M. Coetzee Afrique du Sud, écrit en anglais
• 2004 : Elfriede Jelinek Autriche
• 2005 : Harold Pinter Royaume-Uni
• 2006 : Orhan Pamuk Turquie
• 2007 : Doris Lessing Royaume-Uni
• 2008 : J. M. G. Le Clézio France/ Maurice
• 2009 : Herta Müller Allemagne, née en Roumanie, écrit en allemand

Années 2010
• 2010 : Mario Vargas Llosa Pérou/ Espagne, naturalisé espagnol
• 2011 : Tomas Tranströmer Suède
• 2012 : Mo Yan Chine
• 2013 : Alice Munro Canada, écrit en anglais
• 2014 : Patrick Modiano France
• 2015 : Svetlana Alexievitch Biélorussie, écrit en russe
• 2016 : Bob Dylan États-Unis
• 2017 : Kazuo Ishiguro Royaume-Uni, né au Japon, écrit en anglais
• 2018 : Olga Tokarczuk Pologne (prix attribué en 2019)
• 2019 : Peter Handke Autriche

Années 2020
• 2020 : Louise Glück États-Unis
• 2021 : Abdulrazak Gurnah Tanzanie, écrit en anglais
• 2022 : Annie Ernaux France
• 2023 : Jon Fosse Norvège

"Nouveau prix de littérature" (c'est à dire le prix ayant remplacé le Nobel en 2018, année du scandale) : Maryse Condé

Site officiel (en anglais) : https://www.nobelprize.org/prizes/literature/

4raton-liseur
Nov 13, 2022, 11:00 am

En faisant un petit tour dans mes lectures de l'année, je vois que j'ai lu deux romans écrits par des Prix Nobel, un récit par Mario Vargas Llosa en septembre dernier, et un court roman de Sigrid Undset (que je n'aurais probablement jamais lu, et ç'aurait été dommage, si elle n'avait pas gagné ce prix en 1928, puisque je crois bien avoir entendu parler d'elle pour la première fois alors que je participais à un défi de lecture centré sur les Prix Nobel justement!).
Je mets dans ce fil de lecture les deux notes de lecture pour ces livres, le premier que je ne recommande pas, mais le suivant que j'ai adoré!

Journal de guerre de Mario Vargas Llosa, traduit de l’espagnol (Pérou) par Annie Vignal
Titre original : Diario de Irak



L’Irak est le pays le plus libre du monde, mais comme la liberté sans ordre et sans lois n’est que chaos, c’est aussi le plus dangereux.
(p. 14, Chapitre 1, “La liberté sauvage”).

J’ai lu quelques-uns des romans de Mario Vargas Llosa, pas toujours les plus connus, mais ce sont des lectures que j’avais appréciées. J’étais donc contente de lire cette série de reportages de cet écrivain qui a aussi été journaliste. Bien sûr, je sais que ses idées politiques récentes sont plutôt éloignées des miennes, j’ai bien vu aussi que les portraits contenus dans ce livre sont le fruit d’un voyage de seulement 12 jours en Irak, je sais qu’il s’agit d’une guerre qui a duré et qu’à l’époque où il a écrit ces lignes, Mario Vargas Llosa ne savait pas ce que cette guerre allait donner. Beaucoup de précautions à prendre avant de lire ce livre, donc.
Et pourtant, malgré cela, je me retrouve avec un livre qui m’a plutôt déçue. Le livre est assez plat, il n’y a pas d’analyse originale ou profonde, Mario Vargas Llosa se contente de décrire les gens qu’il rencontre et de rapporter leurs dires, sans beaucoup de distance ou de mise en perspective. Et puis, ses constantes plaintes concernant la chaleur, ou la nourriture, sont des plus irritantes. Je suis certaine qu’il a voyagé dans des conditions tout à fait acceptables pour ce qui reste un voyage de presse dans un pays en guerre, et si je comprends l’inconfort, j’aurais aimé qu’il garde ses réflexions pour lui, car au bout d’un moment, j’ai fini par les trouver plutôt indécentes vis-à-vis du pays dans lequel il était.
Pas besoin que j’en dise beaucoup plus sur ce livre, dont je ressors avec un profond sentiment d’irritation. Je suis bien embêtée car les éditions de La Martinière m’ont gracieusement permis de lire ce livre et je leur en suis reconnaissante, mais l’honnêteté m’oblige à dire que je suis loin d’être convaincue par ce livre. Maintenant, je sais que je continuerai à lire les romans de Mario Vargas Llosa, mais j’éviterai ses essais, en particulier les plus récents.

Merci aux éditions de La Martinière de m’avoir permis de lire ce livre, via netgalley.

5raton-liseur
Nov 13, 2022, 11:01 am

Vigdis la farouche de Sigrid Undset, traduit du norvégien (Norvège) par M. Metzger
Titre original : Vigaljot og Vigdis



J’ai découvert Sigrid Undset avec Kristin Lavransdatter, que l’on considère généralement comme son chef-d’œuvre. Et effectivement, mes lectures suivantes n’ont jamais été aussi intenses, et c’est le cas ici avec cette œuvre de jeunesse, qui selon certains préfigure d’ailleurs Kristin Lavransdatter. J’ai cependant pris beaucoup de plaisir à la lire. D’abord parce que je suis revenue sur les terres de Norvège à l’époque lointaine de la christianisation, ensuite parce que Vigdis a un tempérament tout aussi bien trempé que celui de Kristin. Ce sont aussi les mêmes forces qui façonnent leurs destins : l’amour, certes, mais aussi et peut-être surtout l’honneur et la fierté (le terme « farouche » du titre, jamais utilisé dans le texte, n’est pas usurpé!). Mais les parallèles s’arrêtent là, et Vigdis n’est pas une ébauche de Kristin, c’est bien un roman à lui tout seul. J’ai peut-être trouvé au début le style de Sigrid Undset un peu froid et distancié, mais soit qu’il se réchauffe soit que je m’y suis habituée, cette sensation s’est très vite estompée et j’ai suivi Vigdis sur les chemins de sa vie avec un immense plaisir de lectrice.
Un très bon moment de lecture, tant pour ceux qui connaissent déjà Sigrid Undset et veulent explorer son œuvre au-delà de ses grands succès que pour ceux qui ne la connaissent pas et que la longueur de Kristin Lavransdatter pourrait intimider.

6Dilara86
Edited: Nov 14, 2022, 3:12 am

>1 Cecilturtle: J'ai d'ailleurs lu un livre à ce sujet, Le Prix Nobel par Kjell Espmark, qui explique un peu l'évolution du prix (le livre date de 1989 et n'est certainement plus beaucoup d'actualité), et qui m'a permis de comprendre pourquoi certains des récipiendaires m'intéressaient plus que d'autres.
Ca m'intéresse ! Est-ce que tu pourrais nous en toucher deux mots ?

Je réussis à être surprise de trouver certains noms à chaque fois que je lis la liste des lauréat·es, ce qui en dit beaucoup sur ma mémoire... Sans chercher l'exhaustivité (je ne vais pas me donner un "Défi Nobel", par exemple), j'aime bien relever quel·lles auteur·ices sont nobélisé·es et si leur oeuvre m'intéresse, la lire. J'aime aussi le fait que le biais du jury n'est ni anglo-américain ni français. Même si on reste avec un biais occidental, c'est rafraîchissant et intéressant.
Ces dernières années, j'ai découvert les noms suivants grâce au Nobel :
Louise Glück
Abdulrazak Gurnah
Svetlana Alexievitch
Tomas Tranströmer
Herta Müller
Wisława Szymborska

Que de bonnes découvertes. Après, il y a Mo Yan : un auteur que je ne connaissais pas mais que j'ai décidé de ne pas lire car ses thèmes et son approche ne me disent pas.

Les écrivain·es que j'ai le plus lu·es et aimé·es dans la liste sont :
Naguib Mahfouz
Herman Hesse (même si ça fait très longtemps)
Annie Ernaux
Yasunari Kawabata (il y a très longtemps aussi)

J'espère très fort que Ngũgĩ wa Thiong'o sera récompensé bientôt.

7LolaWalser
Nov 13, 2022, 1:34 pm

L'autre jour je lisais quelque chose de Tagore et je me suis amusée du fait que son prix Nobel (il y a plus d'un siècle!) était aussi contesté et critiqué que n'importe quel aujourd'hui.

8Dilara86
Nov 14, 2022, 3:13 am

>7 LolaWalser: Il vaut mieux en rire qu'en pleurer !

9Cecilturtle
Nov 15, 2022, 7:36 pm

>6 Dilara86: Merci dilara86 d'avoir mis tous les récipiendaires (j'avoue: je n'avais pas eu le courage :P)

Pour ce qui est des critères du Prix, au départ, il fallait que l'auteur·trice reflète des valeurs chrétiennes et morales. Évidemment ça limitait un peu le caractère international quand même, alors on a commencé à privilégier les textes poétiques où le style était presque plus important que le contenu (on remarque d'ailleurs certains pavés des premières années qui, à mon goût, ne sont pas super digestes).
Le processus a toujours été très subjectif; il suffit de voir les polémiques, du refus de Sartre à la nomination de Bob Dylan. Enfin! c'est aussi ce qui rend le prix intéressant? Il y a définitivement un caractère politique.
C'est sûr aussi que j'ai appris à connaître des écrivain·es que je n'aurais autrement jamais connu·es, comme Undset, Ōe ou même Pirandelli - et il y en a encore beaucoup que j'ai à découvrir!

Moi aussi j'ai Mahfouz, Hesse et Kawabata parmi mes préférés et j'ajoute Munro, Mondiano et O'Neill. Ōe (Arrachez les bourgeons, tirez sur les enfants et Vargas Llosa (La fête au bouc) sont deux auteurs qui m'ont vraiment marquée.

10raton-liseur
Nov 16, 2022, 6:22 am

C'est une question difficile de savoir si le Prix Nobel m'a permis de découvrir des auteurs. J'en ai lu certains avant qu'ils ne reçoivent cette distinction, notamment Ohran Pamuk, j'en ai lu d'autres avant de savoir ou de réaliser qu'ils avaient reçu le Prix (Selma Lagerlöf, Naguib Mahfouz, Kenzaburo Oe par exemple. Mais parmi ces auteurs, certains n'auraient peut-être pas été aussi facilement traduits en français ou aussi accessibles s'ils n'avaient pas eu ce prix.

Il y a aussi quelques auteurs que j'ai lus à cause du Prix Nobel. C'est le cas de Rabindranath Tagore et Sigrid Undset pour les plus anciens. Pour les plus récents, quand un auteur que je ne connais pas reçoit ce prix, j'ai tendance à me renseigner sur ce qu'il ou elle écrit et à essayer de le découvrir si je pense que cela peut me plaire. C'est ainsi que j'ai découvert Alice Munro, mais je dois avouer que je suis moins enthousiaste que CecilTurtle. Et j'ai acheté un livre d'Abdulrazak Gurnah peu après qu'il ait reçu le Nobel et j'espère bien le lire dans les mois qui viennent. Je m'aperçois que j'ai en effet quelques Prix Nobel dans les lectures qui m'attendent et, je l'espère, de belles découvertes.

11Dilara86
Nov 18, 2022, 10:31 am

Est-ce que vous savez quels étaient votre premier et votre dernier Nobel ?

Pour le premier, c'est simple et classique: Kipling, suivi de Lagerloff avec Le merveilleux voyage de Nils Holgersson. Comme je connaissais le dessin animé du même nom, il m'a sauté aux yeux quand je l'ai vu en collection Blanche Gallimard (donc adulte) dans un cageot de livres entreposé dans le garage de mes grands-parents.

Et le dernier, c'est Abdulrazak Gurnah, que je ne connaissais pas avant l'annonce du Nobel.

12Cecilturtle
Nov 18, 2022, 6:46 pm

>11 Dilara86: Bonne question!
Je pense que ce devait être André Gide avec La symphonie pastorale suivi d'Albert Camus avec L'Étranger... les grands classiques d'école, quoi!
J'avoue qu'il y en a pas mal dans les dernières années que je ne connais par, comme Gurnah, Tokarczuk et Alexievitch. Je ne suis pas de très près les chroniques littéraires, me fiant aux livres qui me tombent sous la main à la bibliothèque ou à la liste de Peter Boxall sur les 1001 livres à lire...
Ce soir j'ai découvert que j'ai Une femme par Annie Ernaux dans mes rayons, donc je m'y mets!

13raton-liseur
Nov 19, 2022, 5:54 am

>11 Dilara86: Chouette question!

Pour le dernier, c'est facile, c'est Sigrid Undest, dont j'ai lu Vigdis la farouche il y a quelques semaines!

Pour le premier, c'est un peu moins facile, mais j'ai étudié Histoires comme ça de Rudyard Kipling en 6ème, je pense donc que c'est mon premier prix Nobel, mais lu sans le savoir. Comme, quelques années plus tard Hemingway ou Steinbeck: je ne crois pas que quand j'ai lu Pour qui sonne le glas ou A l'Est d'Eden (mes préférés de ces deux auteurs, des lectures jamais égalées par les autres titres que j'ai lus d'eux) je savais à l'époque qu'ils avaient eu le prix Nobel.
Le premier auteur que j'ai lu en étant consciente qu'il avait eu ce prix, c'est probablement Camus, avec une lecture que je n'avais d'ailleurs pas beaucoup aimé, L'Etranger, mais j'ai découvert d'autres Camus et c'est probablement un de mes auteurs préférés aujourd'hui encore, même si cela fait très longtemps que je n'ai rien lu de lui.

14LolaWalser
Nov 19, 2022, 1:25 pm

Kipling était le premier pour moi aussi, j'ai lu le Jungle Book très tôt (conte favori: Rikki-Tikki-Tavi). Le second (un peu bizarre, j'étais encore trop jeune) c'était Shaw avec ses "Plays Unpleasant". Je crois que je me suis rendu compte de l'existence du prix vers l'âge de treize ans, quand mon grand-père m'a offert les oeuvres complètes d'Andric.

Pour le dernier, je lis maintenant un des livres d'Ernaux.

15raton-liseur
Nov 20, 2022, 4:56 am

>14 LolaWalser: C'est aussi le conte préféré de ma mère, et je l'aime bien aussi. Je me souviens l'avoir lu à mes enfants il y a longtemps de ça et ils avaient beaucoup aimé. Un intemporel semble-t-il donc!

16LolaWalser
Edited: Nov 20, 2022, 2:44 pm

>15 raton-liseur:

Comment oublier le combat féroce de la noble petite créature avec le Roi des Serpents! Cette historie a tout pour fasciner: un héros courageux mais de la capacité ordinaire, comme un chat domestique, et l'ennemi monstrueux, le reptile froid et hypnotisant d'un autre monde.

17Cecilturtle
Nov 21, 2022, 5:48 pm

>14 LolaWalser: Lequel lis-tu d'Ernaux? Je viens de terminer Une Femme et j'ai beaucoup aimé. J'ai trouvé son style simple, précis, limpide, très facile à lire mais aussi très efficace: il suscite beaucoup d'émotions en peu de mots et se tient à l'essentiel. Ça m'a donné envie d'en lire d'autres.

18LolaWalser
Nov 23, 2022, 4:31 pm

>17 Cecilturtle:

C'était L'événement, le récit de sa quête d'avortement en 1963. Oui, son style est perfection même.

19Dilara86
Jan 6, 2023, 10:41 am

Bon, je viens de récupérer le seul livre de Henrik Pontoppidan disponible dans les réserves de la médiathèque : Le visiteur royal. Il ne fait que 90 pages... J'ai hâte de voir ce que ça donne : je ne connais pas du tout l'auteur.

20Dilara86
Jan 7, 2023, 3:52 am

Le visiteur royal de Henrik Pontoppidan, traduit par Marguerite Gay et Ulla Morvan





Auteur
Langue d’origine : danois
Traduction vers le : français
Lieu : un hameau du Jutland au Danemark
Livre publié pour la première fois en 1908


Un extrait de la page 45 (ce court roman compte 90 pages)

Comment t’appelles-tu ?
- Abelone.
Il lui tapota la joue.
- C’est un bon nom ! Un nom de fête. Écoute-moi bien ma petite amie. Tu as bien une autre robe à te mettre que cette espèce de chiffon à parquet ? Une robe noire, pas vrai ? Cette de ta confirmation. Et un tablier blanc propre ? Bon ! Suis-moi.
Dans le salon il avait sans rien dire fait déjà les premiers préparatifs. Il avait déplacé les plantes en pots rangées sur le rebord de la fenêtre et les avait disséminées avec goût tout autour de la pièce. La table ronde qui se trouvait près du canapé fut roulée sous le lustre, et Abelone reçut enfin l’ordre de mettre le couvert.



En relisant la liste des nobélisé·es à la recherche d’auteur·rices que je n’avais pas lu·es, le nom – fantastique - d’Henrik Pontoppidan m’a sauté aux yeux. Cet auteur danois a reçu le prix Nobel conjointement avec Karl Gjellerup en 1917. Aucun des deux ne me disait quoi que ce soit, et seul Pontoppidan était disponible en bibliothèque : un unique tout petit roman – même pas son œuvre la plus connue – perdu dans les réserves ! Ça fera bien l’affaire en première approche et de toute façon, c’était ça ou rien… J’avoue être un peu étonnée de n’avoir pas entendu parler de lui avant, puisque outre son Nobel – qui je vous l’accorde, date un peu – son grand roman Pierre le chanceux (Lykke-Per) a fait l’objet d’une adaptation Netflix en 2018.
Le visiteur royal, publié en 1908, sent la fin du XIXe, les contes fantastiques de Maupassant et de Gogol, mais transposé dans une austère famille bourgeoise du fin fond de la campagne du Jutland. Il raconte la visite inopinée d’un mystérieux inconnu la nuit du lundi au mardi gras, pendant le « carnaval ». J’ajoute des guillemets à ce mot, employé par les traductrices, car il ne correspond pas à l’idée que je me fais du carnaval : pas de foule, pas de fête collective, et dans la famille du roman, pas de déguisement ni de plat de fête, même si tout laisse penser que d’autres – les paysans – ne dérogent pas à la tradition. Sauf que le sulfureux visiteur saura forcer la main du maître et de la maîtresse de maison pour que la soirée soit aussi festive et sens dessus-dessous que ce qu’exige un carnaval. Et plus rien ne sera plus jamais pareil, mais pas forcément pour le meilleur…
C’est bien observé mais malaisant et il faut bien le dire, ça dénote une vision assez pessimiste de la nature humaine. 90 pages, finalement, c’est bien suffisant !

21raton-liseur
Edited: Jan 7, 2023, 4:47 am

>20 Dilara86: Note de lecture très intéressante pour un auteur que je ne connaissais pas non plus! Cela a piqué ma curiosité et je suis allée faire un tour sur wikipédia. D'après la page francophone consacrée à cet auteur, il a reçu le prix pour, je cite, "ses descriptions authentiques de la vie de tous les jours au Danemark".
Et pouvait-on espérer d'un auteur qui reçoit le prix Nobel en 1917, la troisième année d'une première guerre mondiale dont on ne voit pas la fin, qu'il soit optimiste sur la nature humaine...
Tout cela me donne-t-il envie de lire cet auteur?

Modification pour ajout: Dans le catalogue de ma librairie, il n'y a qu'un titre qui apparaît, Le Visiteur royal et il est indiqué comme indisponible. La note de >20 Dilara86: n'étant pas très engageante et les romans un peu gothiques n'étant pas vraiment ma tasse de thé, je vais donc devoir passer mon tour...

22Cecilturtle
Jan 7, 2023, 4:02 pm

>20 Dilara86: Je pense qu'à la base, le peuple scandinave danois de l'époque n'était pas très joyeuse... Le Festin de Babette le démontre bien!

Je connais peu la littérature scandinave (à part un cours universitaire qui remonte à bien loin) et je ne connais pas du tout cet auteur, mais ça correspond à l'idée que je m'en fais ;)

23Dilara86
Edited: Jan 9, 2023, 7:02 am

>22 Cecilturtle: Flûte ! Je voulais mentionner Le festin de Babette - il y a des parallèles évidents entre les deux livres - mais ça m'était sorti de l'esprit au moment de l'écriture du billet... Le côté pessimiste m'a rappelé Knut Hamsun aussi. Pour ce qui est de l'humeur joyeuse ou non des Danois·es du passé, je préférerais ne pas me mouiller... Dans ce cas précis, le balais dans le cul des personnages me semble s'expliquer par leur classe sociale : les paysans, eux, font la fête. Et ça, ça me rappelle Pelle le conquérant de Martin Andersen Nexø, un livre que j'ai beaucoup aimé.

>21 raton-liseur: Je ne comprends pas pourquoi cet auteur n'est plus publié. J'aurais pensé que l'adaptation Netflix aurait encouragé une réédition de Pierre le chanceux, peut-être plus à ton goût et au mien...
NB : la lecture de ce livre n'était pas très relaxante parce que l'un des personnages principaux était déplaisant et parce qu'il planait un suspens sur le devenir de son couple - 90 pages où on s'attend au pire, ça use -, mais ça ne remet absolument pas en cause la qualité du roman.

24Dilara86
Edited: Jan 11, 2023, 11:31 am

Pour voir un peu où je me situe, j’ai décidé de passer en revue les différents lauréat·es.

Voici ma grille de lecture :
Nom barré : j’ai lu au moins une œuvre
Nom souligné : auteur·ice que j’aimerais bien découvrir
Nom en gras : auteur·ice dont j’aimerais bien approfondir l’œuvre
Nom suivi d’un Point d’interrogation ? : j’ai lu un court extrait (un poème dans une anthologie, par exemple), ma lecture remonte à tellement longtemps que je ne me souviens de rien, ou je ne suis pas à 100% sûre de les avoir lus

Années 1900
• 1901 : Sully Prudhomme France
• 1902 : Theodor Mommsen Empire allemand
• 1903 : Bjørnstjerne Bjørnson Norvège
• 1904 : Frédéric Mistral France, écrit en occitan provençal ; et José de Echegaray Espagne
• 1905 : Henryk Sienkiewicz ? Royaume de Pologne (alors sous administration russe)
• 1906 : Giosuè Carducci Italie
• 1907 : Rudyard Kipling Royaume-Uni
• 1908 : Rudolf Christoph Eucken Empire allemand
• 1909 : Selma Lagerlöf Suède

Années 1910
• 1910 : Paul Heyse Empire allemand
• 1911 : Maurice Maeterlinck ? Belgique, écrit en français
• 1912 : Gerhart Hauptmann Empire allemand
• 1913 : Rabindranath Tagore ? Raj britannique, écrit en bengalî
• 1914 : (non décerné)
• 1915 : Romain Rolland ? France
• 1916 : Verner von Heidenstam Suède
• 1917 : Karl Adolph Gjellerup, Henrik Pontoppidan Danemark
• 1918 : (non décerné)
• 1919 : Carl Spitteler Suisse, écrit en allemand

Années 1920
• 1920 : Knut Pedersen Hamsun Norvège
• 1921 : Anatole France ?France
• 1922 : Jacinto Benavente Royaume d'Espagne
• 1923 : William Butler Yeats ? Irlande, écrit en anglais
• 1924 : Władysław Stanisław Reymont Pologne
• 1925 : George Bernard Shaw Irlande, écrit en anglais
• 1926 : Grazia Deledda Italie
• 1927 : Henri Bergson ? France
• 1928 : Sigrid Undset Norvège
• 1929 : Thomas Mann Allemagne

Années 1930
• 1930 : Sinclair Lewis États-Unis
• 1931 : Erik Axel Karlfeldt Suède (prix posthume)
• 1932 : John Galsworthy Royaume-Uni
• 1933 : Ivan Bounine, Russe blanc exilé en France
• 1934 : Luigi Pirandello ? Italie
• 1935 : (non décerné)
• 1936 : Eugene O'Neill États-Unis
• 1937 : Roger Martin du Gard France
• 1938 : Pearl Buck États-Unis
• 1939 : Frans Emil Sillanpää Finlande

Années 1940
• 1940-1943 : (non décerné)
• 1944 : Johannes V. Jensen Danemark
• 1945 : Gabriela Mistral Chili
• 1946 : Hermann Hesse naturalisé Suisse, né Allemand, écrit en allemand
• 1947 : André Gide France
• 1948 : T. S. Eliot Royaume-Uni, né Américain
• 1949 : William Faulkner ? États-Unis

Années 1950
• 1950 : Bertrand Arthur William Russell ? Royaume-Uni
• 1951 : Pär Lagerkvist Suède
• 1952 : François Mauriac France
• 1953 : Winston Leonard Spencer Churchill Royaume-Uni
• 1954 : Ernest Hemingway États-Unis
• 1955 : Halldór Laxness Islande
• 1956 : Juan Ramón Jiménez ? Espagne
• 1957 : Albert Camus France
• 1958 : Boris Pasternak Union soviétique (contraint de refuser le prix)
• 1959 : Salvatore Quasimodo Italie

Années 1960
• 1960 : Saint-John Perse ? France
• 1961 : Ivo Andrić Yougoslavie, écrit en serbo-croate
• 1962 : John Steinbeck États-Unis
• 1963 : Georges Séféris Grèce
• 1964 : Jean-Paul Sartre France (décline le prix)
• 1965 : Mikhaïl Cholokhov Union soviétique
• 1966 : Samuel Joseph Agnon Israël, écrit en hébreu ; Nelly Sachs Suède, écrit en allemand
• 1967 : Miguel Ángel Asturias Guatemala
• 1968 : Yasunari Kawabata Japon
• 1969 : Samuel Beckett Irlande, écrit en français et en anglais

Années 1970
• 1970 : Alexandre Soljenitsyne Union soviétique
• 1971 : Pablo Neruda Chili
• 1972 : Heinrich Böll ? Allemagne de l'Ouest
• 1973 : Patrick White Australie
• 1974 : Eyvind Johnson et Harry Martinson Suède
• 1975 : Eugenio Montale Italie
• 1976 : Saul Bellow États-Unis, et Canada
• 1977 : Vicente Aleixandre Espagne
• 1978 : Isaac Bashevis Singer États-Unis, né Polonais, écrit en yiddish
• 1979 : Odysséas Elýtis Grèce

Années 1980
• 1980 : Czesław Miłosz Pologne/ États-Unis, écrit en polonais et en anglais
• 1981 : Elias Canetti Royaume-Uni/ Bulgarie, écrit en allemand
• 1982 : Gabriel García Márquez Colombie
• 1983 : William Golding Royaume-Uni
• 1984 : Jaroslav Seifert Tchécoslovaquie
• 1985 : Claude Simon ? France
• 1986 : Wole Soyinka Nigeria, écrit en anglais
• 1987 : Joseph Brodsky États-Unis, écrit en russe et en anglais
• 1988 : Naguib Mahfouz Égypte, écrit en arabe littéraire
• 1989 : Camilo José Cela Espagne

Années 1990
• 1990 : Octavio Paz Mexique
• 1991 : Nadine Gordimer Afrique du Sud, écrit en anglais
• 1992 : Derek Walcott ? Sainte-Lucie, écrit en anglais et en créole
• 1993 : Toni Morrison États-Unis
• 1994 : Kenzaburō Ōe Japon
• 1995 : Seamus Heaney Irlande
• 1996 : Wisława Szymborska Pologne
• 1997 : Dario Fo Italie (j’ai vu une de ses pièces, par contre)
• 1998 : José Saramago Portugal
• 1999 : Günter Grass Allemagne

Années 2000
• 2000 : Gao Xingjian France, né en Chine, écrit en mandarin et en français
• 2001 : V. S. Naipaul Royaume-Uni, né à Trinité-et-Tobago, écrit en anglais
• 2002 : Imre Kertész Hongrie
• 2003 : J. M. Coetzee Afrique du Sud, écrit en anglais
• 2004 : Elfriede Jelinek Autriche
• 2005 : Harold Pinter Royaume-Uni
• 2006 : Orhan Pamuk Turquie
• 2007 : Doris Lessing Royaume-Uni
• 2008 : J. M. G. Le Clézio France/ Maurice
• 2009 : Herta Müller Allemagne, née en Roumanie, écrit en allemand

Années 2010
• 2010 : Mario Vargas Llosa Pérou/ Espagne, naturalisé espagnol
• 2011 : Tomas Tranströmer Suède
• 2012 : Mo Yan Chine
• 2013 : Alice Munro ? Canada, écrit en anglais
• 2014 : Patrick Modiano France
• 2015 : Svetlana Alexievitch Biélorussie, écrit en russe
• 2016 : Bob Dylan États-Unis (j’ai écouté ses chansons)
• 2017 : Kazuo Ishiguro Royaume-Uni, né au Japon, écrit en anglais
• 2018 : Olga Tokarczuk Pologne (prix attribué en 2019)
• 2019 : Peter Handke Autriche

Années 2020
• 2020 : Louise Glück États-Unis
• 2021 : Abdulrazak Gurnah Tanzanie, écrit en anglais
• 2022 : Annie Ernaux France

"Nouveau prix de littérature" (c'est à dire le prix ayant remplacé le Nobel en 2018, année du scandale) : Maryse Condé

25raton-liseur
Jan 11, 2023, 12:32 pm

>24 Dilara86: Une belle liste, avec de belles découvertes en perspective.
J'essayerai de faire un petit point aussi sur ma lecture des Nobel, dès que j'en trouverai un peu le temps.

26Cecilturtle
Jan 11, 2023, 2:52 pm

J'ai lu le dernier d'Ishiguro l'année dernière, Klara et le soleil, et j'ai adoré! Je recommande si tu ne l'as pas lu!

27Dilara86
Jan 26, 2023, 8:29 am

Je compte bien lire Klara et le soleil : j'ai aimé tous les Ishiguro que j'ai lus :-)

28Dilara86
Oct 5, 2023, 9:25 am

Je viens d'ajouter le nobélisé tout juste annoncé : Jon Fosse, romancier, dramaturge et poète norvégien, dans la liste >3 Dilara86:. Son nom ne me disait rien à première vue, mais je l'avais en fait déjà repéré dans le fil Club Read de Thorold, qui l'avait lu en mai dernier. Comme quoi j'ai parfois une mémoire de poisson rouge... Du coup, j'ai téléchargé et démarré Aliss at the Fire sur scribd pour me faire rapidement une idée de son écriture. J'ai aussi vu que ma bibliothèque avait une dizaine de ses pièces en rayon. Un faux inconnu, donc...

29Cecilturtle
Oct 5, 2023, 12:30 pm

>28 Dilara86: Ah! ça m'arrive aussi! Je viens de lire quelques descriptions mais à première vue ça a l'air un peu sec... impression fausse?

30Dilara86
Oct 5, 2023, 1:09 pm

Voici mon impression sur le premier quart du roman. L'écriture est épurée, avec beaucoup de retenue dans l'expression des sentiments. Elle joue avec les répétitions. L'émotion passe beaucoup par les non-dits. En tant qu'introvertie, ce sont des choses qui me parlent beaucoup et que je trouve fortement évocatrices. Mais je sais que certains lecteurs et lectrices peuvent se sentir tenus à distance. C'est une question de tempérament et je ne sais pas où tu te situes sur l'échelle de lecture... Plus concrètement, j'ai vu Fosse comparé à Beckett, dont je trouve personnellement l'écriture sèche. Sur le peu que j'ai lu de Fosse, je dirais que la comparaison ne me convainc pas. Certes, ce sont deux dramaturges qui utilisent les répétitions et les parallèles, mais Beckett a une approche formelle, tandis que Fosse me semble plutôt être à la recherche de vérités psychologiques ? (Je me réserve le droit de changer d'avis au fil des lectures, mais c'est là où j'en suis pour l'instant.)

La première scène du livre évoque une personne qui regarde par une fenêtre et une autre qui lui demande ce qu'elle regarde, sans que la conversation débouche sur quoi que ce soit : ça m'a rappelé une pub des années 80/90 pour Stimorol qui se moquait des films d'art et d'essai scandinaves où il ne se passe rien et les gens ne se parlent pas :-D On voyait deux personnes déprimées qui regardaient la pluie par la fenêtre. Voilà, c'est un peu ça...

31Cecilturtle
Oct 6, 2023, 10:07 am

>30 Dilara86: Je suis allée voir la pub, et j'ai bien ri! Merci :D
Du coup, ça me rappelle un peu David Mamet, notamment Oleanna que j'ai lu il y a bien longtemps: les non-dits, les sous-entendus, les communications croisées - dans ce cas-ci, la relation entre un professeur et son étudiante qui repose sur la lutte de pouvoir avec un fond de harcèlement sexuel; c'est lourd mais fascinant quand on comprend comment lire le texte.

32Dilara86
Edited: Oct 7, 2023, 12:48 pm

J'ai fini Aliss at the Fire et j'ai bien aimé, tout étant très contente que cette novella ne compte que 75 pages, parce que c'est une lecture qui demande de la concentration et les thèmes (suicide, mort accidentelle d'un enfant, deuil) tout comme l'atmosphère sont pesants. C'est un livre qui ne laisse pas indifférent·e, mais qui est probablement assez polarisant. Si vous ne supportez pas le réalisme magique, le courant de conscience, les ambiguïtés et les histoires qui tournent en rond, ce n'est pas pour vous. Si vous aimez une certaine recherche formelle, de l'émotion et de la profondeur psychologique sur fond de paysage nordique, n'hésitez pas !

>31 Cecilturtle: Je n'ai jamais lu David Mamet : il faut que je remédie à ça !

Lien vers la pub mentionnée en >30 Dilara86: et >31 Cecilturtle: http://www.culturepub.fr/videos/stimorol-chewing-gum-les-femmes/ qui évidemment, ne correspond pas tout à fait à mes souvenirs...

Join to post